Return to Video

Щастието е много висока летва за родителите

  • 0:01 - 0:02
    Когато съм дошла на този свят
  • 0:02 - 0:04
    е имало една единствена книга
  • 0:04 - 0:06
    за отглеждането на детето,
  • 0:06 - 0:09
    чийто автор е д-р Спок.
  • 0:09 - 0:11
    (Смях)
  • 0:11 - 0:12
    Благодаря ви, че ми позволихте шегата.
  • 0:12 - 0:16
    Винаги съм искала да го направя.
  • 0:16 - 0:18
    Не, говорим за Бенджамин Спок,
  • 0:18 - 0:22
    автор на книгата „Грижи за бебето и детето“.
  • 0:22 - 0:27
    От нея са продадени близо 50 милиона
    екземпляра до смъртта на автора ѝ.
  • 0:27 - 0:31
    Днес, като майка на шестгодишно дете,
  • 0:31 - 0:32
    когато вляза в някоя книжарница „Барнс и Ноубъл“,
  • 0:32 - 0:35
    виждам ето това.
  • 0:35 - 0:37
    Удивително е
  • 0:37 - 0:41
    какво разнообразие от книги намираме на тези лавици.
  • 0:41 - 0:45
    Има ръководства за екологично отглеждане
    на деца,
  • 0:45 - 0:47
    на деца, които се хранят с храни без глутен,
  • 0:47 - 0:50
    на деца, които не се разболяват,
  • 0:50 - 0:54
    което, ако питате мен, звучи малко зловещо.
  • 0:54 - 0:56
    Има ръководства за отглеждане на двуезични деца,
  • 0:56 - 0:59
    дори и да говорите само на един език у дома.
  • 0:59 - 1:03
    Има ръководства за отглеждане на
    финансово интелигентни деца,
  • 1:03 - 1:06
    както и на ориентирани към науката деца,
  • 1:06 - 1:09
    а също и на деца факири по йога.
  • 1:09 - 1:12
    Нещо като да научите току-що проходилото ви дете
  • 1:12 - 1:13
    как да обезврежда атомна бомба,
  • 1:13 - 1:20
    на практика има ръководства почти за всичко.
  • 1:20 - 1:22
    Всички тези книги са добронамерени по своя характер.
  • 1:22 - 1:27
    Убедена съм, че много от тях са страхотни.
  • 1:27 - 1:31
    Но взети заедно, съжалявам,
  • 1:31 - 1:33
    но не виждам никаква помощ,
  • 1:33 - 1:37
    когато разглеждам тази лавица.
  • 1:37 - 1:39
    Виждам тревожност.
  • 1:40 - 1:42
    Исполински паметник с цветовете
    на шарени бонбони
  • 1:42 - 1:45
    на колективната ни паника,
  • 1:45 - 1:48
    което ме кара да се запитам
  • 1:48 - 1:50
    защо отглеждането на децата ни
  • 1:50 - 1:52
    се свързва с всичките тези терзания
  • 1:52 - 1:54
    и цялото това объркване?
  • 1:54 - 1:57
    Защо всички се чувстваме в небрано лозе,
  • 1:57 - 2:00
    когато става въпрос за единственото нещо,
    с което хората
  • 2:00 - 2:02
    са се справяли успешно хилядолетия,
  • 2:02 - 2:04
    много преди появата на форумите в интернет
    за отглеждането на деца
  • 2:04 - 2:07
    и рецензираните научни изследвания?
  • 2:07 - 2:10
    Защо толкова много родители
  • 2:10 - 2:16
    преживяват родителството като някаква криза?
  • 2:16 - 2:19
    Може би „криза“ е доста силна дума,
  • 2:19 - 2:22
    но наличните данни предполагат,
    че вероятно това не е така.
  • 2:22 - 2:24
    Всъщност има научна статия точно с това заглавие:
  • 2:24 - 2:28
    „Родителството като криза“, публикувана
    през 1957 г.,
  • 2:28 - 2:31
    и повече от 50 години по-късно
  • 2:31 - 2:33
    вече са натрупани множество научни изследвания,
  • 2:33 - 2:35
    документиращи съвсем ясен модел
  • 2:35 - 2:37
    на родителските терзания.
  • 2:37 - 2:41
    Родителите преживяват повече стрес
    от хората без деца.
  • 2:41 - 2:44
    По-малко удовлетворени са от брака си.
  • 2:44 - 2:45
    Има множество проучвания,
  • 2:45 - 2:46
    които изследват как се чувстват родителите,
  • 2:46 - 2:49
    когато прекарват време с децата си,
  • 2:49 - 2:53
    и често отговорът е: „Не много добре“.
  • 2:53 - 2:55
    Миналата година говорих с изследовател
  • 2:55 - 2:56
    на име Матю Килингсуърт,
  • 2:56 - 3:00
    който провежда изключително впечатляващ проект,
  • 3:00 - 3:02
    проследяващ щастието на хората.
  • 3:02 - 3:05
    И ето какво установява:
  • 3:05 - 3:07
    „Взаимодействието ни с нашите приятели
  • 3:07 - 3:10
    е по-добро от това с партньора ни,
  • 3:10 - 3:13
    което на свой ред е по-добро от това
    с останалите ни роднини,
  • 3:13 - 3:17
    което пък е по-добро от това с нашите познати,
  • 3:17 - 3:20
    а то пък е по-добро от това с нашите родители,
  • 3:20 - 3:23
    което на свой ред е по-добро от взаимодействието
    ни с нашите деца.
  • 3:23 - 3:25
    Които са на едно равнище с непознатите."
  • 3:25 - 3:30
    (Смях)
  • 3:30 - 3:32
    И ето най-важното.
  • 3:32 - 3:35
    Изследвах какво стои в основата на тези данни
  • 3:35 - 3:37
    в продължение на три години.
  • 3:37 - 3:40
    Оказва се, че проблемът не е в децата.
  • 3:40 - 3:45
    Нещо, свързано с родителството днес,
    точно в този момент,
  • 3:45 - 3:47
    е проблемът.
  • 3:47 - 3:50
    По-конкретно, не смятам, че знаем
  • 3:50 - 3:52
    какво трябва да бъде родителството.
  • 3:52 - 3:55
    „Да съм родител“ или „родителствам“ като глагол,
  • 3:55 - 3:59
    е дума, която започва да се ползва масово едва през 1970 г.
  • 3:59 - 4:02
    Ролите ни на майки и бащи са се променили.
  • 4:02 - 4:05
    Ролите на децата ни са се променили.
  • 4:05 - 4:07
    Днес яростно импровизираме
  • 4:07 - 4:09
    как да реагираме в дадена ситуация,
  • 4:09 - 4:13
    за която не разполагаме с указания,
  • 4:13 - 4:15
    и ако сте превъзходен джаз музикант,
  • 4:15 - 4:17
    тогава импровизациите са изумителни,
  • 4:17 - 4:20
    но всички останали
  • 4:20 - 4:23
    можем да преживеем ситуацията като кризисна.
  • 4:23 - 4:26
    И така, как изобщо стигнахме дотук?
  • 4:26 - 4:28
    Как стана така, че всички ние навигираме
  • 4:28 - 4:30
    из вселената на отглеждане на децата
  • 4:30 - 4:32
    без никакви норми, които да ни насочват?
  • 4:32 - 4:35
    За начинаещите трябва да кажа, че беше
  • 4:35 - 4:36
    отбелязана голяма историческа промяна.
  • 4:36 - 4:39
    До съвсем скоро
  • 4:39 - 4:42
    децата работеха, най-вече в селските стопанства,
  • 4:42 - 4:45
    но и във фабриките, заводите, мините.
  • 4:45 - 4:48
    Децата бяха смятани за икономически актив.
  • 4:48 - 4:50
    И някъде през Прогресивната ера
  • 4:50 - 4:52
    сложихме край на този ред.
  • 4:52 - 4:54
    Признахме, че децата имат права,
  • 4:54 - 4:56
    забранихме детския труд,
  • 4:56 - 4:58
    вместо това поставихме акцент върху образованието
  • 4:58 - 5:02
    и училището се превърна в новото
    работно място на децата.
  • 5:02 - 5:03
    Да благодарим на Бог, че сторихме това.
  • 5:03 - 5:06
    Но по този начин ролята на родителя
  • 5:06 - 5:07
    в известна степен стана по-объркваща.
  • 5:07 - 5:09
    Старият ред може би не беше
  • 5:09 - 5:12
    особено етичен, но беше реципрочен.
  • 5:12 - 5:14
    Предоставяхме храна, облекло, подслон
  • 5:14 - 5:17
    и морални наставления на децата си,
  • 5:17 - 5:22
    а в замяна те ни предоставяха своите доходи.
  • 5:22 - 5:24
    Когато децата спряха да работят,
  • 5:24 - 5:27
    се стигна до промяна в икономиката
    на родителството.
  • 5:27 - 5:30
    Децата се превърнаха, да цитирам един
  • 5:30 - 5:33
    възхитителен, макар и абсолютно
    безскрупулен социолог,
  • 5:33 - 5:38
    „икономически безполезни,
    но емоционално безценни“.
  • 5:38 - 5:41
    И вместо те да работят за нас,
  • 5:41 - 5:43
    ние започнахме да работим за тях,
  • 5:43 - 5:44
    защото само за няколко десетилетия
  • 5:44 - 5:46
    стана ясно:
  • 5:46 - 5:48
    ако искаме децата ни да успеят,
  • 5:48 - 5:51
    училището не е достатъчно.
  • 5:51 - 5:56
    Днес извънкласните занимания са
    новата работа на децата,
  • 5:56 - 5:58
    но те са работа и за нас,
  • 5:58 - 6:01
    тъй като ние караме децата
    на тренировките по футбол.
  • 6:01 - 6:04
    Безкрайните домашни са новата работа на децата,
  • 6:04 - 6:05
    но те са работа и за нас,
  • 6:05 - 6:07
    защото трябва да ги проверяваме.
  • 6:07 - 6:10
    Преди около три години жена от Тексас
  • 6:10 - 6:11
    ми сподели нещо,
  • 6:11 - 6:14
    което напълно разби сърцето ми.
  • 6:14 - 6:18
    Каза ми почти небрежно:
  • 6:18 - 6:23
    „Домашните са новата вечеря.“
  • 6:23 - 6:25
    Средната класа днес влага цялото си време,
  • 6:25 - 6:29
    енергия и средства в своите деца,
  • 6:29 - 6:30
    въпреки че средната класа
  • 6:30 - 6:34
    разполага с все по-малко от тези ресурси.
  • 6:34 - 6:37
    Майките днес прекарват повече време с децата си
  • 6:37 - 6:39
    отколкото през 1965 г.,
  • 6:39 - 6:45
    когато повечето жени изобщо не са работили.
  • 6:45 - 6:47
    Може би ще бъде по-лесно на родителите
  • 6:47 - 6:48
    да изпълняват своите нови роли,
  • 6:48 - 6:52
    ако знаеха за какво подготвят своите деца.
  • 6:52 - 6:54
    Това е друг проблем, който създава толкова
  • 6:54 - 6:56
    стресиращия характер на модерното родителство.
  • 6:56 - 7:00
    Нямаме никаква представа каква част
    от знанията, ако има такава,
  • 7:00 - 7:02
    ще бъде полезна на децата ни.
  • 7:02 - 7:03
    Светът се променя толкова бързо,
  • 7:03 - 7:05
    че не е възможно да знаем това.
  • 7:05 - 7:07
    Беше така дори когато и аз бях дете.
  • 7:07 - 7:10
    Когато бях малка, по-точно в гимназията,
  • 7:10 - 7:12
    ми казваха, че ще бъда загубена
  • 7:12 - 7:14
    в новата световна икономика,
  • 7:14 - 7:19
    ако не знаех японски език.
  • 7:19 - 7:21
    Е, с цялото ми уважение към японците,
  • 7:21 - 7:24
    нещата не се развиха в тази посока.
  • 7:24 - 7:26
    Днес сред средната класа има група родители,
  • 7:26 - 7:29
    обсебени от идеята децата им да учат мандарин,
  • 7:29 - 7:31
    и вероятно вървят в правилната посока,
  • 7:31 - 7:34
    но няма как да сме сигурни.
  • 7:34 - 7:37
    И така, без да можем да предвидим бъдещето,
  • 7:37 - 7:39
    това, което правим като добри родители, е
  • 7:39 - 7:41
    да се опитаме да подготвим децата си
  • 7:41 - 7:44
    за всякакво бъдеще,
  • 7:44 - 7:48
    надявайки се, че поне едно от усилията ни
    ще бъде възнаградено.
  • 7:48 - 7:50
    Учим децата си да играят шах,
  • 7:50 - 7:53
    смятайки, че сигурно ще са им необходими
    аналитични умения.
  • 7:53 - 7:55
    Записваме ги в отборни спортове,
  • 7:55 - 7:59
    смятайки, че може би ще са им необходими
    екипни умения,
  • 7:59 - 8:01
    когато бъдат приети във Факултета по бизнес
    на Харвардския университет.
  • 8:01 - 8:04
    Опитваме се да ги научим да притежават финансови,
  • 8:04 - 8:08
    научни и екологични познания,
  • 8:08 - 8:11
    да не приемат храни, съдържащи глутен,
  • 8:11 - 8:13
    въпреки че може би сега е моментът да ви кажа,
  • 8:13 - 8:18
    че аз не съм отгледана екологично и че съм
    се хранила с храни, съдържащи глутен.
  • 8:18 - 8:23
    Хранили са ме с бурканчета с пасирани
    макарони и говеждо.
  • 8:23 - 8:25
    И знаете ли какво? Справям се добре.
  • 8:25 - 8:28
    Плащам си данъците.
  • 8:28 - 8:31
    Имам постоянна работа.
  • 8:31 - 8:35
    Дори ме поканиха да говоря пред TED.
  • 8:35 - 8:37
    Но днес презумцията е, че
  • 8:37 - 8:40
    това, което е било добро за мен
    или за родителите ми,
  • 8:40 - 8:42
    вече не е достатъчно добро.
  • 8:42 - 8:45
    Затова се втурваме като луди
    към тази лавица с книги,
  • 8:45 - 8:49
    защото смятаме, че ако не опитаме
    всичко възможно,
  • 8:49 - 8:51
    не правим нищо
  • 8:51 - 8:56
    и отказваме да изпълняваме задълженията
    си към децата ни.
  • 8:56 - 8:59
    И така, достатъчно трудно е да навигираме
    новите ни роли
  • 8:59 - 9:00
    на майки и бащи.
  • 9:00 - 9:03
    Добавете към този проблем и следното:
  • 9:03 - 9:05
    навигираме нови роли и
  • 9:05 - 9:06
    като съпруги и съпрузи,
  • 9:06 - 9:10
    защото повечето жени днес работят.
  • 9:10 - 9:11
    Това е друга причина според мен,
  • 9:11 - 9:14
    поради която родителството
    се възприема като криза.
  • 9:14 - 9:16
    Нямаме правила, нямаме указания, нямаме норми
  • 9:16 - 9:19
    какво да правим, когато се появи детето,
  • 9:19 - 9:22
    днес, когато и мама и татко изхранват семейството.
  • 9:22 - 9:25
    Писателят Майкъл Луис описва
  • 9:25 - 9:26
    прекрасно това явление.
  • 9:26 - 9:28
    Пише, че най-сигурният начин
  • 9:28 - 9:30
    семейната двойка да започне да се кара
  • 9:30 - 9:33
    е да излезе на вечеря с друга двойка,
  • 9:33 - 9:34
    при която разпределението на труда
  • 9:34 - 9:38
    е съвсем малко по-различно от това при първата,
  • 9:38 - 9:42
    тъй като разговорът в колата на връщане към дома
  • 9:42 - 9:44
    е нещо подобно:
  • 9:45 - 9:49
    „Видя ли, че Дейв води децата
  • 9:49 - 9:53
    на училище всяка сутрин?"
  • 9:53 - 9:57
    (Смях)
  • 9:58 - 10:00
    Без указания, които да ни казват
    кой прави точно какво
  • 10:00 - 10:03
    в този прекрасен, нов свят, двойките се карат,
  • 10:03 - 10:07
    като и майките и бащите
  • 10:07 - 10:08
    имат своите основателни оплаквания.
  • 10:08 - 10:10
    Много по-вероятно е майките
  • 10:10 - 10:12
    да извършват много задачи, когато са си вкъщи,
  • 10:12 - 10:15
    докато бащите е много по-вероятно
  • 10:15 - 10:18
    да вършат по една задача докато са си у дома.
  • 10:18 - 10:20
    Ако попаднете на мъж у дома му,
    можете да се обзаложите,
  • 10:20 - 10:24
    че върши само една дейност в конкретния момент.
  • 10:24 - 10:27
    Скорошно проучване на Калифорнийския университет
  • 10:27 - 10:29
    анализира най-типичната конфигурация
  • 10:29 - 10:32
    на семейството от средната класа у дома.
  • 10:32 - 10:34
    И познайте каква е тя?
  • 10:34 - 10:37
    Татко си стои сам в стаята.
  • 10:37 - 10:39
    Съгласно проучването на бюджета
    на времето на американците
  • 10:39 - 10:42
    майките се грижат два пъти повече
    за децата от бащите,
  • 10:42 - 10:46
    което е далеч по-добре от времето на Ерма Бомбек,
  • 10:46 - 10:48
    но все пак си мисля, че едно от нещата, които пише,
  • 10:48 - 10:51
    все още е съвсем приложимо:
  • 10:51 - 10:55
    „Не съм била сама в банята от октомври.“
  • 10:55 - 10:59
    (Смях)
  • 10:59 - 11:04
    Но ето истината: Мъжете правят много.
  • 11:04 - 11:06
    Прекарват повече време с децата си
  • 11:06 - 11:09
    отколкото техните бащи са прекарвали с тях.
  • 11:09 - 11:11
    Средностатистически работят повече часове
  • 11:11 - 11:13
    от съпругите си
  • 11:13 - 11:15
    и съвсем чистосърдечно искат да бъдат добри
  • 11:15 - 11:16
    и ангажирани бащи.
  • 11:16 - 11:20
    Днес бащите, а не майките
  • 11:20 - 11:24
    докладват повечето случаи на конфликт
    между личния и професионалния живот.
  • 11:24 - 11:26
    Но, както и да е,
  • 11:26 - 11:28
    ако си мислите, че е трудно на
    традиционните семейства
  • 11:28 - 11:30
    да се справят с тези нови роли,
  • 11:30 - 11:32
    само си представете какво преживяват
  • 11:32 - 11:34
    нетрадиционните семейства;
  • 11:34 - 11:36
    семействата с двама бащи, семействата с две майки,
  • 11:36 - 11:38
    домакинствата с един родител.
  • 11:38 - 11:42
    Всички те в действителност импровизират.
  • 11:42 - 11:46
    В по-прогресивна страна,
  • 11:46 - 11:49
    като се извинявам, че ползвам
  • 11:49 - 11:52
    това клише, уф, да, пак Швеция,
  • 11:52 - 11:55
    родителите могат да разчитат на държавата
  • 11:55 - 11:57
    за подкрепа.
  • 11:57 - 11:59
    Има страни, които разбират
  • 11:59 - 12:01
    притесненията и променящите се роли
  • 12:01 - 12:03
    на майките и бащите.
  • 12:03 - 12:06
    За съжаление Съединените щати не са сред тях,
  • 12:06 - 12:08
    затова, ако се чудите какво е общото между САЩ
  • 12:08 - 12:14
    и Папуа Нова Гвинея и Либерия,
  • 12:14 - 12:17
    то е следното:
  • 12:17 - 12:20
    Нямаме политика за платено майчинство.
  • 12:20 - 12:28
    Ние сме една от осемте държави, за които
    е известно, че нямат такава.
  • 12:28 - 12:31
    В този век на пълно объркване
  • 12:31 - 12:35
    има само една цел, която обединява
  • 12:35 - 12:37
    всички родители,
  • 12:37 - 12:38
    независимо дали сме
  • 12:38 - 12:43
    майки тигрици или майки хипита, майки орлици
    или спазващи дистанция родители,
  • 12:43 - 12:47
    щастието на децата ни е най-важното.
  • 12:47 - 12:49
    Ето това означава
  • 12:49 - 12:51
    да отглеждаш деца във век,
  • 12:51 - 12:53
    в който те са икономически безполезни,
  • 12:53 - 12:55
    но емоционално безценни.
  • 12:55 - 12:59
    Всички ние сме пазители на тяхното самочувствие.
  • 12:59 - 13:03
    Мантрата, която нито един родител
    не поставя под въпрос, е:
  • 13:03 - 13:08
    „Всичко, което искам е, децата ми
    да бъдат щастливи."
  • 13:08 - 13:10
    И не ме разбирайте погрешно:
  • 13:10 - 13:15
    Смятам, че щастието е прекрасна цел за всяко дете.
  • 13:15 - 13:19
    Но тя е нещо неуловимо.
  • 13:19 - 13:23
    Щастието и самочувствието,
  • 13:23 - 13:25
    да научиш детето на това не е като да го научиш
  • 13:25 - 13:26
    да оре нивата.
  • 13:26 - 13:29
    Не е като да го научиш да кара колело.
  • 13:29 - 13:31
    Няма програма за тези неща.
  • 13:31 - 13:35
    Щастието и самочувствието могат да бъдат
    вторичен продукт от други неща,
  • 13:35 - 13:38
    но сами по себе си не могат да бъдат цел.
  • 13:38 - 13:40
    Щастието на детето
  • 13:40 - 13:44
    е много несправедливо бреме на раменете
    на родителите.
  • 13:44 - 13:46
    И е още по-несправедливо бреме, ако го поставим
  • 13:46 - 13:49
    на раменете на детето.
  • 13:49 - 13:51
    Трябва да ви кажа,
  • 13:51 - 13:55
    че смятам, че води до много странни крайности.
  • 13:55 - 13:58
    Днес сме толкова загрижени
  • 13:58 - 14:01
    да защитим децата си от лошотията на света,
  • 14:01 - 14:06
    че не им даваме да гледат „Улица Сезам“.
  • 14:06 - 14:08
    Ще ми се да мога да кажа, че се шегувам,
  • 14:08 - 14:10
    но ако си купите
  • 14:10 - 14:13
    първите епизоди на „Улица Сезам“ на DVD,
  • 14:13 - 14:16
    както направих аз от чиста носталгия,
  • 14:16 - 14:20
    ще прочете предупреждение в началото,
  • 14:20 - 14:22
    че съдържанието не е подходящо
  • 14:22 - 14:24
    за деца.
  • 14:24 - 14:26
    (Смях)
  • 14:26 - 14:27
    Бих искала да повторя.
  • 14:27 - 14:30
    Съдържанието на оригиналните епизоди
    на „Улица Сезам“
  • 14:30 - 14:33
    не е подходящо за деца.
  • 14:33 - 14:37
    На въпрос на в. "Ню Йорк Таймс" защо това е така,
  • 14:37 - 14:40
    продуцентката на програмата дава
    поредица от обяснения.
  • 14:40 - 14:43
    Едно от тях е, че Бисквитеното чудовище пуши лула
  • 14:43 - 14:45
    на една от сцените и след това я поглъща.
  • 14:45 - 14:46
    Лош модел. Знам ли...
  • 14:46 - 14:49
    Но това, което ме порази, беше,
  • 14:49 - 14:52
    че продуцентката не беше сигурна дали
  • 14:52 - 14:56
    Боклученото чудовище Оскар би било създадено днес,
  • 14:56 - 15:01
    защото има прекалено депресивно излъчване.
  • 15:01 - 15:03
    Не мога да ви кажа в какво отчаяние изпаднах.
  • 15:03 - 15:05
    (Смях)
  • 15:05 - 15:07
    Пред вас стои жена,
  • 15:07 - 15:10
    която си има таблицата на Менделеев
    на героите от „Улица Сезам“,
  • 15:10 - 15:13
    окачена на стената в офиса.
  • 15:13 - 15:17
    Чудовището-престъпник, ето го и него.
  • 15:18 - 15:23
    Това е синът ми в деня на раждането му.
  • 15:23 - 15:25
    Бях в еуфория като след доза морфин.
  • 15:25 - 15:29
    Бях родила с непланирано цезарово сечение.
  • 15:29 - 15:33
    Но в цялата мъгла на опиянение
  • 15:33 - 15:36
    успях да формулирам съвсем ясна мисъл
  • 15:36 - 15:38
    в момента, в който го взех на ръце.
  • 15:38 - 15:40
    Прошепнах в ушенцето му:
  • 15:40 - 15:49
    „Ще направя всичко възможно да не те нараня.“
  • 15:49 - 15:51
    Това беше хипократовата клетва
  • 15:51 - 15:54
    и дори не знаех, че я изричам.
  • 15:54 - 15:57
    Но сега осъзнавам,
  • 15:57 - 15:59
    че хипократовата клетва
  • 15:59 - 16:03
    е много по-реалистична цел от щастието.
  • 16:03 - 16:07
    Всъщност всеки родител ще ви каже,
  • 16:07 - 16:10
    че е ужасно трудно.
  • 16:10 - 16:14
    Всички ние сме казвали или правили болезнени неща
  • 16:14 - 16:20
    и се молим на Бога да можехме
    да върнем лентата назад.
  • 16:20 - 16:23
    Мисля, че в друга епоха
  • 16:23 - 16:27
    не сме очаквали толкова много от самите себе си
  • 16:27 - 16:31
    и е важно всички ние да си го припомним
  • 16:31 - 16:35
    следващия път, когато гледаме тези лавици,
  • 16:35 - 16:39
    а сърцето ни се пръска от притеснение.
  • 16:40 - 16:44
    Не съм съвсем сигурна как да бъдат
    създадени нови норми
  • 16:44 - 16:45
    за този свят,
  • 16:45 - 16:48
    но смятам, че
  • 16:48 - 16:52
    в отчаяните ни опити да създадем щастливи деца,
  • 16:52 - 16:55
    може би поемаме погрешното морално бреме.
  • 16:55 - 16:56
    Смятам, че по-добра
  • 16:56 - 16:59
    и, смея да заявя, по-добродетелна цел
  • 16:59 - 17:01
    е да се съсредоточим върху създаването
    на продуктивни деца,
  • 17:01 - 17:03
    на морални деца,
  • 17:03 - 17:05
    и просто да се надяваме, че щастието ще ги споходи
  • 17:05 - 17:08
    в резултат на създаденото от тях добро,
  • 17:08 - 17:10
    на техните постижения
  • 17:10 - 17:13
    и на любовта, която чувстват, че им даваме.
  • 17:13 - 17:18
    Във всички случаи това е един отговор
    на липсата на предписания.
  • 17:18 - 17:22
    Вместо да имаме нови предписания,
  • 17:22 - 17:25
    просто следваме най-древните от Книгата –
  • 17:25 - 17:31
    порядъчност, трудова етика, любов –
  • 17:31 - 17:35
    и нека щастието и самочувствието да
    се погрижат сами за себе си.
  • 17:35 - 17:37
    Ако всички правехме това,
  • 17:37 - 17:41
    децата щяха да са си съвсем добре,
  • 17:41 - 17:44
    родителите им също,
  • 17:44 - 17:48
    а може би и в двата случая дори още по-добре.
  • 17:48 - 17:49
    Благодаря ви.
  • 17:49 - 17:53
    (Аплодисменти)
Title:
Щастието е много висока летва за родителите
Speaker:
Дженифър Синиър
Description:

Отделът с книги за родителството в книжарниците се пука по шевовете - прилича на „исполински паметник с цветовете на шарени бонбони на колективната паника“, както твърди писателката Дженифър Синиър. Защо родителството е изпълнено с тази прекалена тревожност? Защото целта на съвременните родители от средната класа — да отгледат щастливи деца — е толкова неуловима. В тази искрена лекция Синиър предлага няколко по-щадящи и постижими цели.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:11

Bulgarian subtitles

Revisions