Rreziku i heshtjes
-
0:01 - 0:03Dr. Martin Luther King, i riu.,
-
0:03 - 0:07në një fjalim më 1968 ai reflekton
mbi Lëvizjen për të Drejtat Civile, -
0:07 - 0:09citon, '' Në fund,
-
0:09 - 0:13nuk do i kujtojmë fjalët e armiqve tanë
-
0:13 - 0:15por qetësinë e miqve tanë.''
-
0:16 - 0:18Si mësues, e kam kuptuar këtë mesazh.
-
0:18 - 0:20Çdo ditë, rreth nesh,
-
0:20 - 0:21shohim konsekuenca të qetësisë
-
0:21 - 0:24të cilat manifestohen
në formë të diskriminimit, -
0:24 - 0:28dhunë, gjenocid dhe luftë.
-
0:28 - 0:30Në klasë, i sfidoj studentët e mi
-
0:30 - 0:33të eksplorojnë qetësinë në jetën e tyre
-
0:33 - 0:34përmes poezisë.
-
0:34 - 0:37Punojmë për t'i plotësuar këto boshllëqe,
-
0:37 - 0:40për ti njohur ato, për ti emëruar ato,
-
0:40 - 0:43për të kuptuar se ato
nuk kanë pse të jenë të turpshme. -
0:43 - 0:46Në përpjekje për të formuar
një kulturë në klasë -
0:46 - 0:48ku studentët ndihen mirë
për të ndarë intimitetin -
0:48 - 0:49të qetësisë së tyre,
-
0:49 - 0:52I kam postuar në tabelë
katër parimet themelore -
0:52 - 0:53përballë klasës,
-
0:53 - 0:56Secili student i shikon
në fillim të vitit shkollor: -
0:56 - 0:59lexoni në mënyrë kritike,
shkruani me vetëdije, -
0:59 - 1:02flisni qartë, tregoni të vërtetën.
-
1:02 - 1:05Kam menduar shumë rreth temës së fundit,
-
1:05 - 1:07tregoni të vërtetën.
-
1:07 - 1:09Dhe e kuptova se
-
1:09 - 1:11nëse do u kërkoj studentëve të flasin,
-
1:11 - 1:14duhet të tregoja të vërtetën time
-
1:14 - 1:16dhe të jem i sinqertë me ta për kohën
-
1:16 - 1:17kur dështova të e bëjë.
-
1:17 - 1:19Ju tregova atyre që të rritesh,
-
1:19 - 1:22si një fëmijë në një familje katolike
në New Orleans, -
1:22 - 1:25gjatë kreshmës më është thënë
-
1:25 - 1:27se gjëja më e rëndësishme
që dikush mund të e bëjë -
1:27 - 1:28të heqësh dorë,
-
1:28 - 1:30të sakrifikosh diçka që të pëlqen
-
1:30 - 1:33për t'ia dëshmuar Zotit
se po e kupton shenjtërinë e tij. -
1:33 - 1:36Hoqa dorë nga pijet, McDonald-si,
patatet e fërguara, -
1:36 - 1:39puthjet franceze, dhe gjithçka tjetër.
-
1:39 - 1:43Por një vit, hoqa dorë nga të folurit.
-
1:43 - 1:45Gjëja më me vlerë që mund të sakrifikoj
-
1:45 - 1:48është zëri im, por nuk e pata kuptuar
-
1:48 - 1:51që kam hequr dorë kohë më parë.
-
1:51 - 1:53Kam dhënë shumë nga jeta ime
-
1:53 - 1:56duke thënë gjërat që të tjerët
kanë dashur t'i dëgjojnë -
1:56 - 1:57për kundër gjërave që duheshin,
-
1:57 - 2:00I tregova vetës që nuk kam nevojë
të bëhem ndërgjegja e askujt -
2:00 - 2:02ende nuk e kam kuptuar kush jam,
-
2:02 - 2:05nganjëherë nuk kam thënë asgje,
-
2:05 - 2:07kam heshtur kur më kanë injoruar,
-
2:07 - 2:10pa dijenine se vlefshmëria
nuk ka nevojë për fjalë -
2:10 - 2:12të miratoje ekzistencën e saj.
-
2:12 - 2:14Kur Kristiani është rrahur
për shkak se është gej -
2:14 - 2:15i kam futur duart në xhep
-
2:15 - 2:18kam ecur me kokën ulur
sikur mos të e kisha parë. -
2:18 - 2:20Nuk kam hapur gojën për javë të tëra
-
2:20 - 2:22sepse nuk fola kur
-
2:22 - 2:24burri i pastrehë në qoshe
-
2:24 - 2:26më shikoi mua duke kërkuar
-
2:26 - 2:28aprovim se ai vlenë.
-
2:28 - 2:30Isha më shumë i shqetësuar
për telefonin tim -
2:30 - 2:31sesa për të.
-
2:31 - 2:33Gruaja në galën e mbledhjeve të fondeve
-
2:33 - 2:35më tha ''Jam krenare me ty''
-
2:35 - 2:38është e vështirë, të mësosh
këta fëmijë të gjorë dhe të pamençur,'' -
2:38 - 2:41Nuk fola, sepse studentëve
iu duheshin parate e saj -
2:41 - 2:42më shumë se dinjitet.
-
2:42 - 2:44Ne kalojmë më shumë kohë
-
2:44 - 2:48duke dëgjuar çfarë njerëzit thonë
-
2:48 - 2:51sesa atë që ata nuk e thonë.
-
2:51 - 2:54Heshtja është frikë.
-
2:54 - 2:56Sikur i ndjen
-
2:56 - 2:58të metat e tua në gjuhë.
-
2:58 - 3:00Është ajri që del nga krahërori
-
3:00 - 3:02sepse është i pasigurt në mushkëritë tua.
-
3:02 - 3:05Heshtja është gjenociti i Ruandës.
Heshtja është Katrina. -
3:05 - 3:08Është ajo që dëgjoni kur nuk
ka mbetur çfarë të flitet. -
3:08 - 3:10Është zhurma pasi fjalët janë thënë.
-
3:10 - 3:14Është e këndshme. Është e ngurtë.
Është privilegj. Është dhimbje. -
3:14 - 3:16Nuk ka kohë për të zgjedhur beteja
-
3:16 - 3:17betejat ju kanë zgjedhur juve.
-
3:17 - 3:20Nuk do hesht kur jam i pavendosur.
-
3:20 - 3:22Do i tregoj Kristianit se është luan,
-
3:22 - 3:24shembull i guximit dhe madhështisë.
-
3:24 - 3:27Do pyes burrin e pastrehë si quhet,
-
3:27 - 3:29si kalon ditën, sepse nganjëherë
-
3:29 - 3:31çfarë duan njerëzit është të jenë njerëz.
-
3:31 - 3:33Do i them asaj gruas se studentët
e mi mund të flasin -
3:33 - 3:36për transcendentalizmin sikur mbiemri
i tyre është Thoreau, -
3:36 - 3:39Vetëm pse e ke shikuar
një episodë të ''The Wire'' -
3:39 - 3:41nuk do të thotë se dini gjithçka
për fëmijët e mi. -
3:41 - 3:42Këtë vit,
-
3:42 - 3:44në vend që të heqim dorë nga diçka,
-
3:44 - 3:46Do jetoj çdo ditë sikur të ishte mikrofoni
-
3:46 - 3:48në gjuhën time,
-
3:48 - 3:52të cilën mund ta ndali.
-
3:52 - 3:57Kujt i duhet ndihma
-
3:57 - 3:58kur ke zërin tënd?
-
3:58 - 4:00Faleminderit.
-
4:00 - 4:05(Duartrokitje)
- Title:
- Rreziku i heshtjes
- Speaker:
- Clint Smith
- Description:
-
''Ne kalojmë shumë kohë duke dëgjuar gjëra që njerëzit thonë por ne shumë rrallë i kushtojmë vëmendje gjërave që ata nuk i thonë,'' tha poeti Slam dhe mësimdhënësi Clint Smith. Një pjesë e shkurtër dhe e fuqishme nga zemra, për të marrë guximin të flasim kundër injorancës dhe padrejtësisë.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for The danger of silence | ||
elza babatinca accepted Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Erona Mjekiqi edited Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Erona Mjekiqi edited Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Erona Mjekiqi edited Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Erona Mjekiqi edited Albanian subtitles for The danger of silence | ||
Erona Mjekiqi edited Albanian subtitles for The danger of silence |