Акулоотталкивающий гидрокостюм (это не то, о чём вы подумали)
-
0:01 - 0:03Научный прорыв,
-
0:03 - 0:05такой, который потенциально
может спасать жизни, -
0:05 - 0:07иногда может лежать
прямо на поверхности, -
0:07 - 0:09ожидая открытия,
-
0:09 - 0:11в развившейся, накопленной массе
-
0:11 - 0:14человеческих историй,
-
0:14 - 0:16или в проверенных временем
приспособлениях, -
0:16 - 0:19которые мы наблюдаем
в природе вокруг нас. -
0:19 - 0:22Наука начинается с наблюдения,
-
0:22 - 0:25но хитрость состоит в том,
чтобы выделить шаблоны и признаки, -
0:25 - 0:27которые мы могли бы иначе отбросить
-
0:27 - 0:29как миф или случайное совпадение,
-
0:29 - 0:33изолировать их и проверить
с научной тщательностью. -
0:33 - 0:37Когда мы так делаем,
результаты часто удивляют. -
0:37 - 0:39В Западной Австралии существует проблема
-
0:39 - 0:42нападений акул
в течение последних трёх лет, -
0:42 - 0:44кульминацией чего
трагически и к несчастью -
0:44 - 0:47стали пять смертельных нападений
за 10 месяцев -
0:47 - 0:49в течение этого времени.
-
0:49 - 0:51Но Западная Австралия не одинока в этом.
-
0:51 - 0:54Случаи нападения акул на людей
-
0:54 - 0:56учащаются по всему миру.
-
0:56 - 0:58Поэтому не должно вызывать удивления,
-
0:58 - 1:00что в июле этого года
-
1:00 - 1:02Системы Предотвращения Атак Акул
совместно -
1:02 - 1:05с Институтом Океанов
Университета Западной Австралии -
1:05 - 1:08выступили с заявлением,
которое привлекло внимание -
1:08 - 1:10СМИ во всём мире и любителей океанов
-
1:10 - 1:12во всём мире.
-
1:12 - 1:14Оно касалось разработки технологии
-
1:14 - 1:17для предотвращения или уменьшения риска
нападения акулы, -
1:17 - 1:20основанной на знании того,
как видит акула. -
1:20 - 1:21Сегодня я хочу поведать вам
-
1:21 - 1:23историю того, как мы пришли к этому,
-
1:23 - 1:26а также идею, что наука может быть
-
1:26 - 1:28так же сильна в качестве переводчика,
-
1:28 - 1:31как она может в качестве изобретателя.
-
1:31 - 1:33Когда мы начали этот процесс,
-
1:33 - 1:36мы смотрели,
это было около трёх лет назад, -
1:36 - 1:40и как раз произошли
два смертельных нападения акул -
1:40 - 1:41в Западной Австралии
-
1:41 - 1:44и по воле случая в предыдущей роли
-
1:44 - 1:47так вышло, что я отобедал
вместе с Гарри Батлером. -
1:47 - 1:50Гарри Батлер, которого большинство австралийцев
знает, как знаменитого натуралиста, -
1:50 - 1:53провёл очень много времени
в морской среде. -
1:53 - 1:55Гарри Батлер является
предвестником, если хотите, -
1:55 - 1:57позднего Стива Ирвина.
-
1:57 - 1:58Когда я спросил его о том,
-
1:58 - 2:01каким может быть решение этой проблемы,
-
2:01 - 2:03ответ меня сильно удивил.
-
2:03 - 2:05Он сказал: «Возьми чёрный гидрокостюм,
-
2:05 - 2:07обмотай его жёлтыми лентами,
как у шмеля, -
2:07 - 2:10и ты сымитируешь системы предупреждения
-
2:10 - 2:12большинства морских обитателей».
-
2:12 - 2:14Я не думал об этом
слишком много в то время, -
2:14 - 2:17вплоть до тех пор, пока не случились следующие
три смертельных нападения акул. -
2:17 - 2:19Это заставило меня подумать,
-
2:19 - 2:21возможно,
эта идея чего-то и заслуживает. -
2:21 - 2:22Я обратился к интернет
-
2:22 - 2:25в поисках возможных подсказок.
-
2:25 - 2:27Оказывается, что интернет полон
-
2:27 - 2:29такого типа свидетельствами,
которые выступают -
2:29 - 2:31в пользу этой идеи.
-
2:31 - 2:33Биологически существует множество видов,
-
2:33 - 2:36которые демонстрируют полосы или узоры,
предупреждающие узоры -
2:36 - 2:37для защиты в воде
-
2:37 - 2:40или предупреждения против атаки
-
2:40 - 2:42и рыба-лоцман
далеко не последняя из тех, -
2:42 - 2:44что проводит большую часть своей жизни
-
2:44 - 2:46прямо рядом с челюстями акулы.
-
2:46 - 2:49Среди людей Вальтер Старк, океанограф,
-
2:49 - 2:52разрисовывал свой гидрокостюм с 70-х,
-
2:52 - 2:54и антропологически,
-
2:54 - 2:58племена тихоокеанских островов
рисовали на себе ленты -
2:58 - 2:59во время церемонии морской змеи
-
2:59 - 3:02чтобы отвадить акульего бога.
-
3:02 - 3:03Так что же происходит?
-
3:03 - 3:06Не та ли это идея, что открыто лежит
-
3:06 - 3:09и ждёт, когда мы её рассмотрим?
-
3:09 - 3:14Мы знаем,
что акулы используют ряд сенсоров, -
3:14 - 3:17когда они начинают действовать,
особенно для нападения, -
3:17 - 3:19но именно зрение они используют
-
3:19 - 3:21для определения цели, в частности
-
3:21 - 3:24на последних метрах перед нападением.
-
3:24 - 3:27Имеет смысл уделить внимание
биологической практике, -
3:27 - 3:29поскольку это эволюция, протестированная
-
3:29 - 3:32в течение тысячелетий.
-
3:32 - 3:35Но не является ли человеческая практика
также эволюцией, типа, -
3:35 - 3:37идеи, что существует зерно истины,
-
3:37 - 3:39считающееся важным,
-
3:39 - 3:42передаваемое от поколения к поколению,
-
3:42 - 3:45так что в конечном счёте оно
формирует наше поведение? -
3:45 - 3:47Я хотел проверить эту идею.
-
3:47 - 3:48Я хотел добавить немного науки
-
3:48 - 3:50к этим случайным свидетельствам,
-
3:50 - 3:52потому что если бы наука смогла
поддержать эту концепцию, -
3:52 - 3:54тогда у нас была бы
как минимум часть решения -
3:54 - 3:57для нападений акул прямо перед носом.
-
3:57 - 3:59Чтобы это сделать,
мне нужны были эксперты -
3:59 - 4:01по зрению и неврологии акул
-
4:01 - 4:03и поиск по всему миру, вновь,
-
4:03 - 4:04привёл в Университет Западной Австралии,
-
4:04 - 4:07на порог Института Океанов.
-
4:07 - 4:09Профессор Натан Харт и его команда
-
4:09 - 4:12только что написали статью,
которая говорит нам, -
4:12 - 4:14подтверждает, что хищные акулы видят
-
4:14 - 4:17в чёрно-белом зрении,
или в оттенках серого. -
4:17 - 4:19Я позвонил Натану
-
4:19 - 4:21и немного застенчиво рассказал об идее,
-
4:21 - 4:23что может быть, мы могли бы использовать
эти узоры и формы -
4:23 - 4:26для изготовления гидрокостюма, чтобы попробовать
минимизировать риск нападения акулы -
4:26 - 4:28и к счастью,
он подумал, что это хорошая мысль. -
4:28 - 4:31В результате возникло
немного совместных исследований -
4:31 - 4:34при поддержке правительства
штата Западной Австралии. -
4:34 - 4:36Мы сделали три важные вещи.
-
4:36 - 4:39Первое, мы картировали характеристики,
-
4:39 - 4:41физические характеристики глаз
-
4:41 - 4:43трёх основных хищных акул,
-
4:43 - 4:46белой акулы, тигровой и тупорылой акулы.
-
4:46 - 4:48Мы сделали это генетически
-
4:48 - 4:51и мы сделали это анатомически.
-
4:51 - 4:53Затем мы попытались понять,
-
4:53 - 4:54используя сложное
компьютерное моделирование, -
4:54 - 4:56что может видеть глаз
-
4:56 - 4:58на разных глубинах, расстояниях,
-
4:58 - 5:02при разной освещённости
и чистоте воды в океане. -
5:02 - 5:03И оттуда мы смогли определить
-
5:03 - 5:05две важные характеристики:
-
5:05 - 5:08какие узоры и формы позволят их носителю
-
5:08 - 5:12быть невидимым,
или труднообнаружимым в воде, -
5:12 - 5:13и какие узоры и формы могут обеспечить
-
5:13 - 5:16наибольший контраст,
обеспечить наибольшее -
5:16 - 5:17разрушение профиля,
-
5:17 - 5:21чтобы человек
не воспринимался как добыча акулы -
5:21 - 5:23или её пища.
-
5:23 - 5:26Следующее, что нам
нужно было сделать, преобразовать -
5:26 - 5:28это в гидрокостюмы,
которые люди могли бы носить, -
5:28 - 5:31и для этой цели я пригласил Рэя Смита,
-
5:31 - 5:34сёрфера, индустриального дизайнера,
дизайнера гидрокостюмов, -
5:34 - 5:37и кстати парня, который разработал
оригинальный логотип Quicksilver, -
5:37 - 5:39прийти и сесть с научной группой
-
5:39 - 5:42и интерпретировать науку
-
5:42 - 5:46в эстетические гидрокостюмы,
которые люди могли бы носить. -
5:46 - 5:48Вот пример одного из первых чертежей.
-
5:48 - 5:51Это то, что я называю
гидрокостюмом «не ешь меня». -
5:51 - 5:55Он использует эту идею лент,
-
5:55 - 5:58берёт эту идею лент, он очень заметен,
-
5:58 - 6:00создаёт очень раздражающий профиль,
-
6:00 - 6:02и его назначение в том,
чтобы помешать акуле -
6:02 - 6:04принять вас за обычную пищу,
-
6:04 - 6:08и потенциально даже
привести её в замешательство. -
6:08 - 6:12Вот этот рассчитан на использование
с доской для сёрфинга. -
6:12 - 6:14Вы можете видеть эту тёмную,
непроницаемую панель спереди -
6:14 - 6:17и она намного лучше для поверхности,
-
6:17 - 6:20где тыловое освещение и создание силуэта
-
6:20 - 6:21является проблематичным.
-
6:21 - 6:24Вторая итерация это скрывающий костюм,
-
6:24 - 6:26иначе говоря, такой, который
пытается спрятать носителя -
6:26 - 6:27в толще воды.
-
6:27 - 6:29В этом костюме три панели
-
6:29 - 6:31и при любых условиях
-
6:31 - 6:32одна или больше из этих панелей
-
6:32 - 6:35будет соответствовать
отражённому спектру воды, -
6:35 - 6:37чтобы исчезнуть полностью или частично,
-
6:37 - 6:39в то время как
оставшаяся панель или панели -
6:39 - 6:42будут создавать раздражающий профиль
в толще воды. -
6:42 - 6:44Он очень хорошо приспособлен
-
6:44 - 6:47к конфигурации погружения,
-
6:47 - 6:50когда вы находитесь глубже под водой.
-
6:50 - 6:52Мы знали, что у нас была
-
6:52 - 6:53действительно
основательная научная база. -
6:53 - 6:55Мы знали, что если вы хотите выделиться,
-
6:55 - 6:56вам нужно иметь полоски,
-
6:56 - 6:58и мы знали, что если нужно спрятаться,
-
6:58 - 6:59нужно выглядеть вот так.
-
6:59 - 7:01Но реальной проверкой
всегда является то, -
7:01 - 7:02как на самом деле ведут себя акулы
-
7:02 - 7:05в окружении этих узоров и форм.
-
7:05 - 7:08И проверка с симуляцией
человека в гидрокостюме -
7:08 - 7:10в воде с хищной акулой
-
7:10 - 7:11в естественном окружении
-
7:11 - 7:13на самом деле намного сложнее,
чем вы представляете. -
7:13 - 7:17(Смех)
-
7:17 - 7:19Поэтому нам нужно
заставить атаковать наживку, -
7:19 - 7:21потому что нам необходимо получить
статистически значимое число -
7:21 - 7:24образцов, чтобы получить
научное подтверждение, -
7:24 - 7:25и поступая таким образом,
-
7:25 - 7:27очевидно, мы меняем поведение акулы.
-
7:27 - 7:29Мы не можем поместить в воду людей.
-
7:29 - 7:31Этически нам не позволено
даже использовать -
7:31 - 7:34людские формы в качестве наживки в воде.
-
7:34 - 7:36Но тем не менее,
мы начали процесс тестирования -
7:36 - 7:38в январе этого года
-
7:38 - 7:39вначале с тигровыми акулами,
-
7:39 - 7:43а затем с белыми акулами.
-
7:43 - 7:44Мы делали это,
-
7:44 - 7:49используя перфорированный барабан,
наполненный наживкой, -
7:49 - 7:51обёрнутый в неопреновую оболочку,
-
7:51 - 7:53и затем запускали
две подводные стереокамеры -
7:53 - 7:57для наблюдения за тем, как акула
взаимодействует с этой оснасткой. -
7:57 - 7:58Поскольку мы используем стерео,
-
7:58 - 8:01мы можем захватить всю статистику,
насколько велика акула, -
8:01 - 8:03под каким углом она заходит,
как быстро уходит, -
8:03 - 8:05и каково её поведение
-
8:05 - 8:08в эмпирическом,
а не в субъективном смысле. -
8:08 - 8:11Поскольку нам требовалось
соблюдать научный метод, -
8:11 - 8:13мы использовали контрольную снасть,
-
8:13 - 8:16которая являлась
чёрной неопреновой снастью, -
8:16 - 8:18прямо как обычный чёрный гидрокостюм
-
8:18 - 8:20против, как мы называем,
-
8:20 - 8:22снасти по технологии SAMS.
-
8:22 - 8:25Результаты были не просто волнующими,
-
8:25 - 8:26они были очень воодушевляющими.
-
8:26 - 8:29Сегодня я хочу показать вам снимок
-
8:29 - 8:32двух из этих взаимодействий.
-
8:32 - 8:34Здесь у нас
четырёхметровая тигровая акула, -
8:34 - 8:37нападающая на чёрную контрольную снасть,
-
8:37 - 8:39которую она обнаружила
-
8:39 - 8:43примерно полутора минутами ранее.
-
9:00 - 9:02Здесь та же самая акула напала,
-
9:02 - 9:04или встретилась со снастью SAMS,
-
9:04 - 9:06которая называется Elude SAMS,
-
9:06 - 9:07примерно восемью минутами ранее,
-
9:07 - 9:10сначала шесть минут
кружа около, охотясь, -
9:10 - 9:13определяя, как она может пахнуть
и чувствовать, но не видеть, -
9:13 - 9:15и это было последнее взаимодействие.
-
9:18 - 9:21Белые акулы
более уверенны, чем тигровые, -
9:21 - 9:23здесь вы видите белую акулу,
-
9:23 - 9:24нападающую на контрольную снасть,
-
9:24 - 9:26чёрный неопреновый гидрокостюм,
-
9:26 - 9:28опускаясь прямо вниз,
-
9:28 - 9:30поднимаясь
-
9:30 - 9:33и атакуя.
-
9:34 - 9:37В отличие от снасти по технологии SAMS
-
9:37 - 9:38эта является ленточной,
-
9:38 - 9:40более тактильной,
-
9:40 - 9:42более исследовательской,
-
9:42 - 9:43более тревожной
-
9:43 - 9:47и показывает
нежелание прямого наступления. -
9:56 - 10:04(Аплодисменты)
-
10:07 - 10:11Для нас важно, что всё
тестирование делается независимо -
10:11 - 10:13и это делает
Университет Западной Австралии. -
10:13 - 10:15Этот процесс будет продолжаться.
-
10:15 - 10:17Он подлежит оценке другими учёными,
он подлежит публикации. -
10:17 - 10:20Очень важно, что эта концепция
-
10:20 - 10:21ведома наукой.
-
10:21 - 10:24С точки зрения
Систем Предотвращения Нападений Акул -
10:24 - 10:26мы являемся компанией,
лицензирующей биотехнологию, -
10:26 - 10:28поэтому мы не делаем гидрокостюмы сами.
-
10:28 - 10:31Мы лицензируем других.
-
10:31 - 10:32Но я думаю, вам было бы интересно
-
10:32 - 10:34увидеть, как выглядит технология SAMS,
-
10:34 - 10:37встроенная в гидрокостюм, и поэтому,
-
10:37 - 10:40впервые, вживую, всемирно —
-
10:40 - 10:42(Смех) —
-
10:42 - 10:45я могу показать вам,
как биологическая адаптация, -
10:45 - 10:48наука и дизайн
выглядят в реальной жизни. -
10:48 - 10:50Я могу поприветствовать Сэма, сёрфера,
-
10:50 - 10:53с этой стороны. Где ты, Сэм?
-
10:53 - 10:55(Аплодисменты)
-
10:55 - 10:56И Эдуардо.
-
10:56 - 10:58(Аплодисменты)
-
10:58 - 11:01Привет друг.
-
11:01 - 11:03Привет.
-
11:03 - 11:08Спасибо, господа. (Аплодисменты)
-
11:10 - 11:11Что же мы здесь сделали?
-
11:11 - 11:14По моему мнению, вместо того,
чтобы взять чистый лист -
11:14 - 11:17и использовать науку
в качестве инструмента для изобретения -
11:17 - 11:20мы уделили внимание
биологическим фактам, -
11:20 - 11:22мы уделили внимание
-
11:22 - 11:24фактам человеческой истории
-
11:24 - 11:27и мы использовали науку
в качестве инструмента -
11:27 - 11:28для перевода,
-
11:28 - 11:30перевода того, что уже было здесь
-
11:30 - 11:34в то, что мы можем использовать
на благо человечества. -
11:34 - 11:36Меня поражает, что эту идею науки
-
11:36 - 11:39как инструмента для перевода,
а не изобретения, -
11:39 - 11:41можно использовать
значительно более широко -
11:41 - 11:43для достижения инноваций.
-
11:43 - 11:46В конце концов, братья Райт
-
11:46 - 11:48открыли полёты под управлением людей,
-
11:48 - 11:51или наблюдали биологический факт полёта
-
11:51 - 11:54и перевели его механически,
реплицировали в виде, -
11:54 - 11:57пригодном для использования людьми?
-
11:57 - 11:58Что же касается скромного гидрокостюма,
-
11:58 - 12:00кто знает, как он будет выглядеть
-
12:00 - 12:03через два года, через пять лет,
-
12:03 - 12:06или через 50 лет,
но с этим новым мышлением, -
12:06 - 12:07я полагаю, есть большой шанс,
-
12:07 - 12:09что он не будет целиком чёрным.
-
12:09 - 12:11Спасибо.
-
12:11 - 12:15(Аплодисменты)
- Title:
- Акулоотталкивающий гидрокостюм (это не то, о чём вы подумали)
- Speaker:
- Хамиш Джолли
- Description:
-
Хамиш Джолли, пловец из Австралии, хотел гидрокостюм, который отпугивал бы любопытных акул и не позволял им спутать себя с потенциальной едой. (Что статистически происходит редко, но всё же этого стоит избегать.) Работая с командой учёных, они с друзьями придумали новый подход — не клетку от акулы, не костюм-кольчугу, а блестящий костюм, который использует наше возрастающее понимание того, как работает зрение акулы.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) |