Return to Video

一个诗意的实验: 沃尔特·惠特曼,来自三位绘制人的不同诠释 | 贾斯汀·摩尔 | TED-Ed

  • 0:07 - 0:09
    作为一次实验,
  • 0:09 - 0:12
    我们将一首沃尔特·惠特曼的诗的录音,
    交给了三位动画绘制人
  • 0:12 - 0:14
    在创作时,
    每位绘制人对其他两人的创作内容
  • 0:14 - 0:17
    保持不知情,
  • 0:17 - 0:20
    让我们来看看最后的效果。
  • 0:20 - 0:25
    《一只沉默而耐心的蜘蛛》
    沃尔特·惠特曼
  • 0:25 - 0:30
    演绎版本一 绘制者:杰里米·迪基
    表现手法:玻璃画
  • 0:30 - 0:34
    “一只沉默而耐心的蜘蛛,
  • 0:34 - 0:38
    我留意到它孤孤单单地站立在小海岬上,
  • 0:38 - 0:43
    留意到它怎样勘查着四周浩瀚无垠的空虚,
  • 0:43 - 0:48
    它向外发射丝,丝,丝,
    从它自己身上射出的丝,
  • 0:48 - 0:56
    不断地延展它的丝,更不知疲倦地加快速度。
  • 0:56 - 1:00
    而你——我的灵魂啊,你又站立在何处,
  • 1:00 - 1:05
    在无边的海洋里被环绕,被摆脱,
  • 1:05 - 1:12
    无休止地冥想、冒险、投掷、寻求可以连结的界面,
  • 1:12 - 1:16
    直到那座你需要的桥被架起,
    直到你那有延性的锚被固定,
  • 1:16 - 1:25
    直到你抛出的纤丝抓住某个地方,
    我的灵魂啊。”
  • 1:25 - 1:32
    演绎版本二 绘制者:比利安娜·拉博维奇
    表现手法:录影
  • 1:32 - 1:35
    “一只沉默而耐心的蜘蛛,
  • 1:35 - 1:39
    我留意到它孤孤单单地站立在小海岬上,
  • 1:39 - 1:43
    留意到它怎样勘查着四周浩瀚无垠的空虚,
  • 1:43 - 1:48
    它向外发射丝,丝,丝,
    从它自己身上射出的丝,
  • 1:48 - 1:53
    不断地延展它的丝,更不知疲倦地加快速度。
  • 1:53 - 1:56
    而你——我的灵魂啊,你又站立在何处,
  • 1:56 - 2:00
    在无边的海洋里被环绕,被摆脱,
  • 2:00 - 2:06
    无休止地冥想、冒险、投掷、寻求可以连结的界面,
  • 2:06 - 2:11
    直到那座你需要的桥被架起,
    直到你那有延性的锚被固定,
  • 2:11 - 2:21
    直到你抛出的纤丝抓住某个地方,
    我的灵魂啊。”
  • 2:21 - 2:27
    演绎版本三 绘制者:丽莎·拉布拉赛欧
    表现手法:刮拓版画
  • 2:27 - 2:30
    “一只沉默而耐心的蜘蛛,
  • 2:30 - 2:35
    我留意到它孤孤单单地站立在小海岬上,
  • 2:35 - 2:39
    留意到它怎样勘查着四周浩瀚无垠的空虚,
  • 2:39 - 2:43
    它向外发射丝,丝,丝,
    从它自己身上射出的丝,
  • 2:43 - 2:48
    不断地延展它的丝,更不知疲倦地加快速度。
  • 2:48 - 2:52
    而你——我的灵魂啊,你又站立在何处,
  • 2:52 - 2:55
    在无边的海洋里被环绕,被摆脱,
  • 2:55 - 3:03
    无休止地冥想、冒险、投掷、寻求可以连结的界面,
  • 3:03 - 3:07
    直到那座你需要的桥被架起,
    直到你那有延性的锚被固定,
  • 3:07 - 3:12
    直到你抛出的纤丝抓住某个地方,
    我的灵魂啊。”
Title:
一个诗意的实验: 沃尔特·惠特曼,来自三位绘制人的不同诠释 | 贾斯汀·摩尔 | TED-Ed
Description:

观看完整课程: http://ed.ted.com/lessons/a-poetic-experiment-walt-whitman-interpreted-by-three-animators-justin-moore

在三位动画绘制人的帮助下,感受沃尔特·惠特曼的《一只沉默而耐心的蜘蛛》。每位绘制人用不同绘画风格,栩栩如生地诠释了这首美丽的诗。

课程教授:贾斯汀·摩尔,动画制作:TED-Ed。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:29

Chinese, Simplified subtitles

Revisions