Return to Video

Robert Gupta: Između muzike i medicine

  • 0:08 - 0:26
    (Muzika)
  • 2:23 - 2:26
    (Aplauz)
  • 2:26 - 2:31
    Hvala vam mnogo.
    (Aplauz)
  • 2:31 - 2:35
    Hvala. Velika je privilegija naći se ovde.
  • 2:35 - 2:37
    Pre par nedelja sam gledao na Jutjubu video
  • 2:37 - 2:39
    o kongresmenki Gabrieli Gifords
  • 2:39 - 2:41
    u početnim fazama njenog oporavka
  • 2:41 - 2:44
    od jednog od onih onih strašnih projektila.
  • 2:44 - 2:46
    Jedan je u ušao u njenu levu hemisferu mozga
  • 2:46 - 2:49
    i uništio joj Brokin centar,
    centar za govor u mozgu.
  • 2:49 - 2:53
    U dotičnom tretmanu Gabi
    radi sa govornim terapeutom
  • 2:53 - 2:55
    i bori se da proizvede
  • 2:55 - 2:58
    neke od osnovnih reči i
    možete da primetite kako
  • 2:58 - 3:01
    joj je sve teže i teže,
    sve dok se na kraju
  • 3:01 - 3:04
    potpuno ne slomi i počne da jeca
  • 3:04 - 3:08
    bez reči u naručju svog terapeuta.
  • 3:08 - 3:10
    Nakon nekoliko trenutaka njen terapeut
    pokušava sa novom tehnikom
  • 3:10 - 3:12
    i počinju zajedno da pevaju
  • 3:12 - 3:14
    i Gabi počinje da peva kroz suze
  • 3:14 - 3:17
    i možete da čujete kako je u stanju da jasno izgovara
  • 3:17 - 3:19
    reči pesme koja opisuje njene osećaje
  • 3:19 - 3:22
    i ona peva, u silaznoj skali:
  • 3:22 - 3:26
    "Neka sija, neka sija, neka sija."
  • 3:26 - 3:29
    To je vrlo snažan i dirljiv podsetnik o tome kako
  • 3:29 - 3:32
    lepota muzike ima sposobnost da govori
  • 3:32 - 3:37
    tamo gde reči podbace,
    u ovom slučaju ona bukvalno progovori.
  • 3:37 - 3:39
    Gledanje ovog snimka Gabi Gifords me podsetilo
  • 3:39 - 3:42
    na rad doktora Gotfrida Šlauga,
  • 3:42 - 3:45
    jednog od istaknutih neurologa koji proučava
    muziku i mozak na Harvardu,
  • 3:45 - 3:48
    Šlaug je pobornik terapije nazvane
  • 3:48 - 3:53
    melodijsko-intonacijska terapija,
    koja je sada postala vrlo popularna u muzikoterapiji.
  • 3:53 - 3:57
    Šlaug je otkrio da osobe pogođene moždanim udarom
    i zahvaćene afazijom,
  • 3:57 - 4:02
    koje nisu bile sposobne da formiraju
    rečenice od tri ili četiri reči,
  • 4:02 - 4:05
    ipak i dalje mogle da pevaju reči pesme,
  • 4:05 - 4:07
    bilo da se radilo o "Srećan ti rođendan"
  • 4:07 - 4:10
    ili o njihovoj omiljenoj pesmi Iglsa ili Roling Stonsa.
  • 4:10 - 4:13
    Nakon 70 sati intenzivnih časova pevanja,
  • 4:13 - 4:17
    otkrio je da je muzika bila u stanju
    da bukvalno ponovo promreži
  • 4:17 - 4:19
    mozgove njegovih pacijenata i da stvori odgovarajući
  • 4:19 - 4:21
    centar za govor u njihovoj desnoj hemisferi
  • 4:21 - 4:24
    da bi nadoknadio oštećenje leve hemisfere.
  • 4:24 - 4:28
    Kao sedamnaestogodišnjak posećivao sam
    laboratoriju doktora Šlauga i jednog popodneva
  • 4:28 - 4:30
    me proveo kroz jedno od vodećih istraživanja
  • 4:30 - 4:34
    o muzici i mozgu - o tome kako su muzičari imali
  • 4:34 - 4:37
    iz temelja drugačiju strukturu mozga
    u odnosu na ne-muzičare,
  • 4:37 - 4:39
    kako muzika i slušanje muzike,
  • 4:39 - 4:41
    može jednostavno da osvetli ceo mozak,
  • 4:41 - 4:44
    od prednjeg mozga pa sve do malog mozga,
  • 4:44 - 4:47
    o tome kako muzika postaje neuropsihijatrijski metod
  • 4:47 - 4:51
    za pomoć autističnoj deci, za pomoć onima koji se bore
  • 4:51 - 4:54
    protiv stresa, anksioznosti i depresije,
  • 4:54 - 4:57
    kako se teško obolelim od parkinsonove bolesti
    primetno smirivalo podrhtavanje
  • 4:57 - 5:00
    i hod postajao stabilniji kada bi slušali muziku
  • 5:00 - 5:04
    i kako bi oboleli od Alchajmerove bolesti,
    čija je senilna demencija
  • 5:04 - 5:07
    toliko uznapredovala da nisu više prepoznavali
  • 5:07 - 5:10
    svoju porodicu, još uvek mogli
    prepoznati Šopenovu melodiju
  • 5:10 - 5:13
    za klavir koju su naučili kada su bili deca.
  • 5:13 - 5:16
    Ali imao sam još jedan razlog za posetu Gotfridu Šlaugu,
  • 5:16 - 5:20
    a to je: nalazio sam se na raskrsnici svog života,
  • 5:20 - 5:22
    pokušavajući da izaberem između muzike i medicine.
  • 5:22 - 5:25
    Upravo sam završio svoj redovni studij i radio sam
  • 5:25 - 5:28
    kao asistent u laboratoriju Denisa Selkoa,
  • 5:28 - 5:32
    proučavao sam Parkinsonovu bolest na Harvardu
    i zaljubio sam se
  • 5:32 - 5:34
    u neurologiju. Želeo sam da postanem hirurg.
  • 5:34 - 5:38
    Hteo sam da postanem doktor
    poput Pola Farmera ili Rika Hodsa,
  • 5:38 - 5:42
    tih neustrašivih ljudi koji su odlazili
    na mesta kao Haiti ili Etiopija
  • 5:42 - 5:45
    i radili sa obolelima od SIDE
    sa tuberkulozom višestruko otpornom
  • 5:45 - 5:49
    na lekove ili sa decom koja su se raspadala od raka.
  • 5:49 - 5:52
    Hteo sam da postanem takav doktor Crvenog krsta,
  • 5:52 - 5:54
    takav doktor bez granica.
  • 5:54 - 5:57
    Sa druge strane, svirao sam violinu celog svog života.
  • 5:57 - 6:01
    Muzika je za mene bila više od strasti. Bila je opsesija.
  • 6:01 - 6:04
    Bila je kiseonik. Imao sam sreću da studiram
  • 6:04 - 6:07
    na Džulijardu na Menhetnu i da sviram
  • 6:07 - 6:12
    svoj prvi koncert sa Zubinom Mehtom
    i Izraelskom filharmonijom u Tel Avivu
  • 6:12 - 6:14
    i ispostavilo se da je Gotfrid Šlaug
  • 6:14 - 6:17
    studirao orgulje na Bečkom konzervatorijumu,
  • 6:17 - 6:19
    ali je odustao od svoje ljubavi prema muzici
    da bi nastavio karijeru
  • 6:19 - 6:23
    u medicini. Tog poslepodneva sam morao da ga pitam:
  • 6:23 - 6:26
    "Kako ti je bilo kod donošenja te odluke?"
  • 6:26 - 6:28
    Odgovorio je da i dalje ponekad zaželi da
  • 6:28 - 6:30
    svira orgulje kao što je to nekada radio
  • 6:30 - 6:34
    i da u mom slučaju škola medicine može da čeka,
  • 6:34 - 6:36
    a da violina to jednostavno ne može.
  • 6:36 - 6:39
    Posle još dve godine muzičkog usavršavanja, odlučio sam
  • 6:39 - 6:42
    da pokušam nemoguće pre nego što se pojavim
    na prijemnom ispitu za medicinu
  • 6:42 - 6:44
    i upišem se na fakultet kao poslušan indijski sin
  • 6:44 - 6:47
    kako bih postao novi dr Gupta.
    (Smeh)
  • 6:47 - 6:50
    Tako sam odlučio da pokušam nemoguće i pojavio sam se
  • 6:50 - 6:53
    na audiciji za cenjenu Los Anđelosku filharmoniju.
  • 6:53 - 6:56
    To je bila moja prva audicija i nakon tri dana sviranja,
  • 6:56 - 6:59
    probne nedelje iza scene, ponudili su mi mesto.
  • 6:59 - 7:03
    A to je bio san. Bio je neverovatan san biti član
  • 7:03 - 7:06
    orkestra i svirati u kultnoj Koncertnoj sali Volta Diznija,
  • 7:06 - 7:10
    u orkestru kojim sada diriguje
    poznati Gustavo Dudamel,
  • 7:10 - 7:13
    ali za mene je bilo još daleko
    važnije to što sam bio okružen
  • 7:13 - 7:17
    muzičarima i mentorima koji su
    postali moja nova porodica,
  • 7:17 - 7:20
    moj novi muzički dom.
  • 7:20 - 7:24
    Ali godinu dana kasnije, sreo sam
    još jednog muzičara koji je takođe
  • 7:24 - 7:27
    studirao na Džulijardu, koji mi je posebno pomogao
  • 7:27 - 7:31
    da pronađem svoj način izražavanja
    i oblikujem svoj muzički identitet.
  • 7:31 - 7:34
    Natanijel Ajers je bio kontrabasista
    na Džulijardu, ali je kao
  • 7:34 - 7:38
    dvadesetogodišnjak imao
    seriju psihotičnih epizoda,
  • 7:38 - 7:40
    lečen je hloropromazinom u Belvjuu
  • 7:40 - 7:44
    i 30 godina kasnije je završio kao beskućnik
    na ulicama Skid Roa
  • 7:44 - 7:46
    u centralnom Los Anđelesu.
  • 7:46 - 7:50
    Natanijelova sudbina je bacila
    novo svetlo na beskućništvo
  • 7:50 - 7:53
    i na prevenciju mentalnog zdravlja
    u Sjedinjenim Državama,
  • 7:53 - 7:55
    kao što je prikazano u knjizi i u filmu "Solista",
  • 7:55 - 7:58
    ali ja sam postao njegov prijatelj
    i postao sam njegov učitelj violine
  • 7:58 - 8:00
    i rekao sam mu da gde god bude imao svoju violinu
  • 8:00 - 8:03
    i gde god ja budem imao svoju,
    da ćemo održati naš čas.
  • 8:03 - 8:06
    U mnogim trenucima u kojima
    sam video Natanijela na Skid Rou,
  • 8:06 - 8:09
    video sam kako je muzika mogla da ga povrati
  • 8:09 - 8:12
    iz njegovih najcrnjih trenutaka, iz onoga što je meni
  • 8:12 - 8:14
    i mom neuvežbanom oku izgledalo
  • 8:14 - 8:18
    kao početak šizofrenične epizode.
  • 8:18 - 8:21
    Svirati za Natanijela, muzika je dobila dublje značenje
  • 8:21 - 8:23
    jer se tu radilo o komunikaciji,
  • 8:23 - 8:26
    komunikaciji tamo gde su reči zakazale, komunikaciji
  • 8:26 - 8:30
    poruke koja treba da prodre dublje od reči, koja je upisana
  • 8:30 - 8:33
    u osnovnom nagonskom nivou Natanijelove psihe
  • 8:33 - 8:38
    i koja dolazi kao istinski muzički poklon od mene.
  • 8:38 - 8:42
    Postajao sam sve ogorčeniji zato što neko
  • 8:42 - 8:45
    poput Natanijela može da završi kao
    beskućnik na Skid Rou
  • 8:45 - 8:49
    zbog svoje mentalne bolesti
    i koliko ima još desetina hiljada
  • 8:49 - 8:52
    drugih koji su sami tamo
    na Skid Rou, sa podjednako
  • 8:52 - 8:57
    tragičnom sudbinom, ali za razliku od njega
    nikad neće imati knjigu ili film
  • 8:57 - 8:59
    o sebi koji bi ih mogli skloniti sa ulice?
  • 8:59 - 9:03
    U samoj srži te svoje krize, osetio sam kako
  • 9:03 - 9:07
    je muzički život izabrao mene i nekako,
  • 9:07 - 9:10
    možda verovatno u vrlo naivnom smislu,
    osetio sam da je Skid Rou
  • 9:10 - 9:13
    zaista potreban neko poput Paula Farmera
  • 9:13 - 9:17
    i ne još jedan klasični muzičar
    koji svira na Bunker Hilu.
  • 9:17 - 9:19
    Na kraju, Natanijel je bio taj koji mi je pokazao
  • 9:19 - 9:22
    da ako sam zaista posvećen
    tome da nešto promenim,
  • 9:22 - 9:26
    ako sam zaista hteo da napravim razliku,
    već sam imao savršen instrument za to,
  • 9:26 - 9:31
    muzika je bila most koji je
    povezao moj svet sa njegovim.
  • 9:31 - 9:33
    Postoji lep citat
  • 9:33 - 9:35
    romantičarskog nemačkog
    kompozitora Roberta Šumana,
  • 9:35 - 9:40
    koji je rekao: "Poslati zrak svetlosti
    u tamu ljudskih srdaca,
  • 9:40 - 9:43
    eto to je dužnost umetnika."
  • 9:43 - 9:45
    To je posebno dirljiv citat
  • 9:45 - 9:48
    jer je i sam Šuman patio od šizofrenije
  • 9:48 - 9:50
    i umro u utočištu.
  • 9:50 - 9:53
    Inspirisan onim što sam naučio od Natanijela,
  • 9:53 - 9:55
    osnovao sam organizaciju muzičara na Skid Rou
  • 9:55 - 9:58
    nazvanu Ulična simfonija,
    koja donosi svetlost muzike
  • 9:58 - 10:01
    u najmračnija mesta, koja svira
  • 10:01 - 10:03
    za beskućnike i mentalno bolesne
    u prihvatilištima i klinikama
  • 10:03 - 10:07
    na Skid Rou, koja svira za ratne veterane
  • 10:07 - 10:11
    sa post-traumatskim stresnim
    poremećajima i za zatvorenike
  • 10:11 - 10:15
    i one koji su označeni kao kriminalno ludi.
  • 10:15 - 10:17
    Posle jednog od naših koncerata
    u Državnoj bolnici Paton
  • 10:17 - 10:19
    u San Bernardinu, jedna žena nam je prišla
  • 10:19 - 10:22
    i suze su joj tekle niz lice,
  • 10:22 - 10:24
    a imala je paralizu, tresla se,
  • 10:24 - 10:27
    ali je imala i taj predivan osmeh i rekla je
  • 10:27 - 10:29
    da nikad ranije nije čula klasičnu muziku,
  • 10:29 - 10:32
    nije ni pomišljala da bi joj se svidela, nije nikada ranije
  • 10:32 - 10:36
    čula zvuk violine i slušanje ove muzike je
    bilo poput slušanja sunčeve svetlosti,
  • 10:36 - 10:39
    nikada niko nije došao da ih poseti,
    i da je, prvi put u šest godina,
  • 10:39 - 10:44
    kada je čula naše sviranje,
    prestala da se trese bez pomoći lekova.
  • 10:44 - 10:47
    Iznenada, ono što smo otkrili uz ove koncerte,
  • 10:47 - 10:50
    daleko od bine, daleko od svetlosti pozornice, daleko
  • 10:50 - 10:54
    od smokinga, je da su muzičari postali sredstvo
  • 10:54 - 10:57
    za davanje neverovatnih terapeutskih koristi koje muzika
  • 10:57 - 11:00
    daje mozgu publike koja nikada ne bi imala priliku
  • 11:00 - 11:02
    da uđe u ovu sobu,
  • 11:02 - 11:07
    nikada ne bi imala pristup
    toj vrsti muzike koju mi sviramo.
  • 11:07 - 11:11
    Kao što medicina služi da bi lečila više
  • 11:11 - 11:14
    od sastavnih delova samog tela,
  • 11:14 - 11:18
    snaga i lepota muzike nadilazi "E"
  • 11:18 - 11:21
    u sredini našeg voljenog akronima.
  • 11:21 - 11:24
    Muzika nadilazi samu estetsku lepotu.
  • 11:24 - 11:27
    Sinhronizacija emocija koju doživljavamo kada
  • 11:27 - 11:31
    slušamo Vagnerovu operu ili Bramsovu simfoniju
  • 11:31 - 11:34
    ili Betovenovu kamernu muziku,
    prisiljava nas da se setimo
  • 11:34 - 11:38
    naše zajedničke ljudskosti koju delimo, duboko javno
  • 11:38 - 11:42
    povezane svesti, empatične svesti
  • 11:42 - 11:45
    za koju je neuropsihijatar Ian MekGilkrist
    rekao da je jako prožičena
  • 11:45 - 11:48
    u desnoj hemisferi našeg mozga.
  • 11:48 - 11:52
    Za one koje žive u vrlo nehumanim uslovima
  • 11:52 - 11:54
    mentalne bolesti unutar beskućništva
  • 11:54 - 11:57
    i zatvoreništva, muzika i lepota muzike
  • 11:57 - 12:01
    pružaju priliku da nadiđu svet oko sebe
  • 12:01 - 12:05
    i da se podsete da još uvek
    imaju sposobnost da dožive
  • 12:05 - 12:08
    nešto predivno i da ih čovečanstvo nije zaboravilo.
  • 12:08 - 12:11
    Iskra te lepote, iskra te ljudskosti
  • 12:11 - 12:14
    se pretvara u nadu
  • 12:14 - 12:17
    i znamo, bez obzira da li smo izabrali put muzike
  • 12:17 - 12:20
    ili medicine, upravo to je prva stvar koju moramo usaditi
  • 12:20 - 12:22
    unutar naše zajednice, unutar naše publike,
  • 12:22 - 12:26
    ako želimo da potaknemo lečenje iznutra.
  • 12:26 - 12:29
    Voleo bih da završim citatom Džona Kitsa,
  • 12:29 - 12:31
    romantičarskog engleskog pesnika,
  • 12:31 - 12:34
    poznatim citatom za koji sam uveren
    da ga svi vi poznajete.
  • 12:34 - 12:37
    Kits je takođe odustao od medicinske karijere
  • 12:37 - 12:40
    da bi se bavio poezijom, ali je umro
    kada je imao godinu dana više od mene.
  • 12:40 - 12:45
    Kits je rekao: "Lepota je istina, istina je lepota.
  • 12:45 - 12:52
    To je sve što znate na zemlji i sve što treba da znate."
  • 12:55 - 15:39
    (Muzika)
  • 15:39 - 16:07
    (Aplauz)
Title:
Robert Gupta: Između muzike i medicine
Speaker:
Robert Gupta
Description:

Kada se Robert Gupta našao u dilemi između karijere doktora ili karijere violiniste, shvatio je da je njegovo mesto u sredini, sa gudalom u ruci i sa jakim osećajem za socijalnu pravdu u srcu. On priča dirljivu priču o isključenima iz društva i o snazi muzikoterapije, koja može da bude uspešna tamo gde konvencionalna medicina nije.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:27
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Between music and medicine
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for Between music and medicine
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Between music and medicine
Show all

Serbian subtitles

Revisions