Μυστήρια των τοπικών γλωσσών: η αγγλική λέξη «Odd» -Τζέσικα Όρεκ και Ρέιτσελ Τιλ
-
0:07 - 0:09Μυστήρια της καθομιλουμένης:
-
0:09 - 0:10η αγγλική λέξη «odd»,
παράταιρο, -
0:10 - 0:13διαφορετικό από το σύνηθες
ή το αναμενόμενο. -
0:13 - 0:17Παρόλο που η σύγχρονη λέξη
παράταιρο έχει πολλές έννοιες, -
0:17 - 0:18μαθηματικές ή μη,
-
0:18 - 0:20όλες μπορούν να ανιχνευθούν
-
0:20 - 0:23στην Ινδο-ευρωπαϊκή ρίζα ούζντο,
-
0:23 - 0:26που σημαίνει κάτι με κατεύθυνση
προς τα πάνω. -
0:26 - 0:28Αντλώντας έμπνευση από την ιδέα,
-
0:28 - 0:30ενός αντικειμένου κατακόρυφης κατεύθυνσης,
-
0:30 - 0:33οι ομιλητές της αρχαίας Νορβηγικής
μετέτρεψαν αυτή τη ρίζα -
0:33 - 0:36σε μια νέα λέξη, «oddi»,
-
0:36 - 0:39που την χρησιμοποιούσαν
για να αναφερθούν στο τρίγωνο, -
0:39 - 0:41το απλούστερο αιχμηρό αντικείμενο
-
0:41 - 0:43όταν αναφερόμαστε στη γεωμετρία.
-
0:43 - 0:46Ένα τρίγωνο με μια μακριά άκρη,
-
0:46 - 0:47σαν μια κεφαλή βέλους,
-
0:47 - 0:50ή ένα κομμάτι γης
που προβάλλει στη θάλασσα, -
0:50 - 0:53θεωρήθηκε ότι έχει δυο ισοσκελείς γωνίες
-
0:53 - 0:56και μια τρίτη αυτόνομη.
-
0:56 - 0:59Με τον καιρό, η λέξη «oddi» αναφέρονταν
-
0:59 - 1:03σε κάτι που δεν είχε ταίρι ή ζεύγος.
-
1:03 - 1:06Στην Αρχαία Νορβηγική,
η λέξη «oddi» έφτασε να σημαίνει -
1:06 - 1:09κάθε αριθμό μη διαιρετέο με το δυο.
-
1:09 - 1:12Και «odda mathr»,
ο ιδιόρρυθμος άνθρωπος, -
1:12 - 1:14αποκαλούνταν κάποιος
που δεν είχε ταίρι -
1:14 - 1:17που η ψήφος του ήταν ικανή
να καθορίσει τον νικητή. -
1:17 - 1:20Οι Άγγλοι, αν και δεν αποκάλεσαν
ποτέ ένα τρίγωνο «odd», -
1:20 - 1:23δανείστηκαν ωστόσο
τις εκφράσεις περιττός αριθμός -
1:23 - 1:25και παράταιρος άνθρωπος.
-
1:25 - 1:28Και τελικά, τον 16ο αιώνα,
-
1:28 - 1:30η έννοια της έκφρασης
παράταιρος άνθρωπος -
1:30 - 1:34σηματοδότησε
τη σύγχρονη έννοια του ιδιόρρυθμου.
- Title:
- Μυστήρια των τοπικών γλωσσών: η αγγλική λέξη «Odd» -Τζέσικα Όρεκ και Ρέιτσελ Τιλ
- Description:
-
Δείτε ολόκληρο το μάθημα εδώ: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-odd-jessica-oreck-and-rachael-teel
Είτε αναφερόμαστε σε ασυνήθιστα πράγματα είτε σε μαθηματικά, οι απαρχές της αγγλικής λέξης «odd» δείχνουν προς την Ινδο-ευρωπαϊκή ρίζα ούζντο, που σημαίνει δείχνω προς τα πάνω. Η Τζέσικα Ορεκ και η Ρέιτσελ Τιλ εξηγούν την εξέλιξη της αγγλικής λέξης «odd», από έναν ορισμό για το τρίγωνο μέχρι έναν αριθμό αδιαίρετο με το δύο, καταλήγοντας στη λέξη «ιδιόρρυθμος».
Μάθημα από την Τζέσικα Ορεκ και Ρέιτσελ Τιλ, κινούμενη απεικόνιση από την Τζέσικα Ορεκ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:52
TED Translators admin edited Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Stefanos Reppas commented on Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Stefanos Reppas accepted Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Chryssa R. Takahashi commented on Greek subtitles for Mysteries of vernacular: Odd - Jessica Oreck and Rachael Teel |
Chryssa R. Takahashi
Η ομιλία έχει να κάνει με τις ρίζες της Αγγλικής λέξης odd, θα πρέπει να αναφερθεί, ειδάλλως θα μπερδευτεί όποιος δει την ομιλία.
Προσοχή στα ονόματα στην περιγραφή.
Το μήκος κάθε γραμμής να μην είναι παραπάνω από 42 χαρακτήρες.
Κάποιες εκφράσεις θέλουν λίγο βελτίωση γιατί δεν βγαίνει νόημα (π.χ. εξηγούν την εξέλιξη από τον όρο για ένα τρίγωνο μέχρι έναν αριθμό αδιαίρετο με το δυο και τελικά στο ασυνήθιστο.)
Toula Papapantou
Η αλήθεια είναι ότι από τη φύση του θέματος- με την έννοια ότι κάνει συγκεκριμένη περιγραφή της εξέλιξης της έννοιας μιας λέξης που είναι διαφορετική από αυτή της απόδοσης- μπορεί να υπάρξει μπέρδεμα. Νομίζω πως μπορεί να ρυθμιστεί κάπως αν βάλουμε δίπλα στην ελληνική και την αγγλικά σε παρένθεση : Παράταιρο (odd) κ.ο.κ
Chryssa R. Takahashi
Ίσως να πρέπει να μπει (τουλάχιστον στην περιγραφή), «η ρίζα της Αγγλικής λέξης odd (παράταιρο, μονό)» και τουλάχιστον στην αρχή της ομιλίας να αναφερθεί πάλι η λέξη odd και η εξήγηση σε παρένθεση.
Stefanos Reppas
Γεια σας :)
Χρύσα, προστέθηκε δίπλα στη λέξη "παράταιρο" μέσα σε παρένθεση η λέξη odd, έγιναν μερικές βελτιώσεις στους υπότιτλους και διορθώθηκε η περιγραφή.