Return to Video

Bagni migliori, vita migliore.

  • 0:01 - 0:08
    Va molto di moda parlare di cibo
  • 0:08 - 0:16
    in tutte le sue forme, i suoi colori,
    profumi e sapori.
  • 0:16 - 0:21
    Ma dopo che il cibo é passato
    attraverso il sistema digerente,
  • 0:21 - 0:24
    quando é espulso come cacca,
  • 0:24 - 0:28
    non é più di moda parlarne.
  • 0:28 - 0:33
    Anzi, é piuttosto rivoltante.
  • 0:33 - 0:41
    Sono uno che è diplomato
    dalle stronzate agli stronzi.
  • 0:41 - 0:44
    (Risate)
  • 0:44 - 0:47
    La mia organizzazione,
    Gram Vikas, che significa
  • 0:47 - 0:50
    "Organizzazione per lo
    sviluppo dei villaggi",
  • 0:50 - 0:54
    lavorava nel campo delle
    energie rinnovabili.
  • 0:54 - 0:57
    Soprattutto, producevamo biogas,
  • 0:57 - 1:01
    biogas per le cucine rurali.
  • 1:02 - 1:08
    In India produciamo
    biogas dal letame,
  • 1:08 - 1:11
    chiamato comunemente,
    in India, sterco di mucca.
  • 1:11 - 1:15
    Ma dato che sono una persona
    molto attenta ai generi quale io sono,
  • 1:15 - 1:18
    preferirei chiamarlo
    'cacca di toro'.
  • 1:18 - 1:20
    Ma accorgendosi poi
  • 1:20 - 1:27
    di quanto importanti fossero l'igiene
    e lo smaltimento opportuno della cacca,
  • 1:27 - 1:32
    entrammo nel campo dell'igiene.
  • 1:33 - 1:42
    80% di tutte le malattie in India e nella
    maggior parte dei paesi in via di sviluppo
  • 1:42 - 1:46
    sono dovute alla bassa
    qualità dell'acqua.
  • 1:46 - 1:50
    E cercando il motivo per cui
    la qualità dell'acqua é bassa,
  • 1:50 - 1:56
    troviamo che è colpa del tremendo
    modo di smaltire i rifiuti umani.
  • 1:56 - 2:00
    Gli escrementi umani,
    nella loro forma più grezza,
  • 2:00 - 2:06
    si ritrovano nell'acqua potabile,
    nell'acqua per farsi il bagno, per lavare,
  • 2:06 - 2:11
    l'acqua di irrigazione,
    qualunque acqua possiate vedere.
  • 2:11 - 2:16
    Ed è questa la causa dell'80%
    delle malattie nelle zone di campagna.
  • 2:17 - 2:24
    In India, sfortunatamente sono solo
    le donne che portano l'acqua.
  • 2:24 - 2:29
    Per ogni bisogno domestico,
    le donne devono portare acqua.
  • 2:29 - 2:33
    Per cui é una situazione penosa.
  • 2:34 - 2:37
    La defecazione all'aperto
    é dilagante.
  • 2:37 - 2:41
    Il 70% dell'India defeca all'aperto.
  • 2:41 - 2:44
    Si siedono all'aria aperta,
  • 2:44 - 2:46
    con il vento sulle loro vele,
  • 2:46 - 2:50
    coprendosi il viso,
    scoprendosi il didietro,
  • 2:50 - 2:55
    e sedendosi lì, in pura gloria —
  • 2:55 - 2:57
    il 70% dell'India.
  • 2:57 - 3:00
    E se guardiamo al totale nel mondo,
  • 3:00 - 3:07
    il 60% della cacca che è fatta all'aperto
    è quella degli indiani.
  • 3:09 - 3:12
    Un fantastico elemento distintivo.
  • 3:12 - 3:16
    Non so se noi indiani possiamo essere
    orgogliosi di farci distinguere così.
  • 3:16 - 3:18
    (Risate)
  • 3:18 - 3:20
    Noi perciò, insieme a
    un gruppo di villaggi,
  • 3:20 - 3:25
    abbiamo iniziato a parlare di come
    risolvere davvero la situazione igienica.
  • 3:25 - 3:31
    Ci siamo uniti e abbiamo creato
    un progetto chiamato MANTRA.
  • 3:31 - 3:38
    MANTRA sta per 'Rete di Movimento e Azione
    per la Trasformazione delle Aree Rurali'.
  • 3:38 - 3:44
    Stiamo quindi parlando di trasformazione,
    trasformazione nelle aree rurali.
  • 3:46 - 3:49
    I villaggi che acconsentono a
    realizzare questo progetto,
  • 3:49 - 3:52
    organizzano una società legale
  • 3:52 - 3:56
    il cui corpo principale
    è formato da tutti i membri
  • 3:56 - 4:02
    che eleggono un gruppo di uomini e donne
    per realizzare il progetto
  • 4:02 - 4:07
    e che, successivamente, cureranno
    le operazioni e la manutenzione.
  • 4:07 - 4:13
    Decidono di costruire una toilette
    e una sala docce.
  • 4:13 - 4:16
    E da una fonte d'acqua protetta,
  • 4:16 - 4:19
    l'acqua sarà portata a una
    cisterna sopraelevata
  • 4:19 - 4:22
    e incanalata verso tutte le case
  • 4:22 - 4:25
    attraverso tre rubinetti:
  • 4:25 - 4:32
    uno nella toilette, uno nella doccia,
    uno in cucina, per 24 al giorno.
  • 4:33 - 4:37
    É un peccato che le nostre città,
    come Nuova Delhi e Bombay,
  • 4:37 - 4:40
    non abbiano accesso all'acqua
    24 ore al giorno.
  • 4:40 - 4:44
    Ma in quei villaggi, noi volevamo averlo.
  • 4:45 - 4:49
    C'è una bella differenza nella qualità.
  • 4:50 - 4:55
    Beh, in India, abbiamo una teoria,
    che è molto ben accetta
  • 4:55 - 4:59
    alla burocrazia governativa
    e a quelli che contano,
  • 4:59 - 5:04
    che la gente povera si merita
    solo povere soluzioni
  • 5:04 - 5:10
    e la gente poverissima
    si merita soluzioni patetiche.
  • 5:10 - 5:17
    Questo, combinato alla teoria
    da Premio Nobel che
  • 5:17 - 5:19
    il più economico sia il più vantaggioso,
  • 5:19 - 5:25
    è il cocktail tossico che i poveri
    sono obbligati a bersi.
  • 5:26 - 5:28
    Noi lottiamo contro tutto questo.
  • 5:28 - 5:35
    Crediamo che i poveri siano
    stati umiliati per secoli.
  • 5:35 - 5:37
    E persino nell'igiene,
  • 5:37 - 5:40
    non dovrebbero essere umiliati.
  • 5:40 - 5:42
    L'igiene riguarda più la dignità
  • 5:42 - 5:45
    che lo smaltimento dei rifiuti umani.
  • 5:45 - 5:49
    Quindi costruiamo queste toilette
    e molto spesso,
  • 5:49 - 5:55
    dobbiamo sentirci dire che le toilette
    sono meglio delle loro case.
  • 5:55 - 5:59
    E potete vedere che di fronte
    ci sono le case a schiera
  • 5:59 - 6:02
    mentre le altre sono le toilette.
  • 6:02 - 6:09
    Queste persone quindi, senza eccezioni
    tra le famiglie del villaggio,
  • 6:09 - 6:13
    decidono di costruire una
    toilette, un bagno.
  • 6:13 - 6:18
    E per fare ció, si riuniscono, raccolgono
    tutti i materiali localmente —
  • 6:18 - 6:24
    materiali come macerie,
    sabbia, aggregati,
  • 6:24 - 6:26
    di solito è disponibile
    un sussidio governativo
  • 6:26 - 6:29
    per coprire almeno il costo
    dei materiali esterni
  • 6:29 - 6:33
    come cemento, acciaio, il water.
  • 6:34 - 6:38
    E si costruiscono una toilette
    e un bagno.
  • 6:38 - 6:43
    E poi, a tutti i lavoratori senza
    esperienza, che hanno paghe giornaliere,
  • 6:43 - 6:47
    che sono senza terra,
  • 6:47 - 6:52
    viene data l'opportunità di imparare
    i mestieri di muratore e idraulico.
  • 6:52 - 6:57
    Mentre queste persone ricevono
    addestramento, altre raccolgono materiali.
  • 6:57 - 7:03
    Quando entrambi sono pronti, costruiscono
    una toilette, una cabina doccia,
  • 7:03 - 7:10
    e ovviamente anche una torre per l'acqua,
    un serbatoio d'acqua sopraelevato.
  • 7:10 - 7:15
    Usiamo un sistema di due fosse percolanti
    per trattare i rifiuti.
  • 7:15 - 7:19
    Dalla toilette, il rifiuto va
    nella prima fossa.
  • 7:19 - 7:24
    E quando è piena, viene bloccato e
    può andare nella seconda.
  • 7:24 - 7:29
    Ma abbiamo scoperto che se si piantano
    alberi di banane o di papaya
  • 7:29 - 7:33
    alla periferia di queste fosse,
  • 7:33 - 7:36
    crescono molto bene perché
    assorbono tutti i nutrienti
  • 7:36 - 7:41
    e si ottengono banane e papaie buonissime.
  • 7:41 - 7:44
    Se qualcuno di voi verrà a trovarmi,
  • 7:44 - 7:49
    sarei felice di condividere queste
    banane e papaie con voi.
  • 7:49 - 7:55
    Qui potete vedere le toilette terminate,
    le torri per l'acqua.
  • 7:55 - 8:01
    Questo in un villaggio dove la maggior
    parte delle persone è persino analfabeta.
  • 8:01 - 8:04
    C'è sempre una fornitura d'acqua continua
  • 8:04 - 8:09
    perché l'acqua si inquina
    facilmente se la raccogli —
  • 8:09 - 8:15
    un bambino che ci mette le mani dentro,
    qualcosa ci cade dentro.
  • 8:15 - 8:20
    Perciò l'acqua non è mai accumulata.
    É sempre al rubinetto.
  • 8:21 - 8:25
    Questo è come si costruisce
    un serbatoio sopraelevato.
  • 8:25 - 8:28
    E quello è il prodotto finito.
  • 8:28 - 8:32
    Siccome dev'essere alto,
    e c'è dello spazio disponibile,
  • 8:32 - 8:35
    due o tre stanze sono ricavate
    da sotto la torre dell'acqua,
  • 8:35 - 8:40
    e sono usate dal villaggio per
    diversi incontri del comitato.
  • 8:40 - 8:46
    Abbiamo avuto chiara dimostrazione
    del forte impatto di questo progetto.
  • 8:46 - 8:50
    Prima che iniziassimo, c'era,
    come al solito,
  • 8:50 - 8:55
    più dell'80% delle persone che soffrivano
    di malattie dovute all'acqua.
  • 8:55 - 9:02
    Ma dopo questo, abbiamo prove
    empiriche che l'82%, in media,
  • 9:02 - 9:07
    tra tutti questi villaggi — 1200 villaggi
    l'hanno completato —
  • 9:07 - 9:12
    le malattie legate all'acqua
    sono diminuite dell'82%.
  • 9:12 - 9:18
    (Applausi)
  • 9:18 - 9:23
    Le donne passavano,
    soprattutto nei mesi estivi,
  • 9:23 - 9:31
    circa sei o sette ore al
    giorno portando acqua.
  • 9:31 - 9:35
    E quando andavano a raccogliere l'acqua,
  • 9:35 - 9:40
    perché, come dicevo prima, sono solo
    le donne a raccogliere l'acqua,
  • 9:40 - 9:47
    portavano anche le loro bambine,
    femmine, a raccogliere l'acqua,
  • 9:47 - 9:52
    oppure le lasciavano a casa
    a badare ai loro fratellini.
  • 9:52 - 9:56
    C'era quindi meno del 9% delle bambine
    che frequentava la scuola,
  • 9:56 - 9:58
    anche se c'era una scuola.
  • 9:58 - 10:01
    E i bambini, circa il 30%.
  • 10:01 - 10:08
    Ma ora per le bambine é salita al 90% e per i bambini, quasi al 100%.
  • 10:08 - 10:13
    (Applausi)
  • 10:13 - 10:16
    La porzione di villaggio più vulnerabile
  • 10:16 - 10:20
    è quella dei lavoratori senza terra
    che lavorano per paghe giornaliere.
  • 10:20 - 10:23
    Siccome hanno frequentato
    l'addestramento
  • 10:23 - 10:26
    per diventare muratori e idraulici
    e piegatori di sbarre,
  • 10:26 - 10:34
    ora la loro capacità di guadagno
    è aumentata del 300-400%.
  • 10:34 - 10:38
    Questa è democrazia in azione
  • 10:38 - 10:42
    perché c'è un corpo generale,
    un consiglio governativo, il comitato.
  • 10:42 - 10:44
    Le persone fanno domande,
    sono le persone a governarsi,
  • 10:44 - 10:47
    le persone stanno imparando
    a gestire i propri interessi,
  • 10:47 - 10:51
    stanno prendendo il loro futuro
    nelle loro mani.
  • 10:51 - 10:57
    E questa è la democrazia
    alla radice in azione.
  • 10:59 - 11:04
    Più di 1200 villaggi
    l'hanno fatto finora.
  • 11:05 - 11:11
    Ha beneficiato più di 400.000 persone
    e continua a farlo.
  • 11:11 - 11:16
    E spero che continui ad avanzare.
  • 11:17 - 11:22
    Per l'India e altri paesi in
    via di sviluppo,
  • 11:22 - 11:28
    eserciti e armamenti,
  • 11:28 - 11:36
    compagnie di software e navicelle spaziali
  • 11:36 - 11:43
    potrebbero essere non cosí importanti
    quanto rubinetti e toilette.
  • 11:43 - 11:45
    Grazie. Grazie mille.
  • 11:45 - 11:50
    (Applausi)
  • 11:50 - 11:54
    Grazie.
Title:
Bagni migliori, vita migliore.
Speaker:
Joe Madiath
Description:

Nelle campagne indiane, la mancanza di toilette crea un grosso, puzzolente problema. Questo porta ad una bassa qualità dell'acqua, una delle cause maggiori di malattia in India ed ha un effetto sproporzionatamente negativo sulle donne. Joe Madiath introduce un programma che aiuta gli abitanti dei villaggi ad aiutarsi da soli, costruendo dei servizi igienici puliti e con acqua protetta, e che richiede a tutti nei villaggi di collaborare — con benefici significativi che vanno dalla salute, all'educazione e persino al sistema governativo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:07
Retired user edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user approved Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Retired user accepted Italian subtitles for Better toilets, better life
Eleonora Brembilla edited Italian subtitles for Better toilets, better life
Show all

Italian subtitles

Revisions