Moja pamäť, to som ja! (2/5) - RTS Vacarme (Švajčiarske rádio a televízia)
-
0:00 - 0:03(Úvodná melódia) - Vacarme (názov rádia)
-
0:03 - 0:05Ešte stále vidím, napr. toto je
fotka mojej... -
0:05 - 0:08to je moja najmladšia dcéra, je na pláži
neďaleko od Sète, -
0:08 - 0:11viem to z rozprávania dcér.
-
0:11 - 0:14Je ešte taká maličká, môže mať tak
2-3 roky a vlásky má celé blond, -
0:14 - 0:17tu ukazuje prstom na nebo a tu zase
kráča po pláži. -
0:17 - 0:21Vravím si, do kelu, veď som tam bol,
takto som ju odfotil ja. -
0:21 - 0:25Vedel som, že som to zažil, no
niečo mi bráni... nevidím to úplne jasne. -
0:25 - 0:40(Úvodná melódia) Vacarme.
Moja pamäť, to som ja! -
0:42 - 0:45Marc Giouse - Véronique Marti.
-
0:51 - 0:52(V. Marti?) Dobrý deň.
-
0:52 - 0:55V septembri 2006, presnejšie 17. septembra
-
0:56 - 0:59Marc Rueger, štyridsiatnik a otec
rodiny z Fribourgu, -
0:59 - 1:02na vlastnej koži pocítil zasiahnutie
elektrickým výbojom, -
1:02 - 1:05keď chcel doma opraviť kotol.
-
1:05 - 1:09Výboj doňho vošiel cez ukazovák
a vyšiel cez hlavu, -
1:09 - 1:12čím vymazal jeden celý úsek
Marcovej pamäte. -
1:13 - 1:16Počas nehody mu uletelo preč 10 rokov,
posledných 10 rokov jeho života. -
1:17 - 1:21Na druhý deň sa prebúdza v nemocnici
-
1:21 - 1:24a takmer nespozná svojich blízkych.
Za 24 hodín zostarli, majú šediny. -
1:24 - 1:27Z jeho dievčatiek vyrástli
dospievajúce slečny. -
1:27 - 1:31Má pocit, akoby strávil 10 rokov v kóme.
-
1:31 - 1:36Ku strate pamäti sa pridáva aj afázia:
Marc nedokázal rozprávať ešte dva roky. -
1:36 - 1:39Reč sa mu neskôr vrátila, no pamäť nie.
-
1:40 - 1:44Dnes nám priblíži svoj príbeh a najmä to,
ako sa dá zotaviť, -
1:44 - 1:47ako je možné znovu nájsť svoju identitu,
-
1:47 - 1:50keď mu štvrtina života len tak vyprchala
-
1:50 - 1:52a ako to prežívajú jeho blízki.
-
1:52 - 1:55Práve teraz "Desať rokov bez spomienok",
-
1:55 - 1:58reportáž Cécile Guérinovej,
zrealizoval Matthieu Ramsauer. -
1:58 - 2:06(Úvodná melódia)
-
2:06 - 2:09(Tik-tak)
-
2:09 - 2:11(Marc) No, keď sa mi v roku 2006
stala tá nehoda, -
2:14 - 2:18prebudil som za z kómy so stratou reči,
-
2:20 - 2:25ochrnutý na polovicu tela a časť pamäte
som mal vymazanú. -
2:25 - 2:27(Cécile) Vymazala sa vám časť života?
-
2:27 - 2:35(MR) Úplne, už som si nikdy na nič
nespomenul... až na jeden obraz: -
2:36 - 2:39ja a moja manželka, sme uprostred poľa,
vedľa auta -
2:39 - 2:41a máme piknik.
-
2:42 - 2:49Problém mojej pamäte je, že sa zastavila
zhruba niekde v roku 1996. -
2:50 - 2:55No o desať tokov znova pracuje ako má,
-
2:55 - 2:58no a to znamená, že v nej nie je
časopriestor, -
2:58 - 3:01(CG) Počkajte, takže v roku 2006 máte
nehodu, stratíte pamäť, -
3:01 - 3:05teda máte pocit, akoby ste boli
v roku 1996? -
3:05 - 3:06(MR) Presne tak.
-
3:07 - 3:09(CG) Je tam medzera, ktorá už neexistuje?
-
3:09 - 3:11(MR) Áno a nedá sa zmerať,
-
3:11 - 3:13v tom zmysle, že nie je ako nejaká kazeta,
-
3:13 - 3:18na ktorej je kúsok hudby, potom tam už
nie je a je tam pauza: -
3:18 - 3:19nie,mne sa to zlepilo dokopy,
-
3:20 - 3:21prebudil som sa...
(CG) Zlepilo? -
3:21 - 3:24(MR) povedal som...nespoznal som
svoje dcéry -
3:24 - 3:26(CG) Koľko mali rokov?
-
3:26 - 3:33(MR) Tá najstaršia mala, 2006, narodila sa
v 1991, mala teda 15 rokov -
3:33 - 3:35(CG) A mysleli ste si, že mala 5?
-
3:35 - 3:39(MR) Tá druhá má 13 a najmladšia
má 10 rokov. -
3:40 - 3:45Tak som jej povedal: "No dobre Camille,
ale kto sú tie dve mladé dievčatá?" -
3:46 - 3:50Zato moja vtedajšia manželka (dnes sme
už rozvedení), -
3:51 - 3:53ona sa nezmenila a tak som ju spoznal.
-
3:53 - 3:55Je pravda, že to neprijali najlepšie
-
3:56 - 3:58Myslím, že to pre ne muselo byť ťažké.
-
4:01 - 4:03Ja som si myslel, že tá najstaršia
je najmladšia. -
4:04 - 4:06Takže toto je "zlepenie".
-
4:06 - 4:09(CG) Deti vo veku od 0 do 10,
alebo od 5 do 15 -
4:09 - 4:12toho zo svojim ockom zažijú veľa?
-
4:12 - 4:16(MR) Hm takto, je to... no, už som sa
neodvážil pozerať si fotky, -
4:17 - 4:20lebo je to akoby som si prezeral
album ľudí, ktorých -
4:22 - 4:23poznám z videnia alebo tak.
-
4:23 - 4:25Sú to chvíle, ktoré som nezažil,
-
4:25 - 4:27nevynorili sa mi z jednej fotky.
-
4:28 - 4:30A ďalej to už bola hrôza.
-
4:30 - 4:33Dobre, že moje dievčatá robili čo mohli,
-
4:33 - 4:35a vlastne všetci vôkol mňa
odviedli skvelú prácu. -
4:36 - 4:39Pokúšali sa mi všetko vysvetliť:
"Aha, pozri, tu je ten a ten dátum..." -
4:40 - 4:42(CG) A snažili sa vrátiť vám znovu pamäť.
-
4:42 - 4:46(MR) Presne. Ibaže... no, nič také
sa nestalo. -
4:47 - 4:49Takže OK, budem radšej klamať
a vy uveríte. -
4:49 - 4:52Prišiel deň, kedy ma mali
prepustiť z nemocnice. -
4:52 - 4:55Nebolo to veľmi príjemné.
-
4:56 - 4:57V nemocnici som si raz zapol TV,
-
4:57 - 5:00ako prvé som si pozrel Veľkú cenu Formuly 1
a povedal som: -
5:00 - 5:02"Do kelu! Tie autá sa tak zmenili."
-
5:04 - 5:05Čo ma asi tak čaká vonku?
-
5:06 - 5:09Nemocnicu som totiž vnímal
ako nejaký druh ochrany. -
5:10 - 5:12Bál som sa odísť. Keď som prišiel domov,
-
5:12 - 5:14všimol som si,
že sa naozaj veľa vecí zmenilo, -
5:14 - 5:16steny však ostali rovnaké.
-
5:16 - 5:21Bolo to... dodalo mi to trocha istoty.
-
5:21 - 5:24No stále som videl tie zmeny a všetko.
-
5:25 - 5:26Ľudí tiež.
-
5:27 - 5:29Začal som byť trocha paranoidný,
-
5:30 - 5:32videl som, ako sa všetci dívajú...
-
5:33 - 5:36Raz, keď sme šli s manželkou na skládku,
povedal som jej: -
5:36 - 5:37"Všetci na mňa pozerajú"
-
5:37 - 5:40Nakoniec som si do zošita písal "videl si
toho a toho" -
5:40 - 5:42nevedel som však, kto to je.
-
5:42 - 5:43(CG) A oni to vedeli?
-
5:44 - 5:46(MR) Samozrejme. Časom mi ľudia vraveli:
-
5:46 - 5:49"Vlastne sme sa báli osloviť ťa, lebo...
no, nevedeli sme čo povedať, a ..." -
5:51 - 5:53(CG) Tých ľudí to trocha znepokojovalo.
-
5:53 - 5:54Je to mätúce, tým myslím...
-
5:55 - 5:58poznali vás počas tých 10 rokov,
na ktoré si nepomínate. -
5:58 - 6:00Vy ste im nemohli povedať:
-
6:00 - 6:04"No jasné, pamätáš, ako sme šli,"
ja neviem, "spolu tam a tam?" -
6:04 - 6:06Bolo tam to puto,
ktoré sa niekam stratilo? -
6:07 - 6:12(MR) No, áno, pretože som sa znovu
"zoznámil" so starými priateľmi... -
6:14 - 6:15(CG) Z tých 10 rokov.
-
6:15 - 6:17(MR)...áno, no nespomínam si na nich.
-
6:17 - 6:19(CG) Pre vás to boli cudzinci?
-
6:19 - 6:21(MR) Áno, pýtal som sa: ty si kto?
-
6:22 - 6:23Ešte stále mám odložené zošity,
-
6:23 - 6:25zaplnil som nimi krabice od banánov,
-
6:25 - 6:28mám ich niekoľko stoviek,
ani neviem presne. -
6:29 - 6:31Aby som mohol komunikovať, všetko
som do nich zapisoval. -
6:32 - 6:34(CG) Lebo ste nemohli hovoriť.
-
6:34 - 6:35Teraz sa vám však vrátila reč.
-
6:35 - 6:37(MR) Ako vidíte, áno.
-
6:37 - 6:40Nebolo ľahké s tým žiť, myslím tým
napríklad v situáciách, -
6:40 - 6:43keď som bol medzi ľuďmi, ja neviem,
-
6:43 - 6:45pri stole v reštaurácii alebo tak
-
6:45 - 6:47a tiež som sa chcel s nimi rozprávať.
-
6:49 - 6:51Chcel som hovoriť,
no nedostal som sa k slovu. -
6:52 - 6:54Viete, vždy máte plné ruky,
-
6:54 - 6:56držíte príbor alebo pohár, všeličo...
-
6:56 - 6:58A napísať niečo na papier
-
6:58 - 7:00trvá oveľa dlhšie než niečo povedať.
-
7:01 - 7:03Poviem vám jednu z mojich historiek.
-
7:03 - 7:05Raz, keď sme jedli kurča,
-
7:05 - 7:08spomenul som si na jeden starý film
"Bohom zabudnuté deti". -
7:08 - 7:11A vtedy som si povedal: "Veď hluchí
majú predsa posunkovú reč!" -
7:11 - 7:13a uvedomil som si,
že by som sa ju mal naučiť. -
7:13 - 7:20Ten nápad bol pre mňa ako...
Zázrak. -
7:20 - 7:22(CG) Skrátka, aby ste sa mohli zapájať.
-
7:23 - 7:25(MR) Áno, no vlastne, bolo to...
-
7:25 - 7:28popravde, posunkovú reč som sa naučil
pomerne rýchlo. -
7:28 - 7:33Do problematiky hluchoty som sa úplne
"zažral", je to veľmi zaujímavá oblasť. -
7:33 - 7:39Aj keď... Vlastne som nemohol komunikovať
s počujúcimi ľuďmi. -
7:39 - 7:41Tak som trocha zmenil prostredie,
-
7:42 - 7:45pretože bolo pre mňa ľahšie stretávať sa
s nepočujúcimi, -
7:45 - 7:46rozprávali sme sa posunkovou rečou.
-
7:46 - 7:49Už som nepotreboval ruksak so zošitom a
perom, či iné zbytočnosti. -
7:50 - 7:51Znamenalo to pre mňa komfort
-
7:51 - 7:54(CG) Oni nechceli aby ste sa vrátili
k predošlému životu? -
7:55 - 7:57(MR) Nie, oni...
(CG) Boli to noví priatelia. -
7:57 - 8:00(MR) Povzbudili ma... to, čo robili,
bolo fantastické, -
8:01 - 8:06oni ma vlastne podporovali
spoznať ich jazyk, ich kultúru. -
8:06 - 8:08Niekedy mi naozaj venovali
všetku pozornosť, -
8:09 - 8:12lebo taký prípad ako som bol ja,
takpovediac nezažili. -
8:13 - 8:16Skutočne ma s otvorenou náručou
prijali medzi seba. -
8:17 - 8:22Áno, povedal by som,
že to bol takmer najlepší, -
8:22 - 8:25najlepší liek na to, čo sa mi prihodilo.
-
8:25 - 8:27Mal som sa totiž stále čo učiť,
-
8:27 - 8:33zamestnalo mi to myseľ,
už som toľko nepremýšľal. -
8:33 - 8:39(melódia - opakujú sa 2 tóny)
-
8:39 - 8:40(MR) Keď sa pozriete na stenu, tamto...
-
8:40 - 8:42(CG) Je tam niečo pripnuté, fotky?
-
8:42 - 8:43(MR) Nie
-
8:43 - 8:45
-
8:45 - 8:47
-
8:48 - 8:49
-
8:49 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:54 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:06
-
9:06 - 9:07
-
9:07 - 9:10
-
9:11 - 9:14
-
9:14 - 9:20
-
9:20 - 9:24
-
9:24 - 9:25
-
9:25 - 9:29
-
9:29 - 9:31
-
9:31 - 9:35
-
9:35 - 9:36
-
9:38 - 9:40
-
9:41 - 9:46
-
9:46 - 9:49
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:52
-
9:52 - 9:56
-
9:56 - 9:57
-
9:57 - 9:59
-
9:59 - 10:00
-
10:01 - 10:04
-
10:04 - 10:08
-
10:08 - 10:10
-
10:10 - 10:14
-
10:14 - 10:16
-
10:16 - 10:18
-
10:18 - 10:21
-
10:22 - 10:27
-
10:28 - 10:30
-
10:30 - 10:33
-
10:33 - 10:35
-
10:35 - 10:38
-
10:38 - 10:40
-
10:40 - 10:43
-
10:43 - 10:50
-
10:50 - 10:53
-
10:53 - 10:57
-
10:58 - 11:01
-
11:01 - 11:03
-
11:03 - 11:06
-
11:06 - 11:10
-
11:10 - 11:14
-
11:14 - 11:16
-
11:16 - 11:17
-
11:17 - 11:21
-
11:22 - 11:28
-
11:29 - 11:34
-
11:34 - 11:36
-
11:36 - 11:38
-
11:38 - 11:41
-
11:42 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:46 - 11:50
-
11:50 - 11:53
-
11:53 - 11:55
-
11:55 - 11:58
-
11:59 - 12:02
-
12:02 - 12:03
-
12:03 - 12:10
-
12:10 - 12:13
-
12:13 - 12:18
-
12:19 - 12:21
-
12:22 - 12:26
-
12:27 - 12:29
-
12:29 - 12:31
-
12:31 - 12:34
-
12:34 - 12:37
-
12:38 - 12:39
-
12:40 - 12:41
-
12:41 - 12:46
-
12:46 - 12:48
-
12:50 - 12:52
-
12:52 - 12:55
-
12:55 - 13:00
-
13:00 - 13:04
-
13:04 - 13:09
-
13:10 - 13:13
-
13:13 - 13:18
-
13:18 - 13:21
-
13:21 - 13:24
-
13:25 - 13:29
-
13:29 - 13:33
-
13:33 - 13:36
-
13:36 - 13:39
-
13:39 - 13:45
-
13:46 - 13:52
-
13:52 - 13:56
-
13:57 - 14:03
-
14:03 - 14:09
-
14:09 - 14:11
-
14:11 - 14:15
-
14:16 - 14:17
-
14:19 - 14:24
-
14:24 - 14:26
-
14:26 - 14:29
-
14:29 - 14:31
-
14:31 - 14:35
-
14:39 - 14:42
-
14:42 - 14:44
-
14:44 - 14:49
-
14:49 - 14:51
-
14:51 - 14:55
-
14:55 - 14:58
-
14:58 - 15:03
-
15:03 - 15:05
-
15:06 - 15:09
-
15:20 - 15:22
-
15:22 - 15:27
-
15:28 - 15:30
-
15:30 - 15:33
-
15:35 - 15:38
-
15:38 - 15:41
-
15:42 - 15:53
-
15:53 - 15:56
-
15:56 - 16:02
-
16:02 - 16:04
-
16:04 - 16:08
-
16:08 - 16:12
-
16:13 - 16:16
-
16:16 - 16:19
-
16:19 - 16:22
-
16:23 - 16:26
-
16:26 - 16:30
-
16:30 - 16:33
-
16:33 - 16:35
-
16:35 - 16:37
-
16:38 - 16:40
-
16:40 - 16:44
-
16:44 - 16:49
-
16:49 - 16:53
-
16:53 - 16:55
-
16:55 - 16:59
-
16:59 - 17:01
-
17:01 - 17:04
-
17:05 - 17:08
-
17:09 - 17:12
-
17:12 - 17:14
-
17:14 - 17:20
-
17:20 - 17:23
-
17:24 - 17:30
-
17:30 - 17:36
-
17:37 - 17:39
-
17:40 - 17:44
-
17:48 - 17:53
-
17:55 - 17:58
-
17:58 - 18:01
-
18:03 - 18:10
-
18:10 - 18:14
-
18:14 - 18:16
-
18:16 - 18:18
-
18:18 - 18:21
-
18:21 - 18:28
-
18:30 - 18:33
-
18:33 - 18:35
-
18:36 - 18:40
-
18:41 - 18:44
-
18:44 - 18:48
-
18:48 - 18:52
-
18:52 - 18:55
-
18:55 - 19:00
-
19:01 - 19:05
-
19:06 - 19:11
-
19:11 - 19:21
-
19:29 - 19:32
-
19:32 - 19:34
-
19:34 - 19:37
-
19:38 - 19:41
-
19:41 - 19:46
-
19:46 - 19:50
-
19:51 - 19:54
-
19:54 - 19:59
-
19:59 - 20:02
-
20:02 - 20:04
-
20:05 - 20:08
-
20:08 - 20:11
-
20:11 - 20:13
-
20:14 - 20:17
-
20:17 - 20:22
-
20:24 - 20:27
-
20:27 - 20:29
-
20:29 - 20:32
-
20:32 - 20:33
-
20:33 - 20:36
-
20:37 - 20:43
-
20:43 - 20:45
-
20:45 - 20:48
-
20:48 - 20:53
-
20:53 - 20:57
-
20:58 - 21:01
-
21:01 - 21:04
-
21:04 - 21:06
-
21:06 - 21:11
-
21:11 - 21:16
-
21:16 - 21:17
-
21:17 - 21:19
-
21:19 - 21:25
-
21:25 - 21:26
-
21:27 - 21:30
-
21:30 - 21:32
-
21:32 - 21:36
-
21:36 - 21:39
-
21:39 - 21:49
-
21:49 - 21:52
-
21:52 - 21:56
-
21:56 - 22:01
-
22:02 - 22:05
-
22:06 - 22:10
-
22:10 - 22:12
-
22:13 - 22:17
-
22:17 - 22:19
-
22:20 - 22:23
-
22:23 - 22:25
-
22:25 - 22:30
-
22:31 - 22:34
-
22:34 - 22:38
-
22:38 - 22:42
-
22:44 - 22:49
-
22:49 - 22:53
-
22:53 - 22:59
-
23:01 - 23:03
-
23:03 - 23:07
-
23:08 - 23:11
-
23:13 - 23:20
-
23:22 - 23:27
-
23:27 - 23:37
-
23:40 - 23:44
-
23:44 - 23:46
-
23:47 - 23:56
-
23:56 - 24:00
-
24:00 - 24:04
-
24:04 - 24:06
-
24:06 - 24:10
-
24:10 - 24:17
-
24:17 - 24:19
-
24:19 - 24:27
-
24:27 - 24:34
-
24:34 - 24:39
-
24:39 - 24:42
-
24:43 - 24:45
-
24:45 - 24:47
-
24:48 - 24:51
-
24:51 - 24:55
-
24:55 - 24:56
-
24:56 - 25:03
-
25:03 - 25:06
-
25:06 - 25:10
-
25:10 - 25:13
-
25:13 - 25:16
-
25:16 - 25:18
-
25:18 - 25:22
-
25:22 - 25:26
-
25:26 - 25:28
-
25:28 - 25:30
-
25:30 - 25:34
-
25:34 - 25:36
-
25:36 - 25:39
-
25:39 - 25:41
-
25:41 - 25:44
-
25:44 - 25:46
-
25:46 - 25:48
-
25:48 - 25:53
- Title:
- Moja pamäť, to som ja! (2/5) - RTS Vacarme (Švajčiarske rádio a televízia)
- Description:
-
Pozri https://www.rts.ch/la-1ere/programmes/vacarme/7424217-vacarme-du-02-02-2016.html :
"... Desať rokov bez spomienok
Po zásahu elektrickým prúdom sa Marc Rueger prebúdza s poškodenou rečou a pamäťou. Spomienky z posledných desiatich rokov sú navždy preč. Život so svojou rodinou a priateľmi sa mu preto komplikuje. Ako má znovu objaviť svoju identitu a vystavať si budúcnosť, keď mu unikla jeho vlastná minulosť? Marc Rueger sa počas desiatich rokov trpezlivo zotavoval a teraz nám priblíži všetky okľuky a zákruty, ktoré si pre neho pamäť pripravila.
Bibliografia:
Mémoire sans paroles, Marc Rueger, Faits divers
Reportage: Cécile Guérin
Réalisation: Matthieu Ramsauer
Production: Véronique Marti"
- Video Language:
- French
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 27:03
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme | ||
Galadriel edited Slovak subtitles for Ma mémoire, c'est moi! (2/5) - RTS Vacarme |