Return to Video

Una forma meravellosa d'ensenyar informàtica als nens

  • 0:00 - 0:05
    Els codis seràn un llenguatge universal.
  • 0:05 - 0:09
    Als setanta, la música punk
    motivava tota la generació.
  • 0:09 - 0:11
    Als vuitanta, segurament els diners.
  • 0:11 - 0:14
    Però per a la meva generació,
  • 0:14 - 0:19
    el software és la interfície de
    la nostra imaginació; del nostre món.
  • 0:19 - 0:20
    Així que necessitem
  • 0:20 - 0:24
    gent radicalment,
    radicalment més diversa
  • 0:24 - 0:25
    per a crear aquests productes,
  • 0:25 - 0:30
    per deixar de veure els ordinadors
    com quelcom solitari, avorrit i màgic,
  • 0:30 - 0:32
    per veure'ls com coses
    amb què poden jugar
  • 0:32 - 0:35
    donar la volta i retorçar, etc.
  • 0:36 - 0:39
    El meu viatge endins el món
    de la programació i la tecnologia
  • 0:40 - 0:42
    va començar als meu dolços 14 anys.
  • 0:43 - 0:47
    Com a adolescent, estava bojament
    enamorada d'un home més gran
  • 0:47 - 0:49
    i aquell home va resultar ser
  • 0:49 - 0:53
    el llavors vice President dels
    Estats Units, Mr. Al Gore.
  • 0:53 - 0:56
    Vaig fer el que qualsevol
    noia adolescent li agradaria fer.
  • 0:57 - 0:59
    Volia expressar tot aquell amor,
  • 0:59 - 1:01
    així que vaig crear-li una web: aquesta.
  • 1:01 - 1:04
    Al 2001 no hi havia Tumblr,
  • 1:04 - 1:07
    no hi havia Facebook,
    no hi havia Pinterest.
  • 1:07 - 1:09
    Necessitava aprendre els codis
  • 1:09 - 1:12
    per tal d'expressar tot
    el meu desig i el meu amor.
  • 1:12 - 1:14
    I així va començar la programació per mi.
  • 1:15 - 1:17
    Va començar com una forma d'expressió.
  • 1:17 - 1:21
    De la mateixa manera que
    de petita feia servir ceres i legos.
  • 1:21 - 1:25
    Quan vaig ser més gran, feia servir
    lliçons de guitarra i obres de teatre.
  • 1:26 - 1:29
    Però llavors, hi havia
    més coses per les quals entusiasmar-se,
  • 1:29 - 1:31
    com la poesia i fer mitja
  • 1:31 - 1:35
    i conjugar verbs irregulars en francès
  • 1:35 - 1:37
    i crear mons de ficció
  • 1:37 - 1:40
    i la filosofia de Bertrand Russell.
  • 1:40 - 1:42
    I vaig convertir-me en una persona
  • 1:42 - 1:45
    que pensava que els ordinadors
    eren avorrits, tècnics i solitaris.
  • 1:46 - 1:48
    Això és el que penso ara.
  • 1:48 - 1:52
    Les nenes petites no saben
    que no han de ser com els ordinadors.
  • 1:52 - 1:53
    Són meravelloses.
  • 1:53 - 1:57
    Són molt, molt bones
    en la concentració
  • 1:57 - 2:01
    i en ser exactes, i pregunten
    coses fantàstiques com ara
  • 2:01 - 2:03
    "Què?" i "per què?"
    i "com?" i "què passa si?"
  • 2:03 - 2:07
    i no saben que encara no els
    haurien d'agradar els ordinadors.
  • 2:08 - 2:10
    Són els pares qui ho saben.
  • 2:10 - 2:11
    Som nosaltres, els pares,
  • 2:11 - 2:16
    qui pensem que la informàtica
    és una disciplina esotèrica i estranya
  • 2:16 - 2:20
    que només pertany
    als creadors de misteris.
  • 2:20 - 2:23
    Una cosa tan
    el·liminada del dia a dia,
  • 2:23 - 2:25
    com ara la física nuclear.
  • 2:25 - 2:28
    I en part, és ben cert.
  • 2:28 - 2:31
    Hi ha un munt de sintaxi,
    de controls i d'estructures de dades
  • 2:31 - 2:34
    i d'algoritmes i de pràctiques,
  • 2:34 - 2:36
    de protocols i de paradigmes
    en la programació.
  • 2:36 - 2:41
    Nosaltres, com a comunitat,
    hem fet els ordinadors més i més petits.
  • 2:41 - 2:45
    Hem creat capes i capes
    d'abstracció una sobre l'altra
  • 2:45 - 2:47
    entre l'home i la màquina
  • 2:47 - 2:50
    fins un punt on no tenim ni idea
    de com funcionen els ordinadors
  • 2:50 - 2:52
    ni de com parlar-los-hi.
  • 2:52 - 2:55
    Ensenyem als fills
    com funciona el cos humà,
  • 2:55 - 2:58
    li els ensenyem com funcionen
    els motors de combustió
  • 2:58 - 3:01
    i fins i tot els diem que
    si volen ser astronautes,
  • 3:01 - 3:03
    podràn convertir-se en un.
  • 3:03 - 3:05
    Però quan un nen ve i ens pregunta:
  • 3:05 - 3:08
    "Què és l'ordenació de bombolla?"
  • 3:08 - 3:12
    o "com sap l'ordinador
    què passa si li dono al 'play',
  • 3:12 - 3:14
    com sap quin vídeo reproduir?"
  • 3:14 - 3:17
    o "Linda, Internet és un lloc?"
  • 3:17 - 3:19
    Nosaltres, els adults, ens tornem muts.
  • 3:20 - 3:23
    "És màgic", diem alguns.
  • 3:23 - 3:26
    "És molt complicat", diuen altres.
  • 3:27 - 3:28
    Doncs no és cap de les dues coses.
  • 3:28 - 3:31
    No és màgia i no és complicat.
  • 3:31 - 3:34
    Només que tot ha passat
    molt, molt, molt ràpid.
  • 3:34 - 3:37
    Els informàtics van crear
    aquestes màquines tan fantàstiques,
  • 3:37 - 3:40
    però les van fer molt
    molt alienes a nosaltres
  • 3:40 - 3:42
    i també l'idioma que
    emprem amb els ordinadors
  • 3:42 - 3:45
    de manera que ja no sabem
    parlar als ordinadors
  • 3:45 - 3:47
    sense emprar sofisticades
    interfícies d'usuari.
  • 3:47 - 3:49
    I per això ningú no ha pensat
  • 3:49 - 3:52
    que quan jo conjugava
    verbs irregulars en francès,
  • 3:52 - 3:55
    en realitat practicava els
    meus patrons de reconeixement.
  • 3:55 - 3:57
    I quan m'entusiasmava fer mitja,
  • 3:57 - 4:01
    en realitat seguia una seqüència
    de comandaments de símbols
  • 4:01 - 4:03
    amb bucles inclosos a l'interior.
  • 4:03 - 4:05
    I que la cerca permanent
    de Bertrand Russell
  • 4:05 - 4:09
    per tal de trobar un llenguatge
    exacte entre l'anglès i les matemàtiques
  • 4:09 - 4:11
    es trobava dintre d'un ordinador.
  • 4:12 - 4:14
    Era una programadora,
    però ningú no ho sabia.
  • 4:15 - 4:20
    El nens d'avui dia, teclejen, arrosseguen
    i cliquen en el seu camí pel món.
  • 4:20 - 4:23
    Però si no els donem eines
    que crear amb els ordinadors,
  • 4:23 - 4:27
    només creem consumidors,
    en lloc de creadors.
  • 4:27 - 4:29
    Aquesta cerca em va portar
    fins a una nena petita.
  • 4:29 - 4:32
    Es diu Ruby i té sis anys.
  • 4:32 - 4:36
    És molt valenta, imaginativa
    i una mica autoritària.
  • 4:36 - 4:38
    I cada cop que em sorgia un problema
  • 4:38 - 4:41
    quan aprenia programació, com ara
  • 4:41 - 4:45
    "Què és el disseny orientat a un objecte
    o què és la recol·lecció d'escombraries?"
  • 4:45 - 4:49
    m'imaginava com explicaria
    aquell problema a una nena de sis anys.
  • 4:49 - 4:52
    Vaig escriure un llibre
    sobre ella i vaig il·lustrar-ho
  • 4:52 - 4:54
    i això és el que em va ensenyar la Ruby.
  • 4:54 - 4:57
    La Ruby va ensenyar-me
    que no hem de tenir por
  • 4:57 - 4:58
    dels cucs de sota del llit.
  • 4:58 - 5:00
    I que fins el més gran dels problemes
  • 5:00 - 5:04
    és tot un cúmul de petits problemes.
  • 5:04 - 5:06
    I Ruby també em va
    presentar els seus amics,
  • 5:06 - 5:09
    la part colorida de la cultura d'Internet.
  • 5:09 - 5:11
    Té amics com ara l'Snow Leopard,
  • 5:11 - 5:14
    que és molt bonica però
    no vol jugar amb els altres nens.
  • 5:14 - 5:19
    I té amics com els robots verds;
    molt amables però súper desordenats.
  • 5:19 - 5:21
    Té amics com el pingüí de Linux
  • 5:21 - 5:25
    que és implacablement eficient
    però una mica difícil d'entendre.
  • 5:25 - 5:27
    I guineus idealistes, etc.
  • 5:28 - 5:32
    Al món de Ruby, aprens
    tecnologia mentre jugues.
  • 5:32 - 5:35
    Per exemple, com els ordinadors
    són molt bons repetint coses,
  • 5:35 - 5:38
    així és com la Ruby ensenyaria els bucles.
  • 5:38 - 5:41
    Aquest és el seu ball favorit:
    "pica, pica, trepitja, trepitja
  • 5:41 - 5:43
    pica, pica i salta."
  • 5:43 - 5:47
    I aprenem comptadors de bucles
    a base de repetir-ho quatre cops.
  • 5:47 - 5:49
    I aprenem bucles mentre
    repetim aquesta seqüència
  • 5:50 - 5:51
    i mentre estic a peu coix.
  • 5:51 - 5:55
    I aprenem bucles
    repetint aquesta seqüència
  • 5:55 - 5:57
    fins que la mare s'enfada molt.
  • 5:57 - 5:58
    (Riures)
  • 5:58 - 6:01
    I sobretot, aprenem que
    no hi ha respostes preparades.
  • 6:02 - 6:05
    Per a posar en marxa
    el pla d'estudis del món de la Ruby
  • 6:05 - 6:08
    necessitava preguntar als nens
    com veuen el món
  • 6:08 - 6:10
    i sobre les preguntes que tenen
  • 6:10 - 6:13
    per tal d'organitzar
    sessions de prova.
  • 6:13 - 6:16
    Començaria ensenyant
    els nens quatre fotos.
  • 6:16 - 6:19
    Una foto d'un cotxe,
  • 6:19 - 6:21
    una d'un súper,
    una d'un gos i una d'un lavabo.
  • 6:21 - 6:25
    Els preguntava: "Quina foto
    penseu que és un ordinador"?
  • 6:25 - 6:28
    I, molt conservadors, em deien:
  • 6:28 - 6:30
    "Cap d'aquests n'és un.
  • 6:30 - 6:32
    Jo sé què és un ordinador:
  • 6:32 - 6:33
    aquella caixa brillant
  • 6:33 - 6:37
    on el pare i la mare
    passen massa temps."
  • 6:37 - 6:38
    Però després parlàvem
  • 6:38 - 6:41
    i ens adonàvem que, en veritat,
    un cotxe és un ordinador,
  • 6:41 - 6:43
    perquè té un sistema de navegació.
  • 6:43 - 6:46
    Un gos...bé, un gos
    potser no ho és
  • 6:46 - 6:47
    però té un penjoll
  • 6:48 - 6:50
    i el penjoll potser
    sí que porta un ordinador.
  • 6:50 - 6:54
    I els súpers, tenen
    molts tipus d'ordinador,
  • 6:54 - 6:57
    com ara els caixers
    i les alarmes anti-robatori.
  • 6:57 - 6:58
    I nens, sabeu què?
  • 6:58 - 7:01
    Al Japó, els lavabos són ordinadors
  • 7:01 - 7:03
    i tenen fins i tot hackers.
  • 7:03 - 7:05
    (Riures)
  • 7:05 - 7:06
    I encara més,
  • 7:06 - 7:09
    els hi donava enganxines
    amb un botó d'on/off.
  • 7:09 - 7:13
    Els hi deia: "Avui teniu
    una habilitat màgica
  • 7:13 - 7:16
    per a convertir qualsevol
    cosa d'aquesta sala en un ordinador."
  • 7:16 - 7:18
    I, un altre cop, responien:
  • 7:18 - 7:21
    "Sembla molt difícil,
    no sé com es fa això."
  • 7:21 - 7:22
    Però els hi deia:
    "No us amoïneu,
  • 7:22 - 7:25
    els vostres pares
    tampoc no ho saben.
  • 7:25 - 7:27
    Acaben d'escoltar
    parlar sobre això que es diu
  • 7:27 - 7:29
    'l'Internet de les coses'.
  • 7:29 - 7:31
    Però vosaltres nens
    sereu els únics
  • 7:31 - 7:36
    que vivireu en un món
    on tot és un ordinador."
  • 7:36 - 7:38
    I després va apropar-se'm
    una nena petita
  • 7:38 - 7:39
    i amb un focus de bicicleta
  • 7:39 - 7:44
    i va dir-me: "Si aquest
    focus fos un ordinador,
  • 7:44 - 7:46
    canviaria de colors."
  • 7:46 - 7:49
    Vaig dir-li: "Una idea genial,
    i què més podría fer?"
  • 7:49 - 7:50
    Es va posar a rumiar
  • 7:50 - 7:54
    i va dir: "Si aquest focus
    fos un ordinador,
  • 7:55 - 7:57
    podria anar de viatge
    en bici amb el pare
  • 7:57 - 7:59
    i dormiríem a una tenda
  • 7:59 - 8:03
    i aquest focus esdevindria
    un projector de pel·lícules."
  • 8:04 - 8:06
    Aquell era el moment que esperava,
  • 8:06 - 8:08
    el moment en què el nen s'adona
  • 8:08 - 8:10
    que el món encara no està preparat
  • 8:10 - 8:13
    i una manera genial de fer que
    el món estigui millor preparat
  • 8:13 - 8:16
    és mitjançant la creació de la tecnologia
  • 8:16 - 8:18
    i que cadascú de nosaltres
    formi part d'aquest canvi.
  • 8:19 - 8:22
    Finalment, vam construir un ordinador.
  • 8:22 - 8:27
    Vam conèixer l'autoritari
    CPU i els útils RAM i ROM
  • 8:27 - 8:28
    que ajuden a recordar coses.
  • 8:28 - 8:31
    I després vam juntar-ho tot
    per crear el nostre ordinador,
  • 8:31 - 8:34
    i també vam dissenyar una aplicació.
  • 8:34 - 8:36
    I la meva història favorita és la d'un nen
  • 8:36 - 8:37
    de sis anys
  • 8:37 - 8:41
    i allò que més desitja en
    el món es esdevenir astronauta.
  • 8:41 - 8:43
    El nen portava uns auriculars enormes
  • 8:43 - 8:47
    i estava completament immers
    en un diminut ordinador de paper
  • 8:47 - 8:49
    perquè havia construït
  • 8:49 - 8:53
    la seva aplicació de navegació
    intergalàctico-planetària.
  • 8:53 - 8:56
    El seu pare, l'astronauta
    solitari de l'òrbita de Mart,
  • 8:56 - 8:58
    era a l'altra costat de la sala
  • 8:58 - 9:00
    i la gra missió del nen
  • 9:00 - 9:03
    era portar el seu pare
    sa i estalvi a la Terra.
  • 9:04 - 9:07
    Aquests nens tindràn una visió
    radicalment diferent del món
  • 9:07 - 9:10
    i de com es crea amb tecnologia.
  • 9:11 - 9:15
    Per acabar, com més
    proper, més integrador
  • 9:15 - 9:18
    i més divers sigui
    el món de la tecnologia,
  • 9:18 - 9:22
    més colorit i millor sembñarà el món.
  • 9:22 - 9:25
    Així que imagineu amb mi
  • 9:25 - 9:27
    un món on les històries que contem
  • 9:27 - 9:30
    sobre com es creen
    les coses, no incloguin només
  • 9:30 - 9:33
    els nois de vint-i-tants
    anys de Silicon Valley,
  • 9:33 - 9:37
    sinó també les estudiants
    de Kènia i els bibliotecaris de Noruega.
  • 9:38 - 9:42
    Imagineu un món on
    les Ada Lovelaces de demà,
  • 9:42 - 9:45
    visquin en una realitat
    permanent de uns i zeros
  • 9:45 - 9:50
    i s'enfrontin de manera
    optimista i valenta a la tecnologia.
  • 9:50 - 9:53
    Que puguin assolir
    els poders i les oportunitats
  • 9:54 - 9:55
    i les limitacions del món.
  • 9:56 - 10:00
    Un món de tecnologia
    que sigui meravellòs, fantàstic
  • 10:00 - 10:01
    i una miqueta estrany.
  • 10:03 - 10:05
    Quan era una nena,
  • 10:05 - 10:07
    volia ser narradora de contes.
  • 10:07 - 10:08
    M'encantaven els móns de ficció
  • 10:08 - 10:10
    i la meva activitat preferida
  • 10:10 - 10:14
    era llevar-me a Moominvalley.
  • 10:14 - 10:17
    A la tarda, passejava per les Tatooines.
  • 10:17 - 10:20
    I a la nit, dormia a Narnia.
  • 10:21 - 10:25
    I la programació va tornar-se
    en la professió perfecta per a mi.
  • 10:26 - 10:28
    Encara creo mons.
  • 10:28 - 10:31
    I enlloc d'omplir-los d'històries,
    els omplo de codis.
  • 10:32 - 10:35
    Programar em dóna el gran poder
  • 10:35 - 10:37
    de crear el meu propi petit univers
  • 10:37 - 10:41
    amb les seves pròpies regles,
    paradigmes i pràctiques.
  • 10:42 - 10:46
    Crear quelcom del no-res
    a partir del poder de la lògica.
  • 10:47 - 10:48
    Moltes gràcies.
  • 10:48 - 10:51
    (Aplaudiments)
Title:
Una forma meravellosa d'ensenyar informàtica als nens
Speaker:
Linda Liukas
Description:

Els codis informàtics són el proper llenguatge universal, i la seva sintaxi estarà limitada només per la imaginació de la propera generació de programadors. Linda Liukas ajuda a que els nens aprenguin a resoldre problemes, tot motivant-los perquè no vegin els ordinadors com quelcom mecànic, avorrit i complicat, sinó més aviat com màquines colorides i expressives amb les que es pot jugar. En aquesta xerrada, Linda ens invita a imaginar-nos un món on les Ada Lovelaces de demà siguin optimistes i valentes envers la tecnologia, i l'utilitzin per a crear un nou món que sigui meravellós, fantàstic i una miqueta estrany.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:03

Catalan subtitles

Revisions