Щастието е много висока летва за родителите
-
0:01 - 0:02Когато съм дошла на този свят
-
0:02 - 0:04е имало една единствена книга
-
0:04 - 0:06за отглеждането на детето,
-
0:06 - 0:09чийто автор е д-р Спок.
-
0:09 - 0:11(Смях)
-
0:11 - 0:12Благодаря ви, че ми позволихте шегата.
-
0:12 - 0:16Винаги съм искала да го направя.
-
0:16 - 0:18Не, говорим за Бенджамин Спок,
-
0:18 - 0:22автор на книгата „Грижи за бебето и детето“.
-
0:22 - 0:27От нея са продадени близо 50 милиона
екземпляра до смъртта на автора ѝ. -
0:27 - 0:31Днес, като майка на шестгодишно дете,
-
0:31 - 0:32когато вляза в някоя книжарница „Барнс и Ноубъл“,
-
0:32 - 0:35виждам ето това.
-
0:35 - 0:37Удивително е
-
0:37 - 0:41какво разнообразие от книги намираме на тези лавици.
-
0:41 - 0:45Има ръководства за екологично отглеждане
на деца, -
0:45 - 0:47на деца, които се хранят с храни без глутен,
-
0:47 - 0:50на деца, които не се разболяват,
-
0:50 - 0:54което, ако питате мен, звучи малко зловещо.
-
0:54 - 0:56Има ръководства за отглеждане на двуезични деца,
-
0:56 - 0:59дори и да говорите само на един език у дома.
-
0:59 - 1:03Има ръководства за отглеждане на
финансово интелигентни деца, -
1:03 - 1:06както и на ориентирани към науката деца,
-
1:06 - 1:09а също и на деца факири по йога.
-
1:09 - 1:12Нещо като да научите току-що проходилото ви дете
-
1:12 - 1:13как да обезврежда атомна бомба,
-
1:13 - 1:20на практика има ръководства почти за всичко.
-
1:20 - 1:22Всички тези книги са добронамерени по своя характер.
-
1:22 - 1:27Убедена съм, че много от тях са страхотни.
-
1:27 - 1:31Но взети заедно, съжалявам,
-
1:31 - 1:33но не виждам никаква помощ,
-
1:33 - 1:37когато разглеждам тази лавица.
-
1:37 - 1:39Виждам тревожност.
-
1:40 - 1:42Исполински паметник с цветовете
на шарени бонбони -
1:42 - 1:45на колективната ни паника,
-
1:45 - 1:48което ме кара да се запитам
-
1:48 - 1:50защо отглеждането на децата ни
-
1:50 - 1:52се свързва с всичките тези терзания
-
1:52 - 1:54и цялото това объркване?
-
1:54 - 1:57Защо всички се чувстваме в небрано лозе,
-
1:57 - 2:00когато става въпрос за единственото нещо,
с което хората -
2:00 - 2:02са се справяли успешно хилядолетия,
-
2:02 - 2:04много преди появата на форумите в интернет
за отглеждането на деца -
2:04 - 2:07и рецензираните научни изследвания?
-
2:07 - 2:10Защо толкова много родители
-
2:10 - 2:16преживяват родителството като някаква криза?
-
2:16 - 2:19Може би „криза“ е доста силна дума,
-
2:19 - 2:22но наличните данни предполагат,
че вероятно това не е така. -
2:22 - 2:24Всъщност има научна статия точно с това заглавие:
-
2:24 - 2:28„Родителството като криза“, публикувана
през 1957 г., -
2:28 - 2:31и повече от 50 години по-късно
-
2:31 - 2:33вече са натрупани множество научни изследвания,
-
2:33 - 2:35документиращи съвсем ясен модел
-
2:35 - 2:37на родителските терзания.
-
2:37 - 2:41Родителите преживяват повече стрес
от хората без деца. -
2:41 - 2:44По-малко удовлетворени са от брака си.
-
2:44 - 2:45Има множество проучвания,
-
2:45 - 2:46които изследват как се чувстват родителите,
-
2:46 - 2:49когато прекарват време с децата си,
-
2:49 - 2:53и често отговорът е: „Не много добре“.
-
2:53 - 2:55Миналата година говорих с изследовател
-
2:55 - 2:56на име Матю Килингсуърт,
-
2:56 - 3:00който провежда изключително впечатляващ проект,
-
3:00 - 3:02проследяващ щастието на хората.
-
3:02 - 3:05И ето какво установява:
-
3:05 - 3:07„Взаимодействието ни с нашите приятели
-
3:07 - 3:10е по-добро от това с партньора ни,
-
3:10 - 3:13което на свой ред е по-добро от това
с останалите ни роднини, -
3:13 - 3:17което пък е по-добро от това с нашите познати,
-
3:17 - 3:20а то пък е по-добро от това с нашите родители,
-
3:20 - 3:23което на свой ред е по-добро от взаимодействието
ни с нашите деца. -
3:23 - 3:25Които са на едно равнище с непознатите."
-
3:25 - 3:30(Смях)
-
3:30 - 3:32И ето най-важното.
-
3:32 - 3:35Изследвах какво стои в основата на тези данни
-
3:35 - 3:37в продължение на три години.
-
3:37 - 3:40Оказва се, че проблемът не е в децата.
-
3:40 - 3:45Нещо, свързано с родителството днес,
точно в този момент, -
3:45 - 3:47е проблемът.
-
3:47 - 3:50По-конкретно, не смятам, че знаем
-
3:50 - 3:52какво трябва да бъде родителството.
-
3:52 - 3:55„Да съм родител“ или „родителствам“ като глагол,
-
3:55 - 3:59е дума, която започва да се ползва масово едва през 1970 г.
-
3:59 - 4:02Ролите ни на майки и бащи са се променили.
-
4:02 - 4:05Ролите на децата ни са се променили.
-
4:05 - 4:07Днес яростно импровизираме
-
4:07 - 4:09как да реагираме в дадена ситуация,
-
4:09 - 4:13за която не разполагаме с указания,
-
4:13 - 4:15и ако сте превъзходен джаз музикант,
-
4:15 - 4:17тогава импровизациите са изумителни,
-
4:17 - 4:20но всички останали
-
4:20 - 4:23можем да преживеем ситуацията като кризисна.
-
4:23 - 4:26И така, как изобщо стигнахме дотук?
-
4:26 - 4:28Как стана така, че всички ние навигираме
-
4:28 - 4:30из вселената на отглеждане на децата
-
4:30 - 4:32без никакви норми, които да ни насочват?
-
4:32 - 4:35За начинаещите трябва да кажа, че беше
-
4:35 - 4:36отбелязана голяма историческа промяна.
-
4:36 - 4:39До съвсем скоро
-
4:39 - 4:42децата работеха, най-вече в селските стопанства,
-
4:42 - 4:45но и във фабриките, заводите, мините.
-
4:45 - 4:48Децата бяха смятани за икономически актив.
-
4:48 - 4:50И някъде през Прогресивната ера
-
4:50 - 4:52сложихме край на този ред.
-
4:52 - 4:54Признахме, че децата имат права,
-
4:54 - 4:56забранихме детския труд,
-
4:56 - 4:58вместо това поставихме акцент върху образованието
-
4:58 - 5:02и училището се превърна в новото
работно място на децата. -
5:02 - 5:03Да благодарим на Бог, че сторихме това.
-
5:03 - 5:06Но по този начин ролята на родителя
-
5:06 - 5:07в известна степен стана по-объркваща.
-
5:07 - 5:09Старият ред може би не беше
-
5:09 - 5:12особено етичен, но беше реципрочен.
-
5:12 - 5:14Предоставяхме храна, облекло, подслон
-
5:14 - 5:17и морални наставления на децата си,
-
5:17 - 5:22а в замяна те ни предоставяха своите доходи.
-
5:22 - 5:24Когато децата спряха да работят,
-
5:24 - 5:27се стигна до промяна в икономиката
на родителството. -
5:27 - 5:30Децата се превърнаха, да цитирам един
-
5:30 - 5:33възхитителен, макар и абсолютно
безскрупулен социолог, -
5:33 - 5:38„икономически безполезни,
но емоционално безценни“. -
5:38 - 5:41И вместо те да работят за нас,
-
5:41 - 5:43ние започнахме да работим за тях,
-
5:43 - 5:44защото само за няколко десетилетия
-
5:44 - 5:46стана ясно:
-
5:46 - 5:48ако искаме децата ни да успеят,
-
5:48 - 5:51училището не е достатъчно.
-
5:51 - 5:56Днес извънкласните занимания са
новата работа на децата, -
5:56 - 5:58но те са работа и за нас,
-
5:58 - 6:01тъй като ние караме децата
на тренировките по футбол. -
6:01 - 6:04Безкрайните домашни са новата работа на децата,
-
6:04 - 6:05но те са работа и за нас,
-
6:05 - 6:07защото трябва да ги проверяваме.
-
6:07 - 6:10Преди около три години жена от Тексас
-
6:10 - 6:11ми сподели нещо,
-
6:11 - 6:14което напълно разби сърцето ми.
-
6:14 - 6:18Каза ми почти небрежно:
-
6:18 - 6:23„Домашните са новата вечеря.“
-
6:23 - 6:25Средната класа днес влага цялото си време,
-
6:25 - 6:29енергия и средства в своите деца,
-
6:29 - 6:30въпреки че средната класа
-
6:30 - 6:34разполага с все по-малко от тези ресурси.
-
6:34 - 6:37Майките днес прекарват повече време с децата си
-
6:37 - 6:39отколкото през 1965 г.,
-
6:39 - 6:45когато повечето жени изобщо не са работили.
-
6:45 - 6:47Може би ще бъде по-лесно на родителите
-
6:47 - 6:48да изпълняват своите нови роли,
-
6:48 - 6:52ако знаеха за какво подготвят своите деца.
-
6:52 - 6:54Това е друг проблем, който създава толкова
-
6:54 - 6:56стресиращия характер на модерното родителство.
-
6:56 - 7:00Нямаме никаква представа каква част
от знанията, ако има такава, -
7:00 - 7:02ще бъде полезна на децата ни.
-
7:02 - 7:03Светът се променя толкова бързо,
-
7:03 - 7:05че не е възможно да знаем това.
-
7:05 - 7:07Беше така дори когато и аз бях дете.
-
7:07 - 7:10Когато бях малка, по-точно в гимназията,
-
7:10 - 7:12ми казваха, че ще бъда загубена
-
7:12 - 7:14в новата световна икономика,
-
7:14 - 7:19ако не знаех японски език.
-
7:19 - 7:21Е, с цялото ми уважение към японците,
-
7:21 - 7:24нещата не се развиха в тази посока.
-
7:24 - 7:26Днес сред средната класа има група родители,
-
7:26 - 7:29обсебени от идеята децата им да учат мандарин,
-
7:29 - 7:31и вероятно вървят в правилната посока,
-
7:31 - 7:34но няма как да сме сигурни.
-
7:34 - 7:37И така, без да можем да предвидим бъдещето,
-
7:37 - 7:39това, което правим като добри родители, е
-
7:39 - 7:41да се опитаме да подготвим децата си
-
7:41 - 7:44за всякакво бъдеще,
-
7:44 - 7:48надявайки се, че поне едно от усилията ни
ще бъде възнаградено. -
7:48 - 7:50Учим децата си да играят шах,
-
7:50 - 7:53смятайки, че сигурно ще са им необходими
аналитични умения. -
7:53 - 7:55Записваме ги в отборни спортове,
-
7:55 - 7:59смятайки, че може би ще са им необходими
екипни умения, -
7:59 - 8:01когато бъдат приети във Факултета по бизнес
на Харвардския университет. -
8:01 - 8:04Опитваме се да ги научим да притежават финансови,
-
8:04 - 8:08научни и екологични познания,
-
8:08 - 8:11да не приемат храни, съдържащи глутен,
-
8:11 - 8:13въпреки че може би сега е моментът да ви кажа,
-
8:13 - 8:18че аз не съм отгледана екологично и че съм
се хранила с храни, съдържащи глутен. -
8:18 - 8:23Хранили са ме с бурканчета с пасирани
макарони и говеждо. -
8:23 - 8:25И знаете ли какво? Справям се добре.
-
8:25 - 8:28Плащам си данъците.
-
8:28 - 8:31Имам постоянна работа.
-
8:31 - 8:35Дори ме поканиха да говоря пред TED.
-
8:35 - 8:37Но днес презумцията е, че
-
8:37 - 8:40това, което е било добро за мен
или за родителите ми, -
8:40 - 8:42вече не е достатъчно добро.
-
8:42 - 8:45Затова се втурваме като луди
към тази лавица с книги, -
8:45 - 8:49защото смятаме, че ако не опитаме
всичко възможно, -
8:49 - 8:51не правим нищо
-
8:51 - 8:56и отказваме да изпълняваме задълженията
си към децата ни. -
8:56 - 8:59И така, достатъчно трудно е да навигираме
новите ни роли -
8:59 - 9:00на майки и бащи.
-
9:00 - 9:03Добавете към този проблем и следното:
-
9:03 - 9:05навигираме нови роли и
-
9:05 - 9:06като съпруги и съпрузи,
-
9:06 - 9:10защото повечето жени днес работят.
-
9:10 - 9:11Това е друга причина според мен,
-
9:11 - 9:14поради която родителството
се възприема като криза. -
9:14 - 9:16Нямаме правила, нямаме указания, нямаме норми
-
9:16 - 9:19какво да правим, когато се появи детето,
-
9:19 - 9:22днес, когато и мама и татко изхранват семейството.
-
9:22 - 9:25Писателят Майкъл Луис описва
-
9:25 - 9:26прекрасно това явление.
-
9:26 - 9:28Пише, че най-сигурният начин
-
9:28 - 9:30семейната двойка да започне да се кара
-
9:30 - 9:33е да излезе на вечеря с друга двойка,
-
9:33 - 9:34при която разпределението на труда
-
9:34 - 9:38е съвсем малко по-различно от това при първата,
-
9:38 - 9:42тъй като разговорът в колата на връщане към дома
-
9:42 - 9:44е нещо подобно:
-
9:45 - 9:49„Видя ли, че Дейв води децата
-
9:49 - 9:53на училище всяка сутрин?"
-
9:53 - 9:57(Смях)
-
9:58 - 10:00Без указания, които да ни казват
кой прави точно какво -
10:00 - 10:03в този прекрасен, нов свят, двойките се карат,
-
10:03 - 10:07като и майките и бащите
-
10:07 - 10:08имат своите основателни оплаквания.
-
10:08 - 10:10Много по-вероятно е майките
-
10:10 - 10:12да извършват много задачи, когато са си вкъщи,
-
10:12 - 10:15докато бащите е много по-вероятно
-
10:15 - 10:18да вършат по една задача докато са си у дома.
-
10:18 - 10:20Ако попаднете на мъж у дома му,
можете да се обзаложите, -
10:20 - 10:24че върши само една дейност в конкретния момент.
-
10:24 - 10:27Скорошно проучване на Калифорнийския университет
-
10:27 - 10:29анализира най-типичната конфигурация
-
10:29 - 10:32на семейството от средната класа у дома.
-
10:32 - 10:34И познайте каква е тя?
-
10:34 - 10:37Татко си стои сам в стаята.
-
10:37 - 10:39Съгласно проучването на бюджета
на времето на американците -
10:39 - 10:42майките се грижат два пъти повече
за децата от бащите, -
10:42 - 10:46което е далеч по-добре от времето на Ерма Бомбек,
-
10:46 - 10:48но все пак си мисля, че едно от нещата, които пише,
-
10:48 - 10:51все още е съвсем приложимо:
-
10:51 - 10:55„Не съм била сама в банята от октомври.“
-
10:55 - 10:59(Смях)
-
10:59 - 11:04Но ето истината: Мъжете правят много.
-
11:04 - 11:06Прекарват повече време с децата си
-
11:06 - 11:09отколкото техните бащи са прекарвали с тях.
-
11:09 - 11:11Средностатистически работят повече часове
-
11:11 - 11:13от съпругите си
-
11:13 - 11:15и съвсем чистосърдечно искат да бъдат добри
-
11:15 - 11:16и ангажирани бащи.
-
11:16 - 11:20Днес бащите, а не майките
-
11:20 - 11:24докладват повечето случаи на конфликт
между личния и професионалния живот. -
11:24 - 11:26Но, както и да е,
-
11:26 - 11:28ако си мислите, че е трудно на
традиционните семейства -
11:28 - 11:30да се справят с тези нови роли,
-
11:30 - 11:32само си представете какво преживяват
-
11:32 - 11:34нетрадиционните семейства;
-
11:34 - 11:36семействата с двама бащи, семействата с две майки,
-
11:36 - 11:38домакинствата с един родител.
-
11:38 - 11:42Всички те в действителност импровизират.
-
11:42 - 11:46В по-прогресивна страна,
-
11:46 - 11:49като се извинявам, че ползвам
-
11:49 - 11:52това клише, уф, да, пак Швеция,
-
11:52 - 11:55родителите могат да разчитат на държавата
-
11:55 - 11:57за подкрепа.
-
11:57 - 11:59Има страни, които разбират
-
11:59 - 12:01притесненията и променящите се роли
-
12:01 - 12:03на майките и бащите.
-
12:03 - 12:06За съжаление Съединените щати не са сред тях,
-
12:06 - 12:08затова, ако се чудите какво е общото между САЩ
-
12:08 - 12:14и Папуа Нова Гвинея и Либерия,
-
12:14 - 12:17то е следното:
-
12:17 - 12:20Нямаме политика за платено майчинство.
-
12:20 - 12:28Ние сме една от осемте държави, за които
е известно, че нямат такава. -
12:28 - 12:31В този век на пълно объркване
-
12:31 - 12:35има само една цел, която обединява
-
12:35 - 12:37всички родители,
-
12:37 - 12:38независимо дали сме
-
12:38 - 12:43майки тигрици или майки хипита, майки орлици
или спазващи дистанция родители, -
12:43 - 12:47щастието на децата ни е най-важното.
-
12:47 - 12:49Ето това означава
-
12:49 - 12:51да отглеждаш деца във век,
-
12:51 - 12:53в който те са икономически безполезни,
-
12:53 - 12:55но емоционално безценни.
-
12:55 - 12:59Всички ние сме пазители на тяхното самочувствие.
-
12:59 - 13:03Мантрата, която нито един родител
не поставя под въпрос, е: -
13:03 - 13:08„Всичко, което искам е, децата ми
да бъдат щастливи." -
13:08 - 13:10И не ме разбирайте погрешно:
-
13:10 - 13:15Смятам, че щастието е прекрасна цел за всяко дете.
-
13:15 - 13:19Но тя е нещо неуловимо.
-
13:19 - 13:23Щастието и самочувствието,
-
13:23 - 13:25да научиш детето на това не е като да го научиш
-
13:25 - 13:26да оре нивата.
-
13:26 - 13:29Не е като да го научиш да кара колело.
-
13:29 - 13:31Няма програма за тези неща.
-
13:31 - 13:35Щастието и самочувствието могат да бъдат
вторичен продукт от други неща, -
13:35 - 13:38но сами по себе си не могат да бъдат цел.
-
13:38 - 13:40Щастието на детето
-
13:40 - 13:44е много несправедливо бреме на раменете
на родителите. -
13:44 - 13:46И е още по-несправедливо бреме, ако го поставим
-
13:46 - 13:49на раменете на детето.
-
13:49 - 13:51Трябва да ви кажа,
-
13:51 - 13:55че смятам, че води до много странни крайности.
-
13:55 - 13:58Днес сме толкова загрижени
-
13:58 - 14:01да защитим децата си от лошотията на света,
-
14:01 - 14:06че не им даваме да гледат „Улица Сезам“.
-
14:06 - 14:08Ще ми се да мога да кажа, че се шегувам,
-
14:08 - 14:10но ако си купите
-
14:10 - 14:13първите епизоди на „Улица Сезам“ на DVD,
-
14:13 - 14:16както направих аз от чиста носталгия,
-
14:16 - 14:20ще прочете предупреждение в началото,
-
14:20 - 14:22че съдържанието не е подходящо
-
14:22 - 14:24за деца.
-
14:24 - 14:26(Смях)
-
14:26 - 14:27Бих искала да повторя.
-
14:27 - 14:30Съдържанието на оригиналните епизоди
на „Улица Сезам“ -
14:30 - 14:33не е подходящо за деца.
-
14:33 - 14:37На въпрос на в. "Ню Йорк Таймс" защо това е така,
-
14:37 - 14:40продуцентката на програмата дава
поредица от обяснения. -
14:40 - 14:43Едно от тях е, че Бисквитеното чудовище пуши лула
-
14:43 - 14:45на една от сцените и след това я поглъща.
-
14:45 - 14:46Лош модел. Знам ли...
-
14:46 - 14:49Но това, което ме порази, беше,
-
14:49 - 14:52че продуцентката не беше сигурна дали
-
14:52 - 14:56Боклученото чудовище Оскар би било създадено днес,
-
14:56 - 15:01защото има прекалено депресивно излъчване.
-
15:01 - 15:03Не мога да ви кажа в какво отчаяние изпаднах.
-
15:03 - 15:05(Смях)
-
15:05 - 15:07Пред вас стои жена,
-
15:07 - 15:10която си има таблицата на Менделеев
на героите от „Улица Сезам“, -
15:10 - 15:13окачена на стената в офиса.
-
15:13 - 15:17Чудовището-престъпник, ето го и него.
-
15:18 - 15:23Това е синът ми в деня на раждането му.
-
15:23 - 15:25Бях в еуфория като след доза морфин.
-
15:25 - 15:29Бях родила с непланирано цезарово сечение.
-
15:29 - 15:33Но в цялата мъгла на опиянение
-
15:33 - 15:36успях да формулирам съвсем ясна мисъл
-
15:36 - 15:38в момента, в който го взех на ръце.
-
15:38 - 15:40Прошепнах в ушенцето му:
-
15:40 - 15:49„Ще направя всичко възможно да не те нараня.“
-
15:49 - 15:51Това беше хипократовата клетва
-
15:51 - 15:54и дори не знаех, че я изричам.
-
15:54 - 15:57Но сега осъзнавам,
-
15:57 - 15:59че хипократовата клетва
-
15:59 - 16:03е много по-реалистична цел от щастието.
-
16:03 - 16:07Всъщност всеки родител ще ви каже,
-
16:07 - 16:10че е ужасно трудно.
-
16:10 - 16:14Всички ние сме казвали или правили болезнени неща
-
16:14 - 16:20и се молим на Бога да можехме
да върнем лентата назад. -
16:20 - 16:23Мисля, че в друга епоха
-
16:23 - 16:27не сме очаквали толкова много от самите себе си
-
16:27 - 16:31и е важно всички ние да си го припомним
-
16:31 - 16:35следващия път, когато гледаме тези лавици,
-
16:35 - 16:39а сърцето ни се пръска от притеснение.
-
16:40 - 16:44Не съм съвсем сигурна как да бъдат
създадени нови норми -
16:44 - 16:45за този свят,
-
16:45 - 16:48но смятам, че
-
16:48 - 16:52в отчаяните ни опити да създадем щастливи деца,
-
16:52 - 16:55може би поемаме погрешното морално бреме.
-
16:55 - 16:56Смятам, че по-добра
-
16:56 - 16:59и, смея да заявя, по-добродетелна цел
-
16:59 - 17:01е да се съсредоточим върху създаването
на продуктивни деца, -
17:01 - 17:03на морални деца,
-
17:03 - 17:05и просто да се надяваме, че щастието ще ги споходи
-
17:05 - 17:08в резултат на създаденото от тях добро,
-
17:08 - 17:10на техните постижения
-
17:10 - 17:13и на любовта, която чувстват, че им даваме.
-
17:13 - 17:18Във всички случаи това е един отговор
на липсата на предписания. -
17:18 - 17:22Вместо да имаме нови предписания,
-
17:22 - 17:25просто следваме най-древните от Книгата –
-
17:25 - 17:31порядъчност, трудова етика, любов –
-
17:31 - 17:35и нека щастието и самочувствието да
се погрижат сами за себе си. -
17:35 - 17:37Ако всички правехме това,
-
17:37 - 17:41децата щяха да са си съвсем добре,
-
17:41 - 17:44родителите им също,
-
17:44 - 17:48а може би и в двата случая дори още по-добре.
-
17:48 - 17:49Благодаря ви.
-
17:49 - 17:53(Аплодисменти)
- Title:
- Щастието е много висока летва за родителите
- Speaker:
- Дженифър Синиър
- Description:
-
Отделът с книги за родителството в книжарниците се пука по шевовете - прилича на „исполински паметник с цветовете на шарени бонбони на колективната паника“, както твърди писателката Дженифър Синиър. Защо родителството е изпълнено с тази прекалена тревожност? Защото целта на съвременните родители от средната класа — да отгледат щастливи деца — е толкова неуловима. В тази искрена лекция Синиър предлага няколко по-щадящи и постижими цели.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:11
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for For parents, happiness is a very high bar |