Šta ljudi kažu kada ne znaju šta da kažu | Adrijen Haslet-Dejvis (Adrianne Haslet-Davis) | TEDxBeaconStreet
-
0:19 - 0:27Sećam se jutra 15. aprila 2013. godine.
-
0:27 - 0:32Probudila sam se tog jutra
koje je bilo kao nijedno drugo. -
0:34 - 0:38U tom divnom stanju
između budnog stanja i spavanja, -
0:38 - 0:43čula sam poznate zvuke
mleka koje se izvlači iz frižidera -
0:44 - 0:48i zvuk kafe koja se sipa
u aparat za instant kafu. -
0:49 - 0:52I dok sam tako ležala
delimično budna, delimično dremajući, -
0:52 - 0:54pomislih:
-
0:54 - 0:58„To! Moje mace su konačno naučile
da mi skuvaju kafu!” -
0:58 - 1:00„To!” (Smeh)
-
1:00 - 1:02Toliko sam srećna zbog tog otkrića,
-
1:02 - 1:05toliko srećna, zapravo,
da sam otvorila oči -
1:05 - 1:09i preda mnom je bilo još srećnije otkriće:
-
1:09 - 1:12visok, vrlo zgodan muškarac
-
1:12 - 1:16koji mi je poznat,
ali ga još ne prepoznajem. -
1:16 - 1:22Ima dve šolje kafe u ruci i kaže:
„Dušo, skuvao sam ti kafu.” -
1:22 - 1:24Sve mi se vraća.
-
1:24 - 1:27Sama za Božić. Sama za Dan zahvalnosti.
-
1:27 - 1:29Sama za Dan zaljubljenih.
-
1:30 - 1:36Moj muž je bio otišao u Avganistan,
a sada je bio kod kuće. -
1:38 - 1:40Mazili smo se na kauču sa našim kafama
-
1:40 - 1:42i uključili smo televizor
-
1:42 - 1:45baš na vreme da vidimo
kako elitni trkači prelaze liniju cilja -
1:45 - 1:46i baš na vreme da čujemo reči:
-
1:46 - 1:51„Lelisa Desisa je upravo pobedio
na Bostonskom maratonu 2013. godine. -
1:51 - 1:54To je njegov prvi Bostonski maraton.”
-
1:54 - 1:57Pomislila sam: „Naravno, zašto ne pobediti
na prvom koji isprobaš?” -
1:57 - 2:01Zašto? Šta? Ja hoću, zar ne? Svakako.
-
2:01 - 2:04Okrenula sam se ka suprugu i rekla:
-
2:04 - 2:07„Znaš, stvarno treba
da nekako iskoristimo dan.” -
2:07 - 2:11Još smo u pidžamama,
a taj tip je pretrčao preko 42 kilometra. -
2:12 - 2:15Zato smo ustali, obukli se
i otišli na ručak. -
2:17 - 2:22Pogledao me je i rekao: „Sećaš li se?”
-
2:22 - 2:23„Dušo, da li se sećaš?”
-
2:24 - 2:27Upitala sam: „Da li se sećam čega?”
-
2:28 - 2:33Rekao je: „Ovo je isti sto,
ovo je isti restoran -
2:33 - 2:36u kome smo imali poslednji obrok
pre nego što sam otišao u Avganistan. -
2:37 - 2:41Gde smo razgovarali
o tome šta bi bilo ako se ne vratim. -
2:41 - 2:45Gde smo govorili o tome šta bi bilo
ako bih izgubio neki ekstremitet. -
2:47 - 2:49Gde smo govorili o tome šta bi bilo
-
2:51 - 2:54ako bih bio povređen na bilo koji način.”
-
2:55 - 2:59Naručili smo par koktela,
zbog čega će mi kasnije biti veoma drago. -
2:59 - 3:02Nazdravili smo i počeli smo
da pravimo planove -
3:02 - 3:08onako kako samo vojnička porodica može
kada je voljena osoba bezbedna kod kuće. -
3:10 - 3:14Pogledao me je i rekao:
„Hajde da gledamo maraton.” -
3:14 - 3:17A ja sam rekla: „Hajdemo.
Hajde. Apsolutno.” -
3:17 - 3:20Prešli smo na ulicu Bojlston
i „bum!”, čuli smo buku, -
3:20 - 3:25i u sledećem momentu
našli smo se na trotoaru. -
3:25 - 3:27Pogledala sam ka vodopadu krvi
-
3:27 - 3:29gde je pre bila moja leva noga.
-
3:29 - 3:32Moj muž bio je prekriven gelerima.
-
3:32 - 3:34Pomislila sam dve stvari.
-
3:34 - 3:38Prvo: ne postoji nijedan čovek
na ovoj planeti -
3:38 - 3:41pored koga bih radije ležala
u ovom trenutku -
3:41 - 3:44i drugo: to je to.
-
3:46 - 3:48Baš kada smo počeli da izgovaramo
-
3:48 - 3:51ono što samo ljudi u braku
mogu da kažu u ovakvim momentima, -
3:53 - 3:56došli su najhrabriji ljudi Bostona,
zgrabili me i odveli u najbližu bolnicu. -
3:56 - 3:58I tako sam bila tamo;
-
3:59 - 4:01ležala,
-
4:01 - 4:04više nisam bila bronzana,
lepa balska plesačica, -
4:04 - 4:07opčinjavajuća, spremna za izvođenje.
-
4:09 - 4:12Bila sam iseckana, izrezana,
ponovo zaheftana, -
4:12 - 4:15zašivena, zalepljena.
-
4:15 - 4:18Plastika mi nije prišla, kažem vam.
-
4:18 - 4:20Izgubila sam decimetar kose,
izgledala sam kao lutka trol. -
4:20 - 4:24Bila sam prekrivena tkivom drugih ljudi,
krvlju drugih ljudi. -
4:24 - 4:25Bio je to haos.
-
4:26 - 4:29Imala sam i posetioce.
-
4:29 - 4:34Imala sam posetioce sa ustima,
a ta usta su imala mišljenja. -
4:35 - 4:38Saznala sam nešto:
-
4:38 - 4:42ljudi kažu mnogo stvari
kada ne znaju šta da kažu. -
4:43 - 4:45Od malih nogu su nam govorili da,
-
4:45 - 4:48kada ljudi izgovaraju stvari
kada ne znaju šta da kažu -
4:48 - 4:51i kada vam ljudi govore stvari
da biste se osećali bolje, -
4:51 - 4:54to proizilazi iz ljubavi.
-
4:54 - 4:55Zbunila sam se; pomislila sam,
-
4:55 - 4:58ova bolničarka koja mi govori:
„Bolje ti je da se sabereš. -
4:58 - 5:01Bolje ti je da se sabereš
jer si potrebna svojoj porodici. -
5:01 - 5:05Već je prošlo četiri dana. Prebrodi to.
-
5:05 - 5:09Potrebna si svojoj porodici.
Na tebi je da ih oraspoložiš.” -
5:09 - 5:12Ili svaka druga osoba
koja bi me pogledala i rekla: -
5:13 - 5:18„Došla bih ranije,
ali nisam imala pojma šta da kažem”, -
5:18 - 5:20što predstavlja blještavi bilbord
-
5:22 - 5:24za nas koji patimo koji poručuje:
-
5:24 - 5:26„Toliko je neprijatno biti pored tebe
-
5:26 - 5:29da ne mogu čak ni da budem
u istoj sobi sa tobom”, -
5:29 - 5:33što me pretvara u osobu koja treba
da učini da se vi bolje osećate. -
5:33 - 5:38I svakog ko leži u bolničkom krevetu,
da bi se osećali bolje. -
5:38 - 5:42Zato počinjem sa odbranom: „Prijatelju,
ne, okej sam, okej sam, biću dobro. -
5:42 - 5:44Plesaću ponovo. Radiću sve te stvari”,
-
5:44 - 5:47čak i ako ne verujem u to
jer se tako loše osećam -
5:47 - 5:52zato što sam tako neprijatna,
tako unakažena, tako upropašćena. -
5:52 - 5:57Naučeni smo od malih nogu
da kada ljudi kažu i čine stvari, -
5:57 - 6:01to proističe iz ljubavi u vreme traume,
-
6:01 - 6:05a ipak, nalazim se ovde na ovoj sceni
da bih tvrdila drugačije. -
6:05 - 6:08Smatram da to dolazi
iz većih dubina nego ljubav. -
6:08 - 6:11Mislim da to proističe iz straha.
-
6:13 - 6:15Straha od istine.
-
6:17 - 6:20Provodimo čitavu vožnju kolima,
-
6:21 - 6:24nakon što dobijemo taj poziv,
-
6:24 - 6:25zajednički tkajući
-
6:25 - 6:28savršenu količinu rečenica
koje će oterati bol. -
6:29 - 6:32Ipak, naš strah od istine
-
6:32 - 6:36je da, koliko god da rečenica izatkamo,
-
6:36 - 6:40ništa neće učiniti da bol nestane.
-
6:40 - 6:43Sve sam ih čula. Moja noga
nikada nije ponovo izrasla. -
6:45 - 6:49Strah od grozne istine može učiniti
da izgovorimo neke prilično grozne stvari. -
6:49 - 6:53U panici, kada vidite
svog prijatelja unakaženog, -
6:54 - 6:57ili vas neko ko će ostati bez imena
pogleda i kaže: -
6:57 - 7:00„Pa, bar ti je ostalo lepo lice.”
-
7:01 - 7:04Odmah odgovorim sa:
„Pa, kad smo već kod toga, -
7:04 - 7:07moj mozak i zadnjica
su podjednako impresivni, hvala.” -
7:07 - 7:09(Smeh)
-
7:11 - 7:13„Hvala što ste primetili
da imam lepo lice. -
7:13 - 7:16To je sve što mi je ostalo
u životu. Cenim to.” -
7:16 - 7:23Ili vas zaustavi doktor,
koji nije moj doktor, da napomenem, -
7:23 - 7:26stavi mi ruku na rame u kolicima,
-
7:27 - 7:30dok se u njima krećem
kroz sobu i kaže mi: -
7:30 - 7:32„Moram da ti nešto kažem.
-
7:32 - 7:34Čuo sam tvoj intervju jutros,
-
7:34 - 7:35čuo sam da hoćeš da ponovo plešeš
-
7:35 - 7:41i ovde sam da ti kažem
da sam ovde godinama. -
7:41 - 7:45Ovde sam da ti kažem
da ne treba da se nadaš. -
7:45 - 7:49Nikada nisam, za sve ove godine,
video osobu sa amputacijom koja pleše. -
7:49 - 7:51To se neće dogoditi,
šanse su ti jedan u milion.” -
7:51 - 7:53Podigla sam prst uvis
-
7:53 - 7:56i rekla mu da, ako su mi šanse
jedan od milion, ja ću biti taj jedan, -
7:56 - 7:58pomešano sa drugim rečima,
-
7:58 - 7:59i onda sam se okrenula
-
7:59 - 8:01(Smeh)
-
8:01 - 8:05i odvezla se u drugom pravcu
isplakavši oči, -
8:05 - 8:07nadajući se da će se moje reči obistiniti.
-
8:09 - 8:11Ako mislite da je to najgore, nije.
-
8:11 - 8:17Sećam se da je moj nekadašnji prijatelj
došao - da, zato - -
8:17 - 8:19koji je došao kod mene i rekao mi:
-
8:21 - 8:26„Znaš šta? Pokrećem svoj posao
i troškovi za smeće su užasni. -
8:26 - 8:30Prosto su užasni. I tako je skupo.
-
8:30 - 8:32Znam da su odsekli ostatak tvoje noge
-
8:32 - 8:34i dosta drugih delova tela u ovoj bolnici.
-
8:34 - 8:38Da li znaš koliko košta
da se odseče ostatak tvoje noge?” -
8:40 - 8:42Dame i gospodo, reči su moćne.
-
8:42 - 8:47Štapovi i kamenje će mi uništiti kosti,
ali reči ostaju u meni zauvek, -
8:47 - 8:49naročito u osetljivim vremenima
-
8:49 - 8:52kroz koja će prolaziti
vaša porodica i prijatelji, -
8:52 - 8:56ne nužno u istoj situaciji kao i ja,
-
8:58 - 9:00ali primićete taj poziv
-
9:00 - 9:05kada vaša majka, brat, prijatelj,
ljubavnik budu prolazili kroz nezamislivo. -
9:06 - 9:08Zato sam ovde, da vam iznesem vodič
-
9:08 - 9:13jer ćemo svi mi primiti taj poziv
koliko god da to ne želimo. -
9:13 - 9:18Broj jedan, najvažnije:
izmerite temperaturu u prostoriji. -
9:18 - 9:22Da li bacaju stvari?
Dajte im nešto da bace. -
9:23 - 9:29Da li se smeju uz televiziju
kada mislite da treba da plaču? -
9:29 - 9:31Smejte se sa njima.
-
9:32 - 9:36Da li samo sede u tišini? Ćutite sa njima.
-
9:37 - 9:38Emocije su snažne.
-
9:38 - 9:41Važno je znati faze emocija
-
9:41 - 9:43kada se neko suočava sa tragedijom,
-
9:43 - 9:47naročito pre nego što dospete
u tu bolničku sobu. -
9:47 - 9:51Ne govorite im šta ste guglali 5 minuta
pre nego što ste izašli kroz vrata -
9:51 - 9:54niti šta vaša vera kaže o njihovom stanju.
-
9:56 - 10:00Budite prisutni za njih.
Budite njihov prijatelj. -
10:04 - 10:08Sećam se jednog kišnog nedeljnog popodneva
-
10:08 - 10:11kada smo moj muž i ja pregledali
-
10:11 - 10:16bezbroj brošura i štampanih materijala,
kao i flešdens dukseva -
10:16 - 10:19koje mi je slao
svaki plesni studio u zemlji - -
10:19 - 10:21koje i dalje nosim, hvala vam -
-
10:23 - 10:26možda je trebalo da neki obučem danas -
-
10:26 - 10:30pregledali smo sve te stvari
-
10:30 - 10:32i naišla sam na dve brošure,
-
10:32 - 10:36dve brošure kojima se nadam da niko
u ovoj prostoriji neće morati da se bavi. -
10:36 - 10:39Jedna se odnosila na to šta treba raditi
nakon terorističkog napada. -
10:40 - 10:43Druga je bila o tome kako se nositi
sa gubitkom ekstremiteta. -
10:43 - 10:45Pogledala sam svog muža i pitala:
-
10:45 - 10:48„Gde smo ovo dobili?
Ne sećam se da smo ih dobili.” -
10:49 - 10:54A on je rekao: „Pa, Ef-Bi-Aj je doneo
onu o terorističkom napadu, -
10:57 - 11:01a grupa podrške je tokom posete donela
'Kako se nositi sa gubitkom ekstremiteta'. -
11:01 - 11:03Bacila si je preko ramena,
-
11:03 - 11:08rekavši: 'Ne znam zašto su to doneli.
Meni ništa nije amputirano.'” -
11:08 - 11:10To je, dame i gospodo, dokaz
-
11:10 - 11:14da nećete prihvatiti pomoć
dok niste spremni za to. -
11:14 - 11:18Tog dana sam bila spremna.
On je bio spreman. Jecala sam. Jecao je. -
11:18 - 11:20Izvini što te odajem, dušo.
-
11:20 - 11:25Plakali smo zajedno,
i prelistavala sam to - -
11:25 - 11:27nakon što sam bacila iza ramena
onu o terorističkom napadu -
11:27 - 11:31jer „Neka, hvala. Jednog dana.” -
-
11:31 - 11:34pregledam to i kažem sebi, o, Bože!
-
11:34 - 11:36Adame, vidi, vidi! Pogledaj ovu brošuru.
-
11:36 - 11:39Ovo može da pomogne ljudima
da nam pomognu. -
11:39 - 11:43To su faze tugovanja
nakon gubitka ekstremiteta, -
11:43 - 11:45koje se ne razlikuju od faza tugovanja:
-
11:46 - 11:51tuge zbog gubitka posla,
gubitka voljene osobe, prijateljstva. -
11:52 - 11:56Šok i poricanje. Bes. Depresija.
-
11:57 - 12:00Nagodbe. Još besa. Još depresije.
-
12:00 - 12:06Nije lepo, ali tu je.
I prihvatanje i pomaganje drugima. -
12:06 - 12:09Pomaganje drugima?
Htela sam da stignem do tog dela. -
12:09 - 12:11Bila sam skroz ovamo,
ali čak i od gledanja -
12:11 - 12:12ovog grafikona sam se osećala bolje.
-
12:12 - 12:15Rekla sam Adamu da moramo reći ljudima.
-
12:15 - 12:19Moramo da kažemo ljudima za to,
jer to pravi razliku. -
12:19 - 12:22To je ono što će pomoći ljudima
da pomognu ljudima. -
12:25 - 12:27Navešću vam neke primere koji su uspeli,
-
12:27 - 12:32neke primere za koje sam saznala
nakon što sam pozivana u bolničke sobe -
12:32 - 12:36posle moje tragedije
i nadanja porodica da ću pomoći. -
12:39 - 12:43Nikada neću zaboraviti prijatelja
koji je rekao, nakon telefonskog poziva: -
12:43 - 12:47„Hej. Video sam da si propustila
svoj omiljeni dens šou prošle nedelje. -
12:47 - 12:50Reprizira se večeras. Donosim picu.
Šta hoćeš na njoj?” -
12:50 - 12:54Jednostavno. Neposredno. Strava.
-
12:54 - 12:56„Sir, sir, i još sira, molim te.
-
12:56 - 13:00Bolnička hrana je grozna.
Molim te, donesi. -
13:00 - 13:02Spakuj dve. Staviću jednu
negde u frižider.” -
13:05 - 13:07Broj dva.
-
13:07 - 13:09Nikada neću zaboraviti
-
13:09 - 13:15da mi je neko dostavljao
šolju Starbaks kafe. -
13:15 - 13:21Moja savršena naručena Starbaks šolja
svakog jutra pre nego što se probudim. -
13:23 - 13:28Možda je to bilo i najznačajnije
jer nikada nisam saznala ko je to bio. -
13:29 - 13:31To je moja poenta danas.
-
13:31 - 13:33Da se ne radi o tome da mi idemo
da obiđemo prijatelje. -
13:34 - 13:38Radi se o našim prijateljima,
o našim voljenima. -
13:38 - 13:42Namučili su se da otkriju koja je to kafa
-
13:42 - 13:45i stvorili su je.
-
13:45 - 13:47Obavili su tu posetu Starbaksu
i naručili je za mene. -
13:47 - 13:49Znali su šta mi prija.
-
13:49 - 13:52Da li vaš prijatelj ili voljena osoba
ima prljave stare čarape -
13:52 - 13:55sa rupama koje vire kojima se podsmevate?
-
13:55 - 13:57Tu je uteha. Donesite im to.
-
13:59 - 14:03Odštampajte sliku sa Fejsbuka,
sliku njihovih mačaka, njihove porodice, -
14:03 - 14:05njihovih pasa ili mačaka.
-
14:07 - 14:11I donesite im ih. Neka im to bude uteha.
-
14:11 - 14:16Ne morate da se pojavite.
Ne morate ništa da kažete. -
14:16 - 14:21Ne radi se o nama.
Ne radi se o tome da budemo heroji. -
14:21 - 14:24To nećemo postati i to je u redu.
-
14:24 - 14:27Danas sam ovde
da bih vas oslobodila tereta, -
14:27 - 14:31ne, ne, da bih vas oslobodila stresa;
-
14:31 - 14:37da bih vam dala dozvolu da se pojavite,
ućutite i ne izgovorite nijednu reč. -
14:37 - 14:41Samo budite tamo, držite im ruku
i ako baš morate da kažete nešto, -
14:41 - 14:44recite ono što je meni moj muž:
-
14:46 - 14:51„Dušo, ne razumem,
-
14:51 - 14:57ali mi je jako važno da ti kažem
koliko strašno želim da razumem.” -
14:57 - 14:59Hvala vam na posvećenom vremenu.
-
14:59 - 15:00(Aplauz)
-
15:03 - 15:05Hvala.
-
15:08 - 15:10Mnogo vam hvala.
-
15:10 - 15:11(Aplauz)
- Title:
- Šta ljudi kažu kada ne znaju šta da kažu | Adrijen Haslet-Dejvis (Adrianne Haslet-Davis) | TEDxBeaconStreet
- Description:
-
Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.
Govorimo mnogo toga kada ne znamo šta da kažemo. Kada primimo taj poziv da je naša ćerka, majka, brat, supruga ili bilo koja voljena osoba suočena sa nezamislivim stvarima, provodimo čitavu vožnju do bolnice pažljivo i promišljeno slažući reči koje će čudotvorno učiniti da sve nestane. To proističe iz ljubavi. Ipak, čak i dublje od toga, kako Adrijen Haslet-Dejvis veruje, to proizilazi iz straha, straha od istine, da bez obzira na ono što kažete, ništa neće učiniti stvari boljim. Kao osoba sa amputacijom nakon bombaškog napada na Bostonski maraton, Adrijen nam daje vodič na temu sa kojom ćemo se svi suočiti u životu na ovaj ili onaj način. Ovaj opčinjavajući govor ispričan je kroz Adrijenine lične priče o oporavku, pri čemu je vrlo brzo naučila da čak i najdobronamernije reči nikada neće postići da joj noga ponovo izraste.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:23