더 나은 화장실, 더 나은 삶
-
0:01 - 0:08음식의 모양, 색깔, 향 그리고
맛에 대해 이야기하는 것은 -
0:08 - 0:16적절한 주제이기도 하고 또 아주 멋지죠.
-
0:16 - 0:21하지만 음식이 소화계를 지나
-
0:21 - 0:24똥으로 배출되면
-
0:24 - 0:28그건 더이상 이야기하기에
멋진 주제가 아니죠. -
0:28 - 0:33오히려 혐오감을 줍니다.
-
0:33 - 0:41하지만 저는 헛소리부터 꽉 찬 똥까지
이골이 난 사람입니다. -
0:41 - 0:44(웃음)
-
0:44 - 0:50"마을 발전 단체" 라는 의미의
제 단체인 그람 비카스는 -
0:50 - 0:54재생에너지 분야에서 일하고 있었습니다.
-
0:54 - 0:57대체로 우리는 바이오가스를
생산하고 있었습니다. -
0:57 - 1:02시골마을의 주방에서 쓸 바이오가스를요.
-
1:02 - 1:08우린 인도사람들에게 쇠똥이라고 불리는,
동물 분뇨와 짚이 섞인 거름을 써서 -
1:08 - 1:11인도에서 바이오가스를 생산합니다.
-
1:11 - 1:15하지만 저는 성별에 민감한 사람으로서,
-
1:15 - 1:16쇠똥을 그냥 '지랄'로 부르고 싶군요.
-
1:18 - 1:20하지만 위생시설과 분뇨의 적절한 처리가
-
1:20 - 1:27얼마나 중요한 건지 나중에 깨닫고 나서
-
1:27 - 1:33우린 위생 시설 분야에 뛰어들었습니다.
-
1:33 - 1:42인도와 여러 개발 도상국에서 발생하는
각종 질병의 80%는 -
1:42 - 1:46좋지 않은 수질에 그 원인이 있습니다.
-
1:46 - 1:50그리고 수질이 나쁜 이유를 살펴보면,
-
1:50 - 1:56인간의 배설물을 처리하는 방식이
최악이기 때문임을 알 수 있죠. -
1:56 - 2:00분뇨는 처리되지 않은 원래 상태로
-
2:00 - 2:06마시는 물, 목욕용 물, 청소용 물,
농사를 위한 관개용 물 등, -
2:06 - 2:10생각할 수 있는 모든 물로 흘러갈
길을 찾아 유입됩니다. -
2:10 - 2:17그리고 이것이 시골 지역에서 발생하는
질병 중 80%의 원인인 것입니다. -
2:17 - 2:24인도에서는 불행하게도 여성들만
물을 운반합니다. -
2:24 - 2:29그래서 수많은 용도로 물이 필요할 때마다
여성들은 물을 옮겨야 하죠. -
2:29 - 2:34가엾은 일입니다.
-
2:34 - 2:37노상 배변은 만연해 있습니다.
-
2:37 - 2:42인도에서 70%는 노상 배변을 합니다.
-
2:42 - 2:44그들은 그냥 밖에 앉아서
-
2:44 - 2:46바람이 부는 것을 느끼며
-
2:46 - 2:50얼굴은 감추고 밑은 다 드러난 채로
-
2:50 - 2:55원시 시대부터 있었던 기쁨을
가지고 앉아 있는 것입니다. -
2:55 - 2:57인도의 70%가 말입니다.
-
2:57 - 3:00그리고 전세계를 기준으로 해서 보면
-
3:00 - 3:09노상 배변의 60%는
인도에서 이루어집니다. -
3:09 - 3:12타의 추종을 불허하죠.
-
3:12 - 3:16우리 인도인들이 이 우수한 성적에 대해
자랑스러워할 수 있을지는 모르겠지만요. -
3:16 - 3:18(웃음)
-
3:18 - 3:20그래서 우리는, 많은 마을들과 함께
-
3:20 - 3:25위생 시설에 대한 이 사태를 정말로
어떻게 해결할지 이야기하기 시작했죠. -
3:25 - 3:31우리는 모여서 '만트라'라는
프로젝트를 형성했습니다. -
3:31 - 3:38만트라는 시골 지역 변화 운동 및
활동 네트워크라는 뜻입니다. -
3:38 - 3:46그래서 우리는 시골 지역의 변화에 대해
이야기하고 있습니다. -
3:46 - 3:49마을들은 이 프로젝트를
실행하는 것에 동의하고, -
3:49 - 3:52법적 단체를 조직합니다.
-
3:52 - 3:56투표권이 있는 모든 구성원들이 모여
-
3:56 - 4:02프로젝트를 실행하고 나중에는
운영 및 관리를 담당하게 될 -
4:02 - 4:07남녀 그룹을 선출하죠.
-
4:07 - 4:13그들은 화장실과 샤워 시설을
건설하기로 결정합니다. -
4:13 - 4:16그리고 물은 안전한 수원으로부터
-
4:16 - 4:23고가 급수장으로 옮겨져서 배관을 통해
모든 가정으로 공급될 것입니다. -
4:23 - 4:25다음 세 종류의 수도를 통해서 말이죠.
-
4:25 - 4:33하나는 화장실로, 하나는 샤워실로,
또 하나는 부엌으로 24시간 공급되죠. -
4:33 - 4:37슬픈 점은
뉴델리나 봄베이 같은 도시에서는 -
4:37 - 4:40물 공급이 24시간 되지는 않습니다.
-
4:40 - 4:45하지만 이런 마을들에서는
그러기를 바라고 있죠. -
4:45 - 4:49질에 있어서 뚜렷한 차이가 있습니다.
-
4:49 - 4:54인도에는 이론이 하나 있는데
-
4:54 - 4:59이것은 정부 관료주의자들과 관계자들이
아주 잘 수용하는 것입니다. -
4:59 - 5:04가난한 사람들은 항상
저급의 해결책을 제공받으며 -
5:04 - 5:10가난한 사람들이 가슴 아픈 해결책만으로
만족하는게 지극히 당연하다는 거죠. -
5:10 - 5:17이 이론이 완전 노벨상 타실만한
'가장 싼 게 가장 경제적이다' 라는 -
5:17 - 5:19이론이랑 결합되어서 (비꼬는 것임)
-
5:19 - 5:24가난한 사람들에게 마시라고 강요되는
독한 술이 되는 겁니다. -
5:26 - 5:28우리는 이것에 맞서 싸우고 있습니다.
-
5:28 - 5:35우리는 몇백년동안 빈민층이
모욕당해 왔다고 느낍니다. -
5:35 - 5:37비록 위생 시설이라고 할지라도
-
5:37 - 5:40그들이 모욕당해서는 안 됩니다.
-
5:40 - 5:42위생 시설은 단순히 분뇨 처리보다는
-
5:42 - 5:45품위에 더 가까운 것입니다.
-
5:45 - 5:49화장실을 지어놓으면 자주
-
5:49 - 5:55화장실이 집보다 더 훌륭하다는
말을 들어야 합니다 -
5:55 - 5:59보시면 집들이 다닥다닥 붙어있고
-
5:59 - 6:02옆에 있는 다른 건물은 화장실입니다.
-
6:02 - 6:09이 사람들은 마을에서
단 한 가정을 제외하고는 모두 -
6:09 - 6:13화장실과 샤워실을 짓기로 결정했습니다.
-
6:13 - 6:18그리고 그것을 위해 모여서 자급할 수
있는 각종 재료를 준비했습니다. -
6:18 - 6:24고무, 모래, 골재 같은 재료들을요.
-
6:24 - 6:26보통 정부 지원금은 어디에 쓰이냐면
-
6:26 - 6:29외부에서 들여와야 하는 재료들을
사는데 보태지게 됩니다. -
6:29 - 6:34시멘트, 강철, 화장실 변기 같은
것들을 구매하는데 말입니다. -
6:34 - 6:38그리고나서 그들은 화장실과
목욕 시설을 짓습니다. -
6:38 - 6:45또 소유한 토지가 없으며 일용직인
특별한 기술이 없는 노동자들은 -
6:45 - 6:52석공이나 배관공으로 훈련될 수
있는 기회를 얻게 됩니다. -
6:52 - 6:57이 사람들이 훈련받는동안,
다른 이들은 재료를 모읍니다. -
6:57 - 7:03그리고 양쪽이 다 준비되면,
화장실과 샤워 시설을 짓는 거죠. -
7:03 - 7:10물론 급수탑과 고가 급수장도요.
-
7:10 - 7:15우리는 폐기물을 처리하기 위해 두 개의
여과통으로 이루어진 시스템을 사용하죠. -
7:15 - 7:19화장실로부터 배설물이 첫 번째
여과통으로 들어갑니다. -
7:19 - 7:24첫 번째 통이 꽉 차면 막히면서
그 때부턴 두 번째 통으로 가게 되죠. -
7:24 - 7:29하지만 우리는 만약 이 여과통의 주변에
-
7:29 - 7:33바나나 나무와 파파야 나무를 심으면
-
7:33 - 7:36그것들이 영양분을 흡수해서
아주 잘 자란다는 것을 발견했습니다. -
7:36 - 7:41그리고 아주 맛있는 바나나와
파파야를 얻게 되는거죠. -
7:41 - 7:44만약 여러분 중 누구라도
제 지역을 방문하신다면, -
7:44 - 7:49이 바나나와 파파야들을
기쁘게 대접하겠습니다. -
7:49 - 7:55완성된 화장실과 급수탑이 보입니다.
-
7:55 - 8:01이것들은 대부분의 사람들이
문맹인 마을에 존재하는 것입니다. -
8:01 - 8:04이건 항상 24시간 물을 공급합니다.
-
8:04 - 8:09왜냐하면 물을 집에 저장해놓고 쓰면
아주 쉽게 오염되거든요. -
8:09 - 8:15아이들이 손을 담그거나,
어떤 것이 떨어질 수도 있죠. -
8:15 - 8:21그래서 물을 보관하지 않습니다.
수도꼭지를 틀면 나오는 거죠. -
8:21 - 8:25이게 고가 급수장이 건설된 모습입니다.
-
8:25 - 8:28가장 최종 건물입니다.
-
8:28 - 8:32급수장이 높이 있어야 하기때문에
아래쪽 공간은 남게 됩니다. -
8:32 - 8:35그래서 급수탑 아래 두세개의
방이 만들어졌습니다. -
8:35 - 8:40이 방들은 마을의 다른 많은 위원회들의
모임 장소로써 사용됩니다. -
8:40 - 8:47이 프로그램이 큰 영향력을 발휘했다는
뚜렷한 증거들이 계속 나왔습니다. -
8:47 - 8:50우리가 이걸 시작하기 전에는
항상 그래왔듯이 -
8:50 - 8:5680% 이상의 사람들이 물 때문에 생긴
질병으로 고통받고 있었습니다. -
8:56 - 9:07하지만 이 프로그램이 진행된 후,
완료된 1200개의 모든 마을들에서, -
9:07 - 9:13물로 인해 발생한 질병은 원래의
82% 밑으로 줄어들었습니다. -
9:13 - 9:18(박수)
-
9:18 - 9:24여성들은 특히 여름철에
하루에 6~7시간을 -
9:24 - 9:31물을 길어오는데 사용하곤 했습니다.
-
9:31 - 9:35그리고 그들이 물을 기르러 갈 때,
-
9:35 - 9:40제가 말씀드렸듯이 오직 여자들만이
물을 길으려고 다녔기 때문에, -
9:40 - 9:47그들은 어린 딸들을 같이 물을
길어오게 하려고 데리고 가거나 -
9:47 - 9:52동생들을 돌보게 하기 위해
집에 남아있게 했습니다. -
9:52 - 9:56그래서 학교에 다니는 여자 아이는
9%가 채 안 되었습니다. -
9:56 - 9:58학교가 있는데도 말입니다.
-
9:58 - 10:01남자 아이들은 대략 30% 정도였고요.
-
10:01 - 10:08하지만 이제 약 90%의 여자 아이들과
거의 모든 남자 아이들이 학교에 갑니다. -
10:08 - 10:13(박수)
-
10:13 - 10:16마을에서 가장 영향을 많이 받은 이들은
-
10:16 - 10:20소유한 땅이 없는
일용직 노동자들입니다. -
10:20 - 10:26그들이 석공, 배관공 그리고
철근 가공자로 훈련받으면서, -
10:26 - 10:34그들의 수입은 300~400%
상승했습니다. -
10:34 - 10:38결국 이것은 민주주의를
실현한 것이기도 합니다. -
10:38 - 10:42왜냐하며 이제 구성원 전체 회의,
관리 이사회와 위원회가 있기 때문이죠. -
10:42 - 10:44사람들은 질문을 제기하고,
스스로를 다스립니다. -
10:44 - 10:47사람들은 어떻게 자신들의 일을
관리할지 배웠습니다. -
10:47 - 10:51사람들은 그들의 손에 놓여진
자신들의 미래에 대해 이야기합니다. -
10:51 - 10:59풀뿌리 수준의 민주주의가
실행되고 있는 것입니다. -
10:59 - 11:05지금까지 1200개가 넘는 마을에서
이 프로젝트를 진행했습니다. -
11:05 - 11:1140만명이 넘는 사람들이 혜택을 입었고
그 수는 계속해서 늘고 있지요. -
11:11 - 11:17저는 이것이 계속해서
더 발전되기를 바랍니다. -
11:17 - 11:22인도나 비슷한 개발도상국들에게는
-
11:22 - 11:28군대와 무기들,
-
11:28 - 11:34소프트웨어 회사나 우주선이...
-
11:36 - 11:43수도꼭지와 화장실보다
중요하지 않을지도 모릅니다. -
11:43 - 11:45감사합니다. 정말 감사합니다.
-
11:45 - 11:50(박수)
-
11:50 - 11:54감사합니다.
- Title:
- 더 나은 화장실, 더 나은 삶
- Speaker:
- 조 마디아스
- Description:
-
인도의 시골지역에서는 화장실의 부족이 심각하고 지독한 문제를 발생시킵니다. 화장실의 부족은 수질을 나쁘게 만들고, 인도에서 질병이 발생하는 가장 큰 원인 중 하나가 되며, 여성들에게 불공평하고 부정적인 영향을 미칩니다. 조 마디아스는 마을 사람들이 깨끗하고 보호받는 수자원 및 위생 시스템을 건설함으로써 스스로를 돕고, 마을의 모든 이들이 서로 협력함으로써 건강과 교육, 심지어 정부에까지 엄청난 이익을 가져오는 프로그램을 소개합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Kiju Lee accepted Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Kiju Lee edited Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Kiju Lee edited Korean subtitles for Better toilets, better life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Better toilets, better life |