Jak przestrzenie publiczne poprawiają funkcjonowanie miasta
-
0:01 - 0:03Kiedy ludzie myślą o miastach,
-
0:03 - 0:05myślą o konkretnych rzeczach.
-
0:05 - 0:07Myślą o budynkach, ulicach,
-
0:07 - 0:10drapaczach chmur, hałaśliwych taksówkach.
-
0:10 - 0:12Ale kiedy ja myślę o miastach,
-
0:12 - 0:14myślę o ludziach.
-
0:14 - 0:17Miasta to przede wszystkim ludzie,
-
0:17 - 0:19a to, dokąd ludzie się udają,
-
0:19 - 0:21to, gdzie się spotykają,
-
0:21 - 0:24stanowi podstawę funkcjonowania miasta.
-
0:24 - 0:27W miastach większe znaczenie od budynków
-
0:27 - 0:30mają przestrzenie publiczne między nimi.
-
0:30 - 0:34Dziś to, co najbardziej odmienia miasta,
-
0:34 - 0:38ma miejsce w przestrzeniach publicznych.
-
0:38 - 0:42Wierzę, że żywe i przyjemne
przestrzenie publiczne -
0:42 - 0:45są kluczem do zaplanowania
znakomitego miasta. -
0:45 - 0:48To one sprawiają, że miasto żyje.
-
0:48 - 0:52Ale co zapewnia funkcjonalność
przestrzeni publicznej? -
0:52 - 0:56Co przyciąga ludzi
do udanych przestrzeni publicznych, -
0:56 - 0:58a w miejscach nieudanych
-
0:58 - 1:00jakie elementy odpychają?
-
1:01 - 1:04Gdyby udało mi się
odpowiedzieć na te pytania, -
1:04 - 1:07mogłabym oddać dużą przysługę
swojemu miastu. -
1:08 - 1:10Jedną z moich nietypowych cech jest to,
-
1:10 - 1:13że jestem behawiorystką zwierząt.
-
1:13 - 1:17Używam swoich umiejętności
nie do badania zachowań zwierząt, -
1:17 - 1:20ale po to, by badać, jak ludzie w miastach
-
1:20 - 1:22korzystają z przestrzeni publicznych.
-
1:22 - 1:25Jako jeden z pierwszych
-
1:25 - 1:29przestudiowałam mały skwerek, Paley Park,
-
1:29 - 1:31na Środkowym Manhattanie.
-
1:31 - 1:35Ta niewielka przestrzeń
stała się małym fenomenem, -
1:35 - 1:38a ponieważ tak bardzo wpłynęła
-
1:38 - 1:40na nowojorczyków,
-
1:40 - 1:43wywarła na mnie ogromne wrażenie.
-
1:44 - 1:46Studiowałam ten skwer
we wczesnej fazie kariery, -
1:46 - 1:48bo tak się składa,
-
1:48 - 1:49że wybudował go mój ojczym.
-
1:49 - 1:52Dzięki temu wiedziałam, że takie miejsca
-
1:52 - 1:54nie powstają przez przypadek.
-
1:54 - 1:56Widziałam na własne oczy,
-
1:56 - 1:58że wymagają niewiarygodnego oddania
-
1:58 - 2:01i olbrzymiej dbałości o szczegóły.
-
2:01 - 2:03Ale co takiego w tym miejscu
-
2:03 - 2:06nadawało uroku i przyciągało ludzi?
-
2:07 - 2:10Siedząc w parku, bacznie obserwowałam.
-
2:10 - 2:12Po pierwsze zauważyłam
-
2:12 - 2:15wygodne przenośne krzesła.
-
2:15 - 2:17Ktoś przychodził, szukał sobie krzesła,
-
2:17 - 2:21ustawiał dowolnie i siedział chwilę.
-
2:21 - 2:24Co ciekawe, sama obecność jednych
-
2:24 - 2:26przyciągała kolejnych ludzi.
-
2:26 - 2:28Ja też czułam się bezpieczniej,
-
2:28 - 2:30kiedy dookoła mnie byli ludzie.
-
2:30 - 2:32I było zielono.
-
2:32 - 2:36Ten skwer odpowiadał na potrzebę
-
2:36 - 2:39komfortu i zieleni.
-
2:39 - 2:40Ale wtedy zadałam sobie pytanie.
-
2:40 - 2:43Czemu nie ma więcej zielonych miejsc,
-
2:43 - 2:46gdzie można usiąść w samym środku miasta,
-
2:46 - 2:48gdzie człowiek nie czułby się samotny
-
2:48 - 2:51albo jak intruz.
-
2:51 - 2:55Niestety, nasze miasta
nie są tak projektowane. -
2:55 - 2:59A tutaj znajomy widok.
-
2:59 - 3:03Tak przez pokolenia projektowano place.
-
3:03 - 3:06Mają ten stylowy, spartański wygląd,
-
3:06 - 3:10często utożsamiany
z nowoczesną architekturą, -
3:10 - 3:12ale nic dziwnego,
-
3:12 - 3:14że ludzie unikają takich miejsc.
-
3:14 - 3:16One nie tylko wyglądają ponuro.
-
3:16 - 3:19Wydają się wręcz niebezpieczne.
-
3:19 - 3:22Gdzie tu można usiąść?
-
3:22 - 3:25Co tu można robić?
-
3:25 - 3:28Ale architekci je kochają.
-
3:28 - 3:32One są cokołami ich kreacji.
-
3:32 - 3:33Można ustawić rzeźbę lub dwie,
-
3:33 - 3:35ale na tym koniec.
-
3:35 - 3:38A dla deweloperów
takie place są idealne. -
3:38 - 3:41Nic nie trzeba podlewać,
niczego doglądać. -
3:41 - 3:45Nie trzeba się martwić
o niepożądanych ludzi. -
3:45 - 3:48Ale czy nie myślicie, że to marnotrawstwo?
-
3:48 - 3:51Praca planistki miejskiej
znaczyła dla mnie, -
3:51 - 3:53że będę mogła naprawdę zmienić miasto,
-
3:53 - 3:56w którym mieszkam i które kocham.
-
3:56 - 3:58Chciałam móc stworzyć miejsca,
-
3:58 - 4:00które dałyby ludziom poczucie,
-
4:00 - 4:02jakie dawał Paley Park,
-
4:02 - 4:06i nie pozwalać na budowanie
ponurych placów, jak ten. -
4:06 - 4:08Ale przez lata
-
4:08 - 4:10przekonałam się, jak ciężko jest
-
4:10 - 4:13stworzyć udane, znaczące
-
4:13 - 4:15przyjemne przestrzenie publiczne.
-
4:15 - 4:17Przykład ojczyma nauczył mnie,
-
4:17 - 4:19że to z pewnością nie przypadek,
-
4:19 - 4:22a już na pewno nie w Nowym Jorku,
-
4:22 - 4:25gdzie przestrzeń publiczną
trzeba najpierw wywalczyć, -
4:25 - 4:27a potem jeszcze sprawić,
żeby się podobała. -
4:27 - 4:29Trzeba naprawdę mocno przemyśleć
-
4:29 - 4:31każdy szczegół.
-
4:31 - 4:35Otwarte przestrzenie w miastach to okazja.
-
4:35 - 4:39Nie tylko okazja
do inwestycji biznesowych, -
4:39 - 4:44ale też do budowania
wspólnego dobra miasta. -
4:44 - 4:48I te dwa cele nie zawsze idą w parze
-
4:48 - 4:50i stają się podłożem konfliktu.
-
4:50 - 4:53Po raz pierwszy musiałam walczyć
-
4:53 - 4:56o dobrą przestrzeń publiczną
we wczesnych latach 80., -
4:56 - 4:58kiedy zarządzałam grupą planistów
-
4:58 - 5:01pracujących nad gigantycznym
składowiskiem odpadów, -
5:01 - 5:03Battery Park City w Dolnym Manhattanie,
-
5:03 - 5:04nad rzeką Hudson.
-
5:04 - 5:08To piaszczyste wysypisko
było niezagospodarowane -
5:08 - 5:09przez dziesięć lat
-
5:09 - 5:10i powiedziano nam,
-
5:10 - 5:13że jeśli nie znajdziemy
dewelopera w 6 miesięcy, -
5:13 - 5:14to zbankrutują.
-
5:14 - 5:16Wpadliśmy na radykalny,
-
5:16 - 5:18prawie szalony pomysł.
-
5:18 - 5:20Zamiast budować tam park,
-
5:20 - 5:22jako podbudowę przyszłego rozwoju,
-
5:22 - 5:24może odwrócić bieg wydarzeń,
-
5:24 - 5:27budując tam małą,
ale bardzo wysokiej klasy -
5:27 - 5:29przestrzeń publiczną,
-
5:29 - 5:32żeby zobaczyć, czy to coś zmieni?
-
5:32 - 5:36Stać nas było tylko na kilka obiektów
-
5:36 - 5:40na terenie, który pomieściłby
promenadę na półtora kilometra, -
5:40 - 5:43więc wszystko musiało być idealne.
-
5:43 - 5:46By mieć pewność, uparłam się
-
5:46 - 5:48na zbudowanie makiety z drewna
-
5:48 - 5:52wałów rzecznych i poręczy
w skali jeden do jednego. -
5:52 - 5:55I kiedy usiadłam
na próbnej drewnianej ławce, -
5:55 - 5:58zasypywana piaskiem,
-
5:58 - 6:01poręcze znalazły się
dokładnie na poziomie wzroku, -
6:01 - 6:05zasłaniając mi widok
i psując obserwację wody. -
6:06 - 6:09Detale naprawdę mają znaczenie.
-
6:09 - 6:14W projektowaniu nie chodzi o sam wygląd,
-
6:14 - 6:19ale o to, jak czujemy się
w danej przestrzeni. -
6:19 - 6:22Wierzę, że udany projekt zawsze zależy
-
6:22 - 6:26od tego bardzo indywidualnego wrażenia.
-
6:26 - 6:30Na tym zdjęciu wszystko
wygląda na ukończone -
6:30 - 6:33ale o tę granitową krawędź, latarnie,
-
6:33 - 6:35wykończenie ławek,
-
6:35 - 6:36drzewa i pozostałą roślinność,
-
6:36 - 6:39i wiele różnorodnych miejsc do siedzenia
-
6:39 - 6:42trzeba było stoczyć wiele bitew,
które zmieniły ten projekt -
6:42 - 6:46w miejsce przyjazne ludziom.
-
6:46 - 6:50Po dwudziestu latach to zaowocowało,
-
6:50 - 6:52kiedy Michael Bloomberg zaproponował mi
-
6:52 - 6:54posadę planistki miejskiej
-
6:54 - 6:56i zlecił mi zadanie
-
6:56 - 6:58ukształtowania miasta Nowy York.
-
6:58 - 7:00Tego dnia powiedział mi,
-
7:00 - 7:02że populacja miasta ma wzrosnąć
-
7:02 - 7:05z 8 do 9 milionów.
-
7:05 - 7:06Zapytał mnie:
-
7:06 - 7:08"To gdzie zamierzasz ulokować
-
7:08 - 7:11ten dodatkowy milion nowojorczyków?".
-
7:11 - 7:14Nie miałam pojęcia.
-
7:15 - 7:19Nowy Jork chce przyciągać imigrantów.
-
7:19 - 7:22Byliśmy podekscytowani myślą o rozwoju,
-
7:22 - 7:25ale w którym kierunku
mieliśmy się rozrastać -
7:25 - 7:29w mieście już rozbudowanym do granic
-
7:29 - 7:31i otoczonym wodą?
-
7:31 - 7:33Jak znaleźć miejsce na domy
-
7:33 - 7:35dla tak wielu nowych nowojorczyków?
-
7:35 - 7:37Skoro nie da się już rozrastać wszerz,
-
7:37 - 7:39w czym pewnie nie ma nic złego,
-
7:39 - 7:42to gdzie umieścić nowe domy?
-
7:42 - 7:43A co z samochodami?
-
7:43 - 7:47Miasto nie miało już miejsca
na kolejne samochody. -
7:47 - 7:50Co robić?
-
7:50 - 7:54Nie mogliśmy rozwijać się wszerz,
musieliśmy pójść w górę. -
7:54 - 7:55A skoro mieliśmy iść w górę,
-
7:55 - 7:57musieliśmy to robić w miejscach,
-
7:57 - 7:59gdzie nie potrzeba aut.
-
7:59 - 8:02Musieliśmy użyć jednego
z naszych największych atutów. -
8:02 - 8:04Naszego systemu komunikacji.
-
8:04 - 8:06Lecz nigdy wcześniej nie myśleliśmy,
-
8:06 - 8:08jak go maksymalnie wykorzystać.
-
8:08 - 8:11A to jest odpowiedź na to pytanie.
-
8:11 - 8:15Jeśli uda się przekierować i skupić
-
8:15 - 8:17wszystkie nowe
przebudowy wokół transportu, -
8:17 - 8:21to poradzimy sobie ze wzrostem populacji.
-
8:21 - 8:22Tak myśleliśmy.
-
8:22 - 8:25Taki był plan,
-
8:25 - 8:26prawdziwa potrzeba.
-
8:26 - 8:29Musieliśmy zmienić plan
zagospodarowania przestrzennego. -
8:29 - 8:33to takie narzędzie planistyczne,
-
8:33 - 8:36żeby przekształcić całe miasto.
-
8:36 - 8:38Wyznaczaliśmy miejsca
dla nowych inwestycji -
8:38 - 8:40i zabranialiśmy budowy na przedmieściach,
-
8:40 - 8:44które za bardzo potrzebowały samochodów.
-
8:44 - 8:48To był niewiarygodnie ambitny pomysł,
-
8:48 - 8:54bo mieszkańcy musieli go poprzeć.
-
8:54 - 8:57Jak uzyskać ich poparcie?
-
8:57 - 9:00Słuchając. Więc zaczęłam słuchać.
-
9:00 - 9:03Spędziłam tysiące godzin na słuchaniu
-
9:03 - 9:05tylko po to, by zbudować zaufanie.
-
9:05 - 9:07Mieszkańcy widzą,
-
9:07 - 9:09czy ktoś rozumie ich okolicę.
-
9:09 - 9:13Tego nie da się sfałszować.
-
9:13 - 9:15Zaczęłam chodzić.
-
9:15 - 9:18Sama nie wiem, ile przecznic przeszłam.
-
9:18 - 9:21Szłam w upalne lata i mroźne zimy,
-
9:21 - 9:23rok za rokiem,
-
9:23 - 9:25tylko po to, żeby zrozumieć
-
9:25 - 9:27DNA każdej dzielnicy
-
9:27 - 9:30i poznać charakter każdej ulicy.
-
9:30 - 9:33Stałam się maniakiem podziału na strefy,
-
9:33 - 9:35szukałam takiego podziału na strefy,
-
9:35 - 9:37który mogłby rozwiązać lokalne problemy.
-
9:37 - 9:40Krok po kroku, dzielnica po dzielnicy,
-
9:40 - 9:41budynek za budynkiem,
-
9:41 - 9:43zaczęliśmy wprowadzać limity wysokości,
-
9:43 - 9:45żeby zabudowa powstawała
-
9:45 - 9:48w sposób przewidywalny
i blisko komunikacji miejskiej. -
9:48 - 9:50Przez 12 lat
-
9:50 - 9:53zdołaliśmy przearanżować strefy
-
9:53 - 9:55124 dzielnic,
-
9:55 - 9:5840% miasta,
-
9:58 - 10:0212 500 przecznic.
-
10:02 - 10:06Teraz 90% nowego budownictwa w Nowym Jorku
-
10:06 - 10:08jest w zasięgu 10 minut pieszo od metra.
-
10:08 - 10:11Innymi słowy, nikt w tych budynkach
-
10:11 - 10:13nie potrzebuje samochodu.
-
10:13 - 10:17Ta praca była wyczerpująca,
-
10:17 - 10:20ale także ważna,
-
10:20 - 10:23jednak przekształcanie stref
nigdy nie było moją misją. -
10:23 - 10:26Stref nie można zobaczyć, ani ich poczuć.
-
10:26 - 10:28Moją misją od zawsze było tworzenie
-
10:28 - 10:30świetnych przestrzeni publicznych,
-
10:30 - 10:34więc w strefach, w których
planowaliśmy znaczny rozwój, -
10:34 - 10:36chciałam stworzyć miejsca,
-
10:36 - 10:39które wpływałyby na życie ludzi.
-
10:39 - 10:41Tutaj widzicie
-
10:41 - 10:433-kilometrowe zrujnowane nadbrzeże
-
10:43 - 10:45w okolicy Greenpointu,
-
10:45 - 10:47Williamsburga na Brooklinie.
-
10:47 - 10:50trudno osiągalne i bezużyteczne.
-
10:50 - 10:53To była olbrzymia przestrzeń
-
10:53 - 10:56czułam się w obowiązku stworzyć
-
10:56 - 10:59na tym nadbrzeżu wspaniałe parki.
-
10:59 - 11:02Spędziłam niewiarygodną ilość czasu
-
11:02 - 11:05nad każdym metrem kwadratowym roślinności.
-
11:05 - 11:07Chciałam się upewnić, że znajdą się tu
-
11:07 - 11:09zadrzewione ścieżki, prowadzące do wody,
-
11:09 - 11:12że wszędzie będą drzewa i roślinność
-
11:12 - 11:16i oczywiście mnóstwo miejsc do siedzenia.
-
11:16 - 11:19Na prawdę nie miałam
pojęcia, co z tego wyjdzie, -
11:19 - 11:21ale miałam wiarę.
-
11:21 - 11:24Włożyłam wszystko, czego się nauczyłam
-
11:24 - 11:26w te plany.
-
11:26 - 11:28I wtedy nastąpiło otwarcie
-
11:28 - 11:31i muszę wam powiedzieć,
to było niesamowite. -
11:31 - 11:33Ludzie przyszli z całego miasta,
-
11:33 - 11:34żeby pobyć w tych parkach.
-
11:34 - 11:38Zmieniły one życie mieszkańców.
-
11:38 - 11:40Zmieniły także całe
wyobrażenie nowojorczyków -
11:40 - 11:42na temat swojego miasta.
-
11:42 - 11:44Często przychodzę i oglądam ludzi
-
11:44 - 11:45wsiadających na ten mały prom,
-
11:45 - 11:47który dziś kursuje pomiędzy dzielnicami
-
11:47 - 11:49i nie mogę powiedzieć czemu,
-
11:49 - 11:50ale jestem wzruszona
-
11:50 - 11:52faktem, że ludzie używają go tak,
-
11:52 - 11:55jak gdyby był tam od zawsze.
-
11:55 - 11:58A to nowy park na Dolnym Manhattanie.
-
11:58 - 12:01Linia brzegowa Dolnego Manhattanu
-
12:01 - 12:04była w nieładzie
przed zamachem z 11 września. -
12:04 - 12:05Wall Street było odcięte od wody,
-
12:05 - 12:08bo nie sposób było się dostać do brzegu.
-
12:08 - 12:12Po 11 września miasto
miało małe możliwości, -
12:12 - 12:14ale pomyślałam sobie że gdybyśmy poszli
-
12:14 - 12:16do Korporacji Rozwoju Dolnego Manhattanu
-
12:16 - 12:19i gdybyśmy dostali pieniądze na odzyskanie
-
12:19 - 12:20tych 3 km zrujnowanego nadbrzeża,
-
12:20 - 12:22miałoby to olbrzymi wpływ
-
12:22 - 12:25na przebudowę Dolnego Manhattanu.
-
12:25 - 12:26I miało.
-
12:26 - 12:29Dolny Manhattan nareszcie
miał publiczne nadbrzeże -
12:29 - 12:31ze wszystkich trzech stron.
-
12:31 - 12:34Naprawdę kocham ten park.
-
12:34 - 12:36Dziś barierki muszą być wyższe,
-
12:36 - 12:39więc umieściliśmy stołki barowe
tuż nad brzegiem. -
12:39 - 12:41Można podejść tak blisko wody,
-
12:41 - 12:42że prawie się na niej stoi.
-
12:42 - 12:44Zobaczcie, jak barierka się rozszerza
-
12:44 - 12:46i spłaszcza, tworząc miejsce
-
12:46 - 12:48na lunch czy laptopa.
-
12:48 - 12:49Uwielbiam, kiedy ludzie przychodzą tam,
-
12:49 - 12:51patrzą w górę i mówią:
-
12:51 - 12:55"Widać stąd Brooklyn, jest tak blisko!".
-
12:55 - 12:58Więc w czym tkwi sekret?
-
12:58 - 13:00Jak zamienić park w miejsce,
-
13:00 - 13:03w którym chcą przebywać ludzie?
-
13:03 - 13:06To zależy od ciebie.
-
13:06 - 13:09Nie jako planisty, ale jako człowieka.
-
13:09 - 13:12Nie chodzi o ekspertyzę projektową,
-
13:12 - 13:16tylko o człowieczeństwo.
-
13:16 - 13:19Chodzi po prostu o to,
czy zechcemy tam pójść. -
13:19 - 13:21Czy chcielibyśmy tam pobyć?
-
13:21 - 13:23Czy macie wizję takiego miejsca?
-
13:23 - 13:26Czy są tam inni ludzie?
-
13:26 - 13:28Czy jest zielono i przyjaźnie?
-
13:28 - 13:31Czy jest miejsce do siedzenia?
-
13:31 - 13:34Dziś w całym Nowym Jorku
-
13:34 - 13:36są miejsca, w których można
-
13:36 - 13:38znaleźć własne miejsce do siedzenia.
-
13:38 - 13:40Tam, gdzie były parkingi,
-
13:40 - 13:43dziś są kafejki.
-
13:43 - 13:45Gdzie dawniej był ruch uliczny,
-
13:45 - 13:47teraz są stoły i krzesła.
-
13:47 - 13:50Gdzie kiedyś zakazano
ogródków kawiarnianych, -
13:50 - 13:52dziś można je znaleźć wszędzie.
-
13:52 - 13:55Ale odzyskanie tych przestrzeni
-
13:55 - 13:56nie było proste,
-
13:56 - 13:59a jeszcze trudniej jest je utrzymać.
-
13:59 - 14:01Teraz opowiem wam historię
-
14:01 - 14:05o bardzo nietypowym parku High Line.
-
14:05 - 14:07High Line było wzniesionym torowiskiem.
-
14:07 - 14:12(Brawa)
-
14:13 - 14:16High Line było wzniesionym torowiskiem,
-
14:16 - 14:18które przebiegało przez trzy dzielnice
-
14:18 - 14:19w West Side na Manhattanie.
-
14:19 - 14:21Kiedy pociągi przestały kursować,
-
14:21 - 14:23stało się ciekawym elementem krajobrazu,
-
14:23 - 14:26takim podniebnym ogrodem.
-
14:26 - 14:28Kiedy zobaczyłam to po raz pierwszy,
-
14:28 - 14:31kiedy weszłam na ten stary wiadukt,
-
14:31 - 14:34zakochałam się w nim, niczym w człowieku.
-
14:34 - 14:35Szczerze.
-
14:35 - 14:37Kiedy dostałam to zlecenie,
-
14:37 - 14:40uratowanie pierwszych dwóch
sekcji High Line przed rozbiórką -
14:40 - 14:42stało się moim priorytetem
-
14:42 - 14:45i najważniejszym projektem.
-
14:45 - 14:48Wiedziałam, że gdy przestanę zabiegać
-
14:48 - 14:52o High Line, to pójdzie do rozbiórki.
-
14:52 - 14:54High Line,
-
14:54 - 14:56choć bardzo znane
-
14:56 - 14:58i fenomenalnie popularne,
-
14:58 - 15:02jest obiektem sporów.
-
15:02 - 15:05Możecie zobaczyć w nim piękny park,
-
15:05 - 15:07ale nie każdy to widzi.
-
15:07 - 15:11To prawda, że handel zawsze będzie walczył
-
15:11 - 15:13z przestrzenią publiczną.
-
15:13 - 15:15Możecie powiedzieć:
-
15:15 - 15:17"To cudowanie, że ponad 4 miliony ludzi
-
15:17 - 15:19przyjeżdża z całego świata,
-
15:19 - 15:21żeby zobaczyć High Line".
-
15:21 - 15:25Ale deweloper widzi tylko jedno: klientów.
-
15:25 - 15:28Hej, a może wyrzucić rośliny
-
15:28 - 15:30i postawić sklepy wzdłuż całego High Line?
-
15:30 - 15:32Czyż to nie byłoby wspaniałe
-
15:32 - 15:34i nie przyniosło miastu
dużo więcej pieniędzy? -
15:34 - 15:37Otóż nie. Nie byłoby świetne.
-
15:37 - 15:40Byłoby to centrum handlowe, a nie park.
-
15:40 - 15:45(Brawa)
-
15:47 - 15:49Przyniosłoby to miastu
-
15:49 - 15:51większe dochody.
-
15:51 - 15:55Ale miasto musi myśleć
w długiej perspektywie. -
15:55 - 15:58Dla wspólnego dobra.
-
15:58 - 16:02Niedawno ostatnia sekcja High Line,
-
16:02 - 16:03trzecia sekcja
-
16:03 - 16:05wieńcząca park,
-
16:05 - 16:08stanęła na drodze interesów deweloperów.
-
16:08 - 16:10Najwięksi z nich budują
-
16:10 - 16:13ponad 1,5 miliona metrów kwadratowych
-
16:13 - 16:15na Hudson Yards.
-
16:15 - 16:17Zaproponowali mi,
-
16:17 - 16:20żeby "tymczasowo wyłączyć"
-
16:20 - 16:22tę trzecią, ostatnią sekcję.
-
16:22 - 16:25Może High Line nie pasowało
-
16:25 - 16:29do ich wyobrażenia lśniących
wieżowców na wzgórzu. -
16:29 - 16:32Może po prostu stało im na drodze.
-
16:32 - 16:34Tak czy owak, trzeba było 9 miesięcy
-
16:34 - 16:37nieustających, codziennych negocjacji,
-
16:37 - 16:39żeby dojść do porozumienia
-
16:39 - 16:41i zakazać jego wyburzenia.
-
16:41 - 16:45A było to zaledwie dwa lata temu.
-
16:45 - 16:47Czyli nieważne, jak popularne
-
16:47 - 16:50i udane są przestrzenie publiczne,
-
16:50 - 16:52nigdy nie należy sądzić, że są na zawsze.
-
16:52 - 16:55Przestrzenie publiczne
-
16:55 - 16:59zawsze potrzebują czujnych strażników,
-
16:59 - 17:02nie tylko, by zdobyć je
dla użytku publicznego, -
17:02 - 17:06ale żeby zaprojektować je
na potrzeby użytkowników, -
17:06 - 17:08a potem dbać o to,
-
17:08 - 17:10żeby były powszechnie dostępne,
-
17:10 - 17:12a nie niszczone, zawłaszczane,
-
17:12 - 17:15opuszczone czy ignorowane.
-
17:15 - 17:20Życie planistki miejskiej nauczyło mnie,
-
17:20 - 17:23że przestrzenie publiczne mają moc.
-
17:23 - 17:27Nie chodzi tu tylko o ilość użytkowników,
-
17:27 - 17:28ale o wszystkich,
-
17:28 - 17:31którzy czują, że ich miasto jest lepsze
-
17:31 - 17:34dzięki przestrzeniom publicznym.
-
17:34 - 17:38Przestrzenie publiczne
mogą zmienić życie w mieście -
17:38 - 17:39i samopoczucie mieszkańców,
-
17:39 - 17:43niezależnie od wyboru
tego czy innego miasta. -
17:43 - 17:46Przestrzenie publiczne to jeden
z istotniejszych powodów, -
17:46 - 17:49dla których zostaje się w mieście.
-
17:49 - 17:51Wierzę, że udane miasto
-
17:51 - 17:54jest jak cudowne przyjęcie.
-
17:54 - 17:58Ludzie zostają, bo świetnie się bawią.
-
17:58 - 18:00Dziękuję
-
18:00 - 18:06(Brawa)
-
18:06 - 18:10Dziękuję. (Brawa)
- Title:
- Jak przestrzenie publiczne poprawiają funkcjonowanie miasta
- Speaker:
- Amanda Burden
- Description:
-
W Nowym Jorku stłoczonych jest ponad 8 milionów ludzi. Jak to możliwe? Po części umożliwiają to wspaniałe miejskie przestrzenie publiczne - od maluteńkich parków do rozległych nadbrzeżnych promenad - gdzie ludzie mogą spacerować i bawić się. W oparciu o swoje nietypowe dla branży doświadczenie behawiorystki zwierzęcej, Amanda Burden pomogła zaplanować jedne z najnowszych przestrzeni publicznych miasta. Opowiada o nieoczekiwanych wyzwaniach związanych z planowaniem parków uwielbianych przez mieszkańców i wyjaśnia, dlaczego są one ważne.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:28
Dimitra Papageorgiou approved Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Barbara Ławniczek edited Polish subtitles for How public spaces make cities work | ||
Barbara Ławniczek edited Polish subtitles for How public spaces make cities work |
Rysia Wand
Cześć Mateusz,
Zaczęłam korektę w/w i widzę, że pewne problemy się powtarzają, więc z większym pożytkiem będzie, jeśli sama spróbujesz się z tym zmierzyć. To uroki tłumaczenia audio-wizualnego, bo samo tłumaczenie jest OK
O jakie zmiany proszę:
1. Zwróć uwagę na wszystkie czerwone wykrzykniki
Tekst musi się mieścić w limicie 17 znaków na sekundę i 42 znaków na linijkę (http://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo). Musisz znaleźć i zlikwidować wszystkie czerwone wykrzykniki, jak np w 4:22. Stań na tej linijce i zobaczysz wyjaśnienie. Czasem wystarczy linijkę złamać, ale czasem trzeba będzie coś skrócić lub przesunąć czas w pasku Timeline. Jeśli go nie widzisz, kliknij w ikonkę klucza francuskiego obok “Editing Polish”.
Wskazówki, jak skracać linijki znadziesz tutaj: (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles). Tutaj wskazówki nt. łamania linijek http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines).
Żeby ułatwić pracę w Amarze i nie sprawdzać czasu wyświetlania każdej linijki osobno najlepiej jest użyć tego skryptu, który wystarczy dodać do paska ulubionych w przeglądarce:
http://archifabrika.hu/tools/
Uwaga! Aby odświeżyć kolory podświetlenie, trzeba ponownie kliknąć na ikonkę colorAmara.
2. Popraw linijki, które są nieprawidłowo złamane (patrz wyjaśnienie poniżej)
3. Proszę przejrzeć całość spell checkiem, jest bardzo dużo literówek.Daj znać, jeśli masz pytania,
Rysia Wand
Sending back for more fixes.
10:19.95
Proszę przejrzeć stąd do końca. Interpunkcja, podział linijek, wata językowa. Daj znać, jeśli masz pytania.
===
Interpunkcja.
W pisowni amerykańskiej znaki interpunkcyjne są po lewej stronie cudzysłowu ("This is an example.").
W języku polskim umieszcza się je po prawej stronie ("To jest przykład".).
Patrz: http://translations.ted.org/wiki/Częste_błędy_i_jak_ich_unikać.
Cudzysłów i znak zapytania
1. Jeżeli znak zapytania odnosi się do całego zdania, znak zapytania stawia się za cudzysłowem. Przykład: Czy można jeszcze wątpić, że „nihil novi”?
2. Jeżeli znak zapytania należy do frazy zamkniętej cudzysłowami, znak zapytania stawia się przed cudzysłowem. Jeżeli bezpośrednio następuje koniec zdania, stawia się jeszcze kropkę.
W tym przykładzie zbiegają się 3 znaki: znak zapytania, cudzysłów zamykający i kropka. Przykład:
Kandydat na posła potrafił tylko powtarzać za Gierkiem „Pomożecie?”.
Pauza / półpauza / dywiz http://pl.wikipedia.org/wiki/Pauza_%28znak_typograficzny%29
http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w#Cudzys.C5.82owy_zagnie.C5.BCd.C5.BCone
15:47.16
===
Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu.
W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
===
Zapis liczb – niewłaściwe separatory (np. kropka zamiast spacji).
Zapis liczb - separator stosujemy w liczbach dłuższych niż czterocyfrowe. Ponadto w polskim powinna to być spacja, nie kropka. Czyli zamiast "3.000" powinno być "3000", a w przypadku dłuższych - "30 000" itd. Więcej informacji - http://lukaszrokicki.pl/2011/01/17/separatory-w-zapisie-liczb/
16:10.03
===
Jednostki miary.
Prawie zawsze należy przekształcić jednostki miary na te używane w Polsce (np. cale na centymetry, galon/mile na L/100km). Jeśli jednostka miary jest podawana w celu umożliwienia widzowi wyobrażenia sobie, ile coś mierzy, należy jednostki przeliczyć (mogą pomóc bardzo łatwe w obsłudze narzędzia w Internecie). W wyjątkowych przypadkach, jeśli jednostka sama w sobie jest istotna (np. później w trakcie prelekcji prelegentka porównuje daną wartość w calach i w centymetrach), można zostawić jednostkę nie stosowaną w Polsce.
Najwygodniej używać do tego Google.
16:19.53
===
Biernikowe „tą”
(weź tą piłkę) jest akceptowalne tylko w języku potocznym i nie wszyscy go używają, przez co jest raczej nacechowane. W napisach damy wersję standardową, "weź tę piłkę", chyba że specjalnie chcemy oddać, że prelegent mówi niedbale lub gwarą. http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6217
===
Proszę przejrzeć zasady stosowania przecinków. Brakowało nawet tych podstawowych przed że i który. Warto zajrzeć na http://www.prosteprzecinki.pl/zasady
16:54.90
vigilant - czujny
cdn
Rysia Wand
ciąg dalszy:
17:14.89
===
Kalka językowa
Niektórych konstrukcji angielskich nie należy tłumaczyć słowo w słowo. Zamiast dosłownego "I to jest właśnie to, przez co" lepiej np. "właśnie dlatego", "dlatego". Inne przykłady:
1. *ponieważ racją jest że (lepiej: to prawda, że) //
2. „it's really important to remember” nie można: ***bardzo ważnym jest by pamiętać (lepiej: Musimy pamiętać / Trzeba pamiętać / Najważniejsze, to zapamiętać)
3. „what cinema can do is,” nie można przełożyć „***tym co może zrobić kino jest,”, bo brzmi to po polsku okropnie. Można dać np. „kino może”.
Patrz: http://translations.ted.com/forums/discussion/47/wypisujemy-najczestsze-bledy
oraz http://translations.ted.org/wiki/Cz%C4%99ste_b%C5%82%C4%99dy_i_jak_ich_unika%C4%87#Kalki_j.C4.99zykowe
17:39.46
Nie z przysłówkami odprzymiotnikowymi w stopniu równym piszemy łącznie.
http://xn--jzyk-polski-rrb.pl/zasady-ortograficzne/1400-pisownia-nie-przyslowek
6:59.76
project - także przewidywanie, projection
cdn
===
Apostrof w końcówkach fleksyjnych
Błąd wynikający z przeświadczenia, że polskie końcówki fleksyjne należy oddzielać od wszystkich nazwisk i imion obcojęzycznych apostrofem, tymczasem dodaje się go tylko wtedy, gdy ostatnie litery zanikają w czasie wymowy, np. Jacques (żak) – Jacques’a (żaka), Harry – Harry’ego (harego)[21].
Wyjątek: Chociaż pisze się „remake'u” i „Mike'a”, to w narzędniku „k” ulega zmiękczeniu przez „i”, przez co nie można ich rozdzielać apostrofem[5], przez co otrzymamy “remakiem, Mikiem”.
pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_błędy_językowe#B.C5.82.C4.99dy_interpunkcyjne_i_typograficzne
Trisha17 - Just now
===
Niewłaściwe łamanie/kończenie linijek/napisów.
Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość". To stosunkowo istotna kwestia. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie trzeba przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik w oryginale jest na końcu danego napisu.
Przykłady:
1. Nie należy zostawiać na końcu linijki przyimków (w, po, z, o, do), zaimków względnych (który, że, gdy, gdzie).
2. "Tak więc zacznę od tego, że jeśli" – trzeba zakończyć po "tego,"; w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne.
3. W zdaniu „Można nawet symulować te zachowania w przeglądarce” nie można rozbić „te” i „zachowania”.
Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na
ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji.
Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
Rysia Wand
Sending back to translator.
Cześć Martyna!
Widzę, że przejęłaś tłumaczenie porzucone przez Joannę, co się chwali, natomiast puściłaś je dalej bez żadnych poprawek. Spójrz proszę na moją ostatnią notatkę z 29. czerwca. Proponuję też przejrzeć inne uwagi, może Ci się przydadzą.
10:19.95
Proszę przejrzeć stąd do końca. Interpunkcja, podział linijek, wata językowa. Daj znać, jeśli masz pytania.
Trisha17 - Jun 29 2015, 4:47 PM
Rysia Wand
Finished review.