Return to Video

Kako se izboriti sa prirodnom katastrofom

  • 0:03 - 0:06
    Izvestilac: U ovom gradu
    se desilo veliko uništavanje.
  • 0:06 - 0:09
    ...koji je udario ovde čupajući drveće
    iz zemlje, lomeći prozore,
  • 0:09 - 0:12
    skidajući krovove sa kuća.
  • 0:12 - 0:14
    Kejtrija Onil: To sam ja,
  • 0:14 - 0:18
    prošlog juna, stojim ispred naše kuće
    u Monsonu, Masačusetsu.
  • 0:18 - 0:21
    Kada je tornado snage EF3
    prošibao kroz naš grad
  • 0:21 - 0:23
    skinuo delove našeg krova,
  • 0:23 - 0:25
    odlučila sam da ostanem u Masačusetsu,
  • 0:25 - 0:27
    umesto da nastavim školovanje.
  • 0:27 - 0:30
    Tog popodneva sam preselila kutije
    sa stvarima nazad u kuću.
  • 0:30 - 0:33
    Morgan Onil: Dakle, prvog juna
    nismo bile eksperti za katastrofe,
  • 0:33 - 0:35
    ali smo trećeg juna
    počele da se pravimo da jesmo.
  • 0:35 - 0:37
    Ovo iskustvo nam je promenilo živote.
  • 0:37 - 0:39
    Sada pokušavamo
    da promenimo ovo iskustvo.
  • 0:39 - 0:41
    KO: Tornado se ne dešava u Masačusetsu.
  • 0:42 - 0:45
    A ja sam veoma inteligentno stajala
    ispred kuće kada je tornado naleteo.
  • 0:45 - 0:49
    Kada je bandera proletela pored nas,
    cela porodica je utrčala u podrum.
  • 0:49 - 0:51
    Drveće je padalo na kuću,
    a prozori su pucali.
  • 0:51 - 0:53
    Konačno, kada smo izašli na zadnja vrata,
  • 0:53 - 0:55
    transformatori su goreli na ulici.
  • 0:55 - 0:57
    MO: U to vreme bila sam u Bostonu.
  • 0:57 - 1:00
    Ja sam na doktorskim studijama
    na Univerzitetu Masačusets
  • 1:00 - 1:01
    i izučavam atmosferske nauke.
  • 1:01 - 1:03
    Zapravo, ovo postaje još čudnije.
  • 1:03 - 1:06
    U momentu kada se tornado desio
    bila sam u muzeju nauke,
  • 1:06 - 1:08
    igrala se sa izložbenom postavkom tornada.
  • 1:09 - 1:11
    Dakle, nisam čula kada me je zvala.
  • 1:11 - 1:13
    Kejtrija me je nazvala, čula sam vesti
  • 1:13 - 1:15
    i počinjem da pratim radar preko interneta
  • 1:15 - 1:18
    da ih pozovem
    ukoliko se još jedan bude pojavio.
  • 1:18 - 1:21
    Odvezla sam se kući kasno te noći,
    noseći baterije i led.
  • 1:21 - 1:23
    Živimo preko puta crkve
    koja je istorijska znamenitost
  • 1:23 - 1:25
    i koja je tada izgubila
    veoma znamenit zvonik.
  • 1:25 - 1:27
    Crkva je preko noći postala svratište.
  • 1:27 - 1:31
    Gradska kuća i policijska stanica
    su takođe pretrpele direktne udare,
  • 1:31 - 1:34
    pa su ljudi kojima je bila potrebna
    informacija ili su hteli da pomognu,
  • 1:34 - 1:35
    odlazili u crkvu.
  • 1:35 - 1:38
    KO: Otišle smo u crkvu
    jer smo čule da dele hranu,
  • 1:38 - 1:40
    ali kada smo stigle
    naišle smo na probleme.
  • 1:40 - 1:43
    Tamo su bila dva ogromna znojava čoveka
    sa motornim testerama,
  • 1:43 - 1:44
    stajali su nasred crkve,
  • 1:44 - 1:46
    ali niko nije znao kuda da ih pošalje,
  • 1:46 - 1:49
    jer niko nije znao
    koliku je štetu grad pretrpeo.
  • 1:49 - 1:52
    Vremenom su postajali frustrirani
    i otišli su da sami nekome pomognu.
  • 1:52 - 1:54
    MO: Tako smo počele da organizujemo.
  • 1:54 - 1:56
    Zašto? Jer je to moralo da bude urađeno.
  • 1:56 - 1:58
    Pronašle smo pastora Boba
    i predložile mu svoju pomoć.
  • 1:58 - 2:02
    Naoružane sa samo dva laptopa
    i jednom telefonskom karticom
  • 2:02 - 2:04
    pokrenule smo mašinu oporavka.
  • 2:06 - 2:08
    (Aplauz)
  • 2:08 - 2:09
    KO: To je bio tornado,
  • 2:09 - 2:12
    svi idu u crkvu da donesu stvari
    i volontiraju.
  • 2:12 - 2:14
    MO: Svi doniraju odeću.
  • 2:14 - 2:17
    Treba da napravimo popis svih donacija
    koje se ovde skupljaju.
  • 2:17 - 2:21
    KO: Potreban nam je SOS telefon.
    Možeš li da napraviš Google Voice broj?
  • 2:21 - 2:23
    MO: Da, naravno.
    Moramo reći ljudima šta da ne donose.
  • 2:23 - 2:25
    Napraviću nalog na Fejsbuku.
  • 2:25 - 2:27
    Da li bi mogla da odštampaš
    flajere za susede?
  • 2:27 - 2:29
    KO: Da, ali ne znamo
    ni koje kuće primaju pomoć.
  • 2:29 - 2:31
    Moramo to da istražimo
    i pošaljemo volontere.
  • 2:31 - 2:34
    MO: Zaista moramo reći ljudima
    šta da ne donose.
  • 2:34 - 2:36
    Vidi, tamo je ekipa sa televizije.
    Reći ću njima.
  • 2:36 - 2:38
    KO: Televizijska stanica
    vam je dala moj broj?
  • 2:38 - 2:39
    Ne treba nam više frižidera.
  • 2:39 - 2:43
    Treba vam ekipa da prekrije krov katranom?
    6 pakovanja sokova stižu za sat vremena?
  • 2:43 - 2:45
    Neka mi neko da još papirića.
  • 2:45 - 2:46
    (Smeh)
  • 2:46 - 2:48
    KO: Naposletku, svi su shvatili
    da imamo odgovore.
  • 2:48 - 2:50
    MO: Mogu da doniram tri kuvala,
  • 2:50 - 2:52
    ali neko mora da dođe da ih pokupi.
  • 2:52 - 2:53
    KO: Moj auto je u dnevnoj sobi.
  • 2:53 - 2:56
    MO: Moji mali izviđači žele da obnove
    12 poštanskih sandučića.
  • 2:56 - 3:00
    KO: Nestalo je kuče, a ovde osiguranje
    ne pokriva popravku dimnjaka.
  • 3:00 - 3:03
    MO: Mojoj crkvenoj grupi
    od 50 ljudi treba prenoćište
  • 3:03 - 3:06
    i hrana za narednih nedelju dana
    dok se bave opravkama.
  • 3:06 - 3:08
    KO: Juče si me poslala
    na ono mesto u ulici Vašington
  • 3:08 - 3:11
    i sada sam potpuno prekrivena
    otrovnim bršljanom.
  • 3:11 - 3:12
    Ovako su bili ispunjeni naši dani.
  • 3:12 - 3:15
    Morale smo da naučimo
    da brzo odgovorimo na pitanja
  • 3:15 - 3:17
    i da regime probleme
    u roku od minute ili manje,
  • 3:17 - 3:19
    jer bi ubrzo nešto
    mnogo hitnije došlo na red
  • 3:19 - 3:21
    i to ne bi bilo urađeno.
  • 3:21 - 3:23
    MO: Niko nam nije bio nadređeni
    iz izabranog odbora
  • 3:23 - 3:27
    ni direktor službe za rešavanje
    kriznih situacija ni druge organizacije.
  • 3:27 - 3:30
    Jednostavno, same smo počele
    da rešavamo i donosimo odluke
  • 3:30 - 3:31
    jer neko je morao.
  • 3:31 - 3:32
    Zašto ne bih ja? Ja organizujem kampanje.
  • 3:32 - 3:34
    Dobro se snalazim na Fejsbuku.
  • 3:34 - 3:35
    I imam sestru.
  • 3:35 - 3:36
    (Smeh)
  • 3:36 - 3:40
    KO: Poenta je da, ako se desi poplava,
    požar ili uragan,
  • 3:40 - 3:41
    vi ili neko kao vi,
  • 3:41 - 3:44
    mora da istupi i da počne
    sa organizovanjem stvari.
  • 3:44 - 3:47
    Drugo, to je veoma teško.
  • 3:47 - 3:49
    MO: Ležeći na zemlji posle 17 sati rada,
  • 3:49 - 3:51
    Kejtrija i ja bismo ispraznile džepove
  • 3:51 - 3:54
    i pokušale da sklopimo
    rečenice sa silnih papirića -
  • 3:54 - 3:56
    sve deliće informacija
    koje treba da zapamtimo i povežemo
  • 3:56 - 3:57
    da bismo nekome pomogle.
  • 3:57 - 4:00
    Kada smo proživele
    još jedan težak dan u skloništu
  • 4:00 - 4:03
    shvatile smo da ovo
    ne bi smelo da bude ovako teško.
  • 4:03 - 4:05
    KO: U zemlji kao što je naša
    gde udišemo WiFi,
  • 4:05 - 4:09
    korišćenje tehnologije radi bržeg oporavka
    treba da bude instinktivno.
  • 4:09 - 4:11
    Sistemi koje smo stvarale u hodu
  • 4:11 - 4:13
    treba da postoje unapred.
  • 4:13 - 4:14
    Ako bi jedan član zajednice
  • 4:14 - 4:18
    koju je pogodila neka nesreća,
    bio u prilici da organizuje sve,
  • 4:18 - 4:20
    ovakvi alati treba da postoje.
  • 4:21 - 4:23
    MO: Nas dve smo odlučile
    da stvorimo te alate -
  • 4:23 - 4:25
    oporavak iz kutije,
  • 4:25 - 4:27
    nešto što bi bilo koji lokalni organizator
  • 4:27 - 4:29
    mogao da koristi odmah posle katastrofe.
  • 4:29 - 4:31
    KO: Odlučila sam da ostanem u državi,
  • 4:31 - 4:33
    odustanem od master školovanja u Moskvi
  • 4:33 - 4:35
    i sve vreme radim na tome
    da se to ostvari.
  • 4:35 - 4:36
    U toku protekle godine,
  • 4:36 - 4:39
    postale smo eksperti za oporavak
    lokalne zajednice posle nepogoda.
  • 4:39 - 4:41
    Postoje tri glavna problema
    koje smo uočile
  • 4:41 - 4:44
    u načinu na koji se stvari
    trenutno odvijaju.
  • 4:44 - 4:46
    MO: Alati. Velike humanitarne
    organizacije su odlične
  • 4:46 - 4:49
    u donošenju velikog broja priloga
    posle katastrofe,
  • 4:49 - 4:52
    ali često ispune jednu određenu misiju
  • 4:52 - 4:53
    i potom odlaze.
  • 4:53 - 4:55
    Tako, lokalno stanovništo ostaje
  • 4:55 - 4:58
    sa hiljadama volontera i donacija,
  • 4:58 - 5:00
    bez ikakve obuke i alata.
  • 5:00 - 5:03
    Oni koriste papiriće
    ili Eksel ill Fejsbuk.
  • 5:04 - 5:07
    Ali ovi alati vam ne omogućavaju
    rešavanje informacije visokog prioriteta
  • 5:07 - 5:09
    usred svih fotografija i lepih želja.
  • 5:10 - 5:11
    KO: Tajming.
  • 5:11 - 5:14
    Pomoć u katastrofi je u stvari
    politička kampanja unazad.
  • 5:14 - 5:15
    U političkim kampanjama
  • 5:15 - 5:19
    počinjete bez interesa i kapaciteta
    da biste to pretvorili u akciju.
  • 5:19 - 5:21
    Obe ove komponente se grade postepeno
  • 5:21 - 5:24
    do momenta potpune mobilizacije
    u vreme izbora.
  • 5:24 - 5:26
    Kod katastrofe,
    počinješ sa potpunim interesom
  • 5:26 - 5:27
    i bez kapaciteta.
  • 5:27 - 5:30
    Imate samo sedam dana da uhvatite
  • 5:30 - 5:33
    50% svih internet pretraživanja
    koja će ikad biti sprovedena
  • 5:33 - 5:34
    radi pomoći vašoj oblasti.
  • 5:34 - 5:37
    A onda se organizuje
    neko sportsko dešavanje,
  • 5:37 - 5:39
    a postoje samo resursi koje ste sakupili
  • 5:39 - 5:42
    koji su dovoljni za oporavak
    u narednih 5 godina.
  • 5:42 - 5:44
    Ovo je prikaz za uragan Katrinu.
  • 5:45 - 5:47
    Ovo je prikaz za tornado Džoplin.
  • 5:47 - 5:50
    A ovo je prikaz za aprilske
    udare tornada u Dalasu,
  • 5:50 - 5:52
    gde smo pustile svoj softver.
  • 5:52 - 5:54
    Ovde postoji razlika.
  • 5:54 - 5:57
    Pogođena domaćinstva moraju
    da čekaju procenitelje štete
  • 5:57 - 5:59
    pre nego što mogu da počnu
    da primaju pomoć.
  • 6:00 - 6:03
    U Dalasu je interes otprilike samo 4 dana.
  • 6:04 - 6:05
    MO: Podaci.
  • 6:05 - 6:07
    Podaci nikada nisu privlačni,
  • 6:07 - 6:09
    ali pomažu da se pokrene
    oporavak neke oblasti.
  • 6:09 - 6:12
    Federalna agencija
    za vanredne situacije i država
  • 6:12 - 6:15
    će platiti 85% troškova ukoliko
    je katastrofa proglašena zvanično,
  • 6:15 - 6:18
    prepuštajući gradu da plati
    preostalih 15% ukupnog računa.
  • 6:18 - 6:20
    Ovi troškovi mogu da budu ogromni,
  • 6:20 - 6:23
    ali ako grad može da mobiliše
    X broj volontera za Y sati,
  • 6:23 - 6:25
    dolarska vrednost upotrebljenog rada
  • 6:25 - 6:27
    ide u prilog gradu i njegovom doprinosu.
  • 6:27 - 6:29
    Ali, ko zna za to?
  • 6:29 - 6:31
    Zamislite taj grozan osećaj
  • 6:31 - 6:35
    kada ste sakupili 2 hiljade volontera,
    a ne možete da to dokažete.
  • 6:36 - 6:38
    KO: Ovo su 3 problema
    sa zajedničkim rešenjem.
  • 6:38 - 6:41
    Ukoliko damo prave alate u pravo vreme
  • 6:41 - 6:43
    ljudima koji će svakako da istupe
  • 6:43 - 6:45
    i počnu da rade na oporavku zajednice,
  • 6:45 - 6:48
    možemo da stvorimo nove standarde
    u oporavku od katastrofe.
  • 6:48 - 6:50
    MO: Potrebni su nam alati
    za istraživanje stanja,
  • 6:50 - 6:51
    baze podataka za donacije,
  • 6:51 - 6:54
    izveštaji o potrebama,
    daljinski pristup volonterima
  • 6:54 - 6:57
    i to sve u jednom veb-sajtu
    koji se lako koristi.
  • 6:57 - 6:58
    KO: I bila nam je potrebna pomoć.
  • 6:58 - 7:01
    Alvin, naš softverski inženjer
    i suosnivač, je stvorio ove alate.
  • 7:01 - 7:05
    Kris i Bil su bili donirali vreme
    za operacije i patnerstva.
  • 7:05 - 7:09
    Nas dve smo, od prošlog januara,
    odlazile u predele zahvaćene katastrofom
  • 7:09 - 7:11
    postavljale softver,
    podučavale lokalno stanovništvo
  • 7:11 - 7:15
    i licencirale softver za predele
    koji se spremaju za nadolazeću katastrofu.
  • 7:15 - 7:18
    MO: Prva postavka softvera
    je bila u Dalasu, prošlog aprila.
  • 7:18 - 7:22
    Otišle smo u grad
    koji je imao zastareli veb-sajt
  • 7:22 - 7:25
    i poludelu Fejsbuk stranicu
    koja je pokušavala da uvede red u odziv.
  • 7:25 - 7:26
    Pokrenule smo našu platformu.
  • 7:26 - 7:28
    Svi zainteresovani su došli u prva 4 dana,
  • 7:28 - 7:30
    ali u vreme kada su izgubili izveštavanje,
  • 7:30 - 7:32
    tada je pomoć pristizala,
  • 7:32 - 7:35
    a oni su imali ovaj ogroman izvor
    onoga što su ljudi mogli da daju
  • 7:35 - 7:38
    i bili su u mogućnosti da daju stanovništu
    ono što im je potrebno.
  • 7:38 - 7:41
    KO: Dakle, ovo funkcioniše ali,
    može da bude i bolje.
  • 7:41 - 7:44
    Bitno je biti pripremljen
    kada je u pitanju oporavak od katastrofe
  • 7:44 - 7:46
    jer to čini gradove
    sigurnijima i otpornijima.
  • 7:46 - 7:49
    Zamislite da imamo ovaj sistem
    u pripravnosti pre katastrofe.
  • 7:50 - 7:52
    Na tome trenutno radimo.
  • 7:52 - 7:54
    Pripremamo se da pošaljemo softver
  • 7:54 - 7:55
    ljudima koji očekuju katastrofu,
  • 7:55 - 7:58
    tako da unapred mogu da popune
    i nauče da ga koriste
  • 7:58 - 8:00
    sa informacijom koja pokreće oporavak.
  • 8:01 - 8:02
    MO: Ovo nije ništa komplikovano.
  • 8:02 - 8:04
    Ovi alati su jasni
    i preko potrebni ljudima.
  • 8:04 - 8:07
    Podučavale smo neke stanovnike
    u našem rodnom gradu
  • 8:07 - 8:09
    kako da samostalno koriste ove veb alate.
  • 8:09 - 8:11
    Jer Kejtrija i ja živimo ovde u Bostonu.
  • 8:11 - 8:12
    Odmah su započeli sa učenjem
  • 8:12 - 8:14
    i sada su prirodno jaki.
  • 8:14 - 8:17
    Ima više od 3 volonterske grupe
    koje rade svaki dan
  • 8:17 - 8:19
    i radile su svaki dan
    od prvog juna prošle godine,
  • 8:19 - 8:21
    brinući se o tome da stanovništvo
    dobije šta treba
  • 8:21 - 8:23
    i da se vrati u svoje domove.
  • 8:23 - 8:25
    Danas oni imaju SOS telefone,
    tabele i podatke.
  • 8:25 - 8:27
    KO: To pravi veliku razliku.
  • 8:27 - 8:29
    Prvog juna smo obeležile prvu godišnjicu
  • 8:29 - 8:31
    tornada u Monsonu.
  • 8:31 - 8:34
    Naša zajednica je snažnija
    i povezanija nego ikada.
  • 8:34 - 8:39
    Ovakvu promenu smo primetili
    i u Teksasu i Alabami.
  • 8:39 - 8:41
    Nije vam potrebna fakultetska diploma
  • 8:41 - 8:43
    da biste otišli i rešili problem,
  • 8:43 - 8:44
    potrebno je lokalno stanovništvo.
  • 8:44 - 8:47
    Bez obzira koliko jedna humanitarna
    organizacija dobra,
  • 8:47 - 8:49
    ona će na kraju otići.
  • 8:49 - 8:51
    Ali, ako lokalnom stanovništvu date alate,
  • 8:51 - 8:54
    ako im pokažete kako mogu da se oporave,
  • 8:54 - 8:55
    oni će postati eksperti.
  • 8:57 - 9:00
    (Aplauz) U redu. Hajdemo.
  • 9:00 - 9:01
    (Aplauz)
Title:
Kako se izboriti sa prirodnom katastrofom
Speaker:
Kejtrija i Morgan Onil (Caitria and Morgan O’Neill)
Description:

Kada se desi prirodna katastrofa, postoji samo mala mogućnost za pokretanje delotvornih napora za oporavak pre nego što svet svoje interesovanje prebaci na neko drugo mesto. Ko treba da bude glavni? Kada je iznenadni tornado zadesio njihov rodni grad, sestre Kejtrija i Morgan Onil, tada stare smo 20 i 24 godine, uzele su stvar u svoje ruke i sada podučavaju druge kako da urade istu stvar. (Snimljeno na TEDxBoston).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:23

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions