Làm thế nào điều khiển tay người khác bằng não của bạn
-
0:02 - 0:05Bộ não là một cơ quan tuyệt vời
và phức tạp. -
0:05 - 0:07Và khi rất nhiều người
say mê chủ đề này, -
0:07 - 0:09họ không thể nói với bạn chi tiết
-
0:09 - 0:12về cấu tạo và cách bộ não làm việc
-
0:12 - 0:14vì chúng ta không dạy
khoa học thần kinh ở trường. -
0:14 - 0:17Và một trong những lý do là thiết bị đó
-
0:17 - 0:20rất phức tạp và rất đắt
-
0:20 - 0:24nó chỉ thật sự được thực hành ở các
đại học, và viện nghiên cứu lớn. -
0:24 - 0:26Vì vậy để có thể tìm thông tin về bộ não,
-
0:26 - 0:28bạn thật sự cần phải nỗ lực
-
0:28 - 0:30trong suốt 6 năm rưỡi với vai trò
nghiên cứu sinh -
0:30 - 0:33chỉ để trở thành nhà thần kinh học
có quyền sử dụng những công cụ này. -
0:33 - 0:36Thật đáng buồn là
cứ 5 người thì có 1 người, -
0:36 - 0:39tức là 20% dân số thế giới,
bị rối loạn thần kinh. -
0:39 - 0:43Và không có liệu pháp chữa trị
cho những bệnh này. -
0:43 - 0:45Vì vậy chúng tôi nên làm gì đó
-
0:45 - 0:47để sớm đạt thành tựu hơn trong
quá trình giáo dục -
0:47 - 0:52và dạy sinh viên về thần kinh học
để trong tương lai, -
0:52 - 0:55họ có thể suy nghĩ về việc trở thành
nhà nghiên cứu về não bộ. -
0:55 - 1:00Khi tôi vừa tốt nghiệp, tôi và người bạn
cùng phòng thí nghiệm Tim Marzullo, -
1:00 - 1:04quyết định nếu chúng tôi sử dụng những
thiết bị phức tạp này -
1:04 - 1:07để nghiên cứu về bộ não và làm chúng
đơn giản, phù hợp hơn -
1:07 - 1:10cho tất cả mọi người,
dân không chuyên và học sinh trung học, -
1:10 - 1:14sẽ có thể học và thật sự khám phá
thần kinh học. -
1:14 - 1:16Vì vậy chúng tôi đã làm điều đó.
-
1:16 - 1:18Vài năm trước, chúng tôi thành lập công ty
Backyard Brains -
1:18 - 1:23chúng tôi tự làm thiết bị thần kinh
mà tôi cũng có mang đến đây tối nay, -
1:23 - 1:25và tôi muốn cho mọi người xem
một vài thí nghiệm. -
1:25 - 1:27Các bạn muốn xem chứ?
-
1:27 - 1:30Tôi cần một tình nguyện viên.
-
1:30 - 1:32Bạn bên phải trước -- bạn tên gì?
(vỗ tay) -
1:32 - 1:33Sam Kelly: Sam
-
1:33 - 1:36Greg Gage: Sam, tôi sẽ ghi lại
hoạt động não bộ của bạn. -
1:36 - 1:38Trước đây bạn đã từng làm chưa?
-
1:38 - 1:39SK: chưa.
-
1:39 - 1:41GG: Bạn đưa tay ra,
-
1:41 - 1:43xăn tay áo lên một chút,
-
1:43 - 1:46Tôi sẽ đặt các điện cực trên tay bạn,
-
1:46 - 1:47và có lẽ bạn đang tự hỏi,
-
1:47 - 1:51tôi vừa nói ghi nhận lại hoạt động não bộ,
vậy tôi đang làm gì với tay bạn? -
1:51 - 1:54Bạn đang có khoảng
80 tỷ tế bào thần kinh trong não -
1:54 - 1:58Chúng đang gửi tín hiệu điện qua lại,
và những tín hiệu hóa học. -
1:58 - 2:00Nhưng vài tế bào thần kinh ở đây
vùng vỏ não vận động -
2:00 - 2:03sẽ chuyển tín hiệu xuống
khi bạn cử động cánh tay như thế này. -
2:03 - 2:06Chúng sẽ đi xuống ngang qua thể chai,
-
2:06 - 2:08xuống tủy sống
đến tế bào thần kinh vận động thấp hơn -
2:08 - 2:10thoát ra cơ bắp ở đây,
-
2:10 - 2:12và việc phóng điện sẽ được thực hiện
-
2:12 - 2:14bởi những điện cực ở đây
-
2:14 - 2:16và chúng ta có thể nghe thấy
-
2:16 - 2:18chính xác những gì não bộ sắp thực hiện.
-
2:18 - 2:20Vì vậy tôi sẽ bật lên trong một giây
-
2:20 - 2:22Có bao giờ bạn nghe
tiếng của não bộ như thế nào? -
2:22 - 2:23SK: Chưa.
-
2:23 - 2:26GG: Hãy thử đi.
Co lên và siết chặt bàn tay. -
2:26 - 2:27(tiếng ồn ào)
-
2:27 - 2:29Cái mà chúng ta đang nghe,
-
2:29 - 2:32là những đơn vị vận động xảy ra tại đây.
-
2:32 - 2:34Hãy xem chúng
-
2:34 - 2:37Tôi sẽ đứng ở đây,
-
2:37 - 2:40Tôi sẽ mở ứng dụng của chúng tôi ở đây.
-
2:40 - 2:42Giờ tôi muốn bạn siết tay lại.
-
2:42 - 2:43(Tiếng ồn ào)
-
2:43 - 2:45Ngay tại đây, những đơn vị vận động
đang chuyển động -
2:45 - 2:48từ tủy sống của cô ấy đến cơ bắp ở đây,
-
2:48 - 2:49và khi cô ấy siết tay,
-
2:49 - 2:52bạn thấy những dòng điện
đang chuyển động ở đây -
2:52 - 2:54Bạn thậm chí có thể chạm vào đây
và cố gắng để xem. -
2:54 - 2:56Cố gắng tiếp tục làm mạnh hơn.
-
2:56 - 2:57Giờ tôi tạm dừng
-
2:57 - 3:01trên một động cơ điện thế hoạt động là
những gì đang xảy ra ngay trong não bạn. -
3:01 - 3:03Có ai nào muốn thấy nhiều hơn?
-
3:03 - 3:05(Vỗ tay)
-
3:05 - 3:07Thật thú vị
nhưng để hấp dẫn hơn. -
3:07 - 3:09Tôi cần thêm một tình nguyện viên.
-
3:09 - 3:11Bạn tên gì?
-
3:11 - 3:13Miguel Goncalves: Miguel.
-
3:13 - 3:14GG: Miguel, đúng rồi.
-
3:14 - 3:16Bạn sẽ đứng ngay đây.
-
3:16 - 3:18Khi bạn đưa cánh tay như thế này,
-
3:18 - 3:21não bạn sẽ gửi tín hiệu
xuống cơ bắp của bạn ở đây. -
3:21 - 3:23Tôi muốn bạn cũng cử động cánh tay
-
3:23 - 3:26Não bạn sẽ truyền tín hiệu
xuống các cơ bắp. -
3:26 - 3:30Nó chỉ ra rằng có dây thần kinh ở đây
-
3:30 - 3:32chạy lên đây và kích thích
các dây thần kinh cho 3 ngón tay, -
3:32 - 3:35nó nằm khá sát với da nên chúng ta có thể
-
3:35 - 3:37mô phỏng rằng chúng ta có thể
-
3:37 - 3:41để sao chép tín hiệu từ não bộ
để điều khiển tay của bạn -
3:41 - 3:42và tiêm nó vào tay bạn,
-
3:42 - 3:46và tay bạn sẽ chuyển động
khi não bạn điều khiển. -
3:46 - 3:49Cô ấy sẽ lấy mất sự kiểm soát của bạn
-
3:49 - 3:52và bạn không thể điều khiển cánh tay này.
-
3:52 - 3:54Bạn sẽ thử với tôi chứ?
-
3:54 - 3:56Tôi chỉ cần móc bạn lên.
-
3:56 - 3:57(Tiếng cười)
-
3:57 - 3:59Tôi sẽ tìm dây thần kinh trụ của bạn,
-
3:59 - 4:02nó chỉ ở đâu đó quanh đây.
-
4:02 - 4:04Bạn không biết bạn đang thử cái gì
-
4:04 - 4:05khi mà bạn lên đây.
-
4:05 - 4:08Bây giờ tôi sẽ đi ra
và chúng ta sẽ cắm nó vào -
4:08 - 4:11giao diện người với người ở đây
-
4:12 - 4:17Được rồi, Sam, tôi cần bạn
siết tay lại lần nữa. -
4:17 - 4:19Lặp lại lần nữa. Đúng rồi.
-
4:19 - 4:22Bây giờ tôi sẽ treo bạn lên
đây để bạn có thể cảm nhận được - -
4:22 - 4:24Trước tiên, bạn sẽ cảm thấy một chút kỳ lạ
-
4:24 - 4:27sẽ giống như là một --
(Tiếng cười) -
4:27 - 4:31Bạn biết không, khi bạn mất tự chủ
và ai đó điều khiển bạn -
4:31 - 4:32sẽ có chút lạ lẫm.
-
4:32 - 4:34Bây giờ tôi muốn bạn thả lỏng cánh tay.
-
4:34 - 4:36Sam, bạn làm cùng tôi chứ?
-
4:36 - 4:37Bạn sẽ siết tay lại.
-
4:37 - 4:40Tôi sẽ bật nó lên,
hãy siết tay lại. -
4:40 - 4:42Bây giờ, bạn đã sẵn sàng chưa, Miguel?
-
4:42 - 4:44MG: tôi đã sẵn sàng.
-
4:44 - 4:47GG: tôi đã bật nó lên, tiếp tục co tay bạn lại.
-
4:47 - 4:49Bạn có cảm thấy gì lạ không?
MG: Không. -
4:49 - 4:51GG: Ừ, làm lại nha?
MG: một chút thôi. -
4:51 - 4:53GG: một chút hả?
(Tiếng cười) -
4:53 - 4:54Hãy thả lỏng.
-
4:54 - 4:55và thử lại lần nữa.
-
4:55 - 4:57(Tiếng cười)
-
4:57 - 4:58Tốt lắm, tốt lắm.
-
4:58 - 5:00Thả lỏng đi, thử lại lần nữa.
-
5:00 - 5:03Đúng rồi, đúng vậy rồi.
-
5:03 - 5:07não bạn điều khiển tay bạn
và cả tay của anh kia nữa. -
5:07 - 5:09tiếp tục và làm lại thêm một lần nữa.
-
5:09 - 5:12Đúng rồi, làm tốt lắm.
(Tiếng cười) -
5:12 - 5:15Vậy bây giờ, điều gì sẽ xảy ra
nếu tôi điều khiển bàn tay bạn? -
5:15 - 5:18Hãy thả lỏng bàn tay bạn đi.
-
5:18 - 5:20Điều gì xảy ra?
-
5:20 - 5:21Không có gì cả.
-
5:21 - 5:22Tại sao không?
-
5:22 - 5:24Vì não bộ phải làm điều đó
-
5:24 - 5:26Bạn thử lại đi.
-
5:26 - 5:28Đúng rồi, tốt lắm.
-
5:28 - 5:30Cám ơn các bạn vì đã làm rất tốt.
-
5:30 - 5:33Đây là những gì xảy ra trên thế giới --
-
5:33 - 5:34điện sinh lý!
-
5:34 - 5:36Chúng tôi sẽ tiếp tục
cuộc cách mạng thần kinh học này. -
5:36 - 5:37Xin cám ơn.
-
5:37 - 5:39(Vỗ tay)
- Title:
- Làm thế nào điều khiển tay người khác bằng não của bạn
- Speaker:
- Greg Gage
- Description:
-
Greg Gage có trách nhiệm làm khoa học não bộ trở nên gần gũi với mọi người. Trong bài nói chuyện vui nhộn này, có phần hơi đáng sợ nữa, nhà thần kinh học và người bạn lâu năm của TED sử dụng dụng cụ tự làm đơn giản, không tốn kém để lấy đi sự kiểm soát của khán giả. Đó không phải là màn ảo thuật đặc trưng, nó thật sự hoạt động. Bạn phải nhìn thấy để tin vào điều đó
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:52
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang accepted Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Ha Hoang edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Mai Luong edited Vietnamese subtitles for How to control someone else's arm with your brain |