Return to Video

Поэтический эксперимент: Уолт Уитмен, истолкованный тремя художниками-мультипликаторами — Джастин Мур

  • 0:07 - 0:09
    В рамках эксперимента
  • 0:09 - 0:12
    мы предложили запись одного и того же
    стихотворения Уолта Уитмена
  • 0:12 - 0:14
    трём художникам-мультипликаторам.
  • 0:14 - 0:18
    Каждый раскрыл замысел текста,
    не зная, что делают другие.
  • 0:18 - 0:20
    Вот что получилось.
  • 0:20 - 0:25
    Уолт Уитмен
    «Бесшумный терпеливый паук»
  • 0:25 - 0:30
    Толкование №1. Джеремая Дики.
    Средство: рисунок на стекле.
  • 0:30 - 0:34
    «Бесшумный терпеливый паук,
  • 0:34 - 0:38
    Я заметил, как он стоял одиноко
    на маленьком выступе,
  • 0:38 - 0:43
    Заметил, как он, исследуя пространство,
  • 0:43 - 0:48
    Сплетал за нитью нить, за нитью нить.
  • 0:48 - 0:56
    Непрерывно разматывая их,
    без устали, всё ускоряясь.
  • 0:56 - 1:00
    И ты, о душа моя, стои́шь одиноко,
  • 1:00 - 1:05
    В оцепенении, в безмерном
    океане пространства,
  • 1:05 - 1:11
    Бесконечно размышляя, пускаясь в авантюры,
    отыскивая сферы, чтобы сомкнуть их,
  • 1:11 - 1:16
    Пока не будет построен нужный тебе мост,
    не зацепится послушно якорь,
  • 1:16 - 1:22
    Пока осенняя паутина, что ты вьёшь,
    не закрепится где-то, о душа моя».
  • 1:25 - 1:32
    Толкование №2. Бильяна Лябович.
    Средство: видео.
  • 1:32 - 1:35
    «Бесшумный терпеливый паук,
  • 1:35 - 1:39
    Я заметил, как он стоял одиноко
    на маленьком выступе,
  • 1:39 - 1:43
    Заметил, как он,
    чтобы исследовать пространство,
  • 1:43 - 1:48
    Сплетал за нитью нить, за нитью нить.
  • 1:48 - 1:53
    Непрерывно разматывая их,
    без устали, всё ускоряясь.
  • 1:53 - 1:56
    Так и ты, о душа моя, стои́шь одиноко,
  • 1:56 - 2:00
    В оцепенении, в безмерном
    океане пространства,
  • 2:00 - 2:05
    Бесконечно размышляя, пускаясь в авантюры,
    отыскивая сферы, чтобы сомкнуть их,
  • 2:05 - 2:11
    Пока не будет построен нужный тебе мост,
    не зацепится послушно якорь,
  • 2:11 - 2:18
    Пока осенняя паутина, что ты вьёшь,
    не закрепится где-то, о душа моя».
  • 2:21 - 2:27
    Толкование №3. Лиза ЛаБразио.
    Средство: граттаж.
  • 2:27 - 2:30
    «Бесшумный терпеливый паук,
  • 2:30 - 2:35
    Я заметил, как он стоял одиноко
    на маленьком выступе,
  • 2:35 - 2:39
    Заметил, как он,
    чтобы исследовать пространство,
  • 2:39 - 2:43
    Сплетал за нитью нить, за нитью нить.
  • 2:43 - 2:48
    Непрерывно разматывая их,
    без устали, всё ускоряясь.
  • 2:48 - 2:52
    И ты, о душа моя, стои́шь одиноко,
  • 2:52 - 2:56
    В оцепенении, в безмерном
    океане пространства,
  • 2:56 - 3:02
    Бесконечно размышляя, пускаясь в авантюры,
    отыскивая сферы, чтобы сомкнуть их,
  • 3:03 - 3:07
    Пока не будет построен нужный тебе мост,
    не зацепится послушно якорь,
  • 3:07 - 3:12
    Пока осенняя паутина, что ты вьёшь,
    не закрепится где-то, о душа моя».
Title:
Поэтический эксперимент: Уолт Уитмен, истолкованный тремя художниками-мультипликаторами — Джастин Мур
Description:

Посмотреть полный урок: http://ed.ted.com/lessons/a-poetic-experiment-walt-whitman-interpreted-by-three-animators-justin-moore

Познакомьтесь со стихотворением Уолта Уитмена «Бесшумный терпеливый паук» с помощью трёх художников-мультипликаторов, каждый из которых использовал собственный тип анимации для того, чтобы оживить это прекрасное произведение.

Урок Джастина Мура, анимация — TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:29

Russian subtitles

Revisions