Три слова, которые изменят вашу жизнь | Марк Холдер | TEDxKelowna
-
0:12 - 0:14Спасибо за предоставленную
мне возможность -
0:14 - 0:17поговорить о том,
что меня безумно увлекает: -
0:17 - 0:18о счастье.
-
0:18 - 0:22Я возглавляю команду учёных
в Университете Британской Колумбии, -
0:22 - 0:24с которыми мы занимаемся
изучением счастья. -
0:26 - 0:27«Возглавляю команду учёных» —
-
0:27 - 0:29как же заносчиво это звучит!
-
0:29 - 0:30Позвольте, я поясню, что я делаю.
-
0:30 - 0:34На самом деле я работаю
с поистине блестящими студентами, -
0:34 - 0:36аспирантами и профессорами,
-
0:36 - 0:40потрясающие достижения которых
я бессовестно присваиваю себе. -
0:40 - 0:42Причём то же я собираюсь
сделать и сейчас, -
0:42 - 0:45просто другой пример того же самого.
-
0:45 - 0:47И я занимаюсь этим уже
в течение десяти лет. -
0:47 - 0:50За последние десять лет
я обнаружил три слова. -
0:51 - 0:56Три слова, которые изменят
вашу жизнь, наполнив её счастьем. -
0:56 - 0:58Но по принципу разделённой
по времени лекции -
0:58 - 0:59(Смех)
-
0:59 - 1:02вам придётся дождаться конца,
чтобы получить приз -
1:02 - 1:04в виде этих заветных трёх слов.
-
1:04 - 1:05(Смех)
-
1:06 - 1:08Когда мне сказали, что темой
выступления будет -
1:08 - 1:10«Кем я хочу стать, когда вырасту»,
-
1:10 - 1:12я подумал, что это прекрасно
подойдёт, идеально впишется. -
1:12 - 1:16Потому что у большинства из нас
в списке приоритетов -
1:16 - 1:18сверху значится:
-
1:18 - 1:20«хочу быть счастливым».
-
1:20 - 1:22Это напомнило мне
случай с Джоном Ленноном, -
1:22 - 1:24бывшим музыкантом группы «Битлз».
-
1:24 - 1:26Джон Леннон рассказывал,
-
1:28 - 1:30что ещё в раннем детстве
-
1:30 - 1:32мама сказала ему:
-
1:32 - 1:34«Джон, самое важное в жизни,
-
1:34 - 1:37самое главное — это быть счастливым».
-
1:37 - 1:39А когда Джон учился в младших классах,
-
1:39 - 1:42учительница дала классу задание,
-
1:42 - 1:45задав каждому ребёнку вопрос.
-
1:45 - 1:47Вопрос был такой:
-
1:47 - 1:50«Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?»
-
1:50 - 1:53И Джон Леннон ответил:
«Хочу стать счастливым человеком!» -
1:53 - 1:55Учительница поправила: «Нет, Джон.
-
1:55 - 1:58Ты не понял вопроса».
-
1:58 - 2:02На что Джон Леннон ответил:
«Нет, это вы не поняли жизни». -
2:02 - 2:04(Смех)
-
2:04 - 2:08И мне кажется, критику Джона
в адрес его учительницы -
2:08 - 2:10можно также направить
-
2:10 - 2:15в адрес теоретиков
и практиков здравоохранения. -
2:15 - 2:17А также в адрес людей вроде меня.
-
2:17 - 2:20Потому что мы упустили из виду
тот факт, что смысл жизни — -
2:21 - 2:23в обретении счастья.
-
2:23 - 2:25Позвольте проиллюстрировать
это следующей цитатой: -
2:26 - 2:31«Мы добьёмся немалого, если нам удастся
превратить ваши истерические муки -
2:32 - 2:35в обычное несчастье».
-
2:36 - 2:37Серьёзно?
-
2:37 - 2:39Ненавижу эту цитату.
-
2:39 - 2:43И она так сильно мне не нравится,
во-первых, потому, что неверна. -
2:43 - 2:45Сегодня уровень счастья можно измерить
-
2:45 - 2:50у тысяч и тысяч детей,
подростков и взрослых людей. -
2:51 - 2:52Мы измеряли уровень счастья
-
2:52 - 2:54от Замбии до Нью-Дели,
-
2:55 - 2:58от Дубая до Западной Канады.
-
2:58 - 3:00И мы обнаружили то,
что обычным является счастье, -
3:00 - 3:02а не несчастье.
-
3:02 - 3:05И вторая причина, по которой
мне не нравится эта цитата, -
3:05 - 3:08это то, что она так занижает планку.
-
3:08 - 3:12Согласно ей, считается успехом,
если эмоционально отчаявшихся людей -
3:12 - 3:16чуть-чуть поднять до обычного несчастья.
-
3:16 - 3:18Серьёзно?
-
3:18 - 3:20Мы способны на большее,
-
3:20 - 3:22мы способны на лучшее.
-
3:22 - 3:24И частью этого «большего и лучшего»
-
3:24 - 3:27являются те три слова,
которые смогут изменить вашу жизнь. -
3:28 - 3:31На самом деле это цитата
из Зигмунда Фрейда, -
3:31 - 3:33основателя теории психоанализа,
-
3:33 - 3:35которая рассматривает истоки психологии
-
3:35 - 3:38через такую вот негативную призму.
-
3:38 - 3:43И это касается не только истоков,
но и современной психологии. -
3:43 - 3:45У меня в кабинете есть словарь.
-
3:45 - 3:50Это великолепный, толстенный словарь
всех психологических терминов. -
3:50 - 3:54Я залез в тот словарь и поискал
в нём слово «депрессия», -
3:54 - 3:58у которой оказалось
18 различных определений. -
3:58 - 4:01Мы многое знаем о депрессии.
-
4:01 - 4:04Потом я поискал слово «счастье».
-
4:04 - 4:0618 определений депрессии,
-
4:06 - 4:07а счастья?
-
4:09 - 4:10Его там не было.
-
4:10 - 4:13То есть это слово как бы отсутствует
в лексиконе современных психологов. -
4:13 - 4:16И это проблема не одной лишь психологии.
-
4:17 - 4:20Психология, медицина,
психиатрия и нейронаука — -
4:20 - 4:22все они традиционно заняты тем,
-
4:22 - 4:25что с вами не так и как это исправить.
-
4:25 - 4:29Они зациклены на недостатках,
болезнях и расстройствах. -
4:29 - 4:31И это хорошо.
-
4:31 - 4:32Это прекрасно.
-
4:32 - 4:37Благодаря этому мы открываем новые пути
и способы обнаружения и помощи людям -
4:37 - 4:40с психическими и физическими отклонениями.
-
4:40 - 4:43Так что это очень хорошо.
-
4:43 - 4:46Только я не верю в то,
что на этом всё и заканчивается. -
4:46 - 4:49Опять же, мы можем сделать больше,
-
4:49 - 4:51и мы можем сделать лучше.
-
4:51 - 4:56И один из таких больших и лучших
подходов — новая область психологии, -
4:57 - 4:59называемая позитивной психологией.
-
4:59 - 5:00Позитивная психология
-
5:00 - 5:03не интересуется тем, что с вами
не так и как это исправить. -
5:03 - 5:05Позитивную психологию
-
5:05 - 5:08интересует то, что у вас в порядке
и как это усилить. -
5:08 - 5:09Что у вас в порядке...
-
5:10 - 5:14а в порядке у вас способность
любить и быть любимыми. -
5:14 - 5:17Ваша доброта, ваша благодарность.
-
5:17 - 5:20Ваша сила, мужество, отвага.
-
5:20 - 5:24То, что способствует вашему
процветанию и благополучию. -
5:24 - 5:27То, ради чего стоит жить,
-
5:27 - 5:29и, конечно же, здесь
не обойтись без счастья. -
5:31 - 5:34Одним из результатов исследований
в области позитивной психологии -
5:34 - 5:36за последние 20 лет
-
5:36 - 5:40является подтверждение тому,
что счастье у каждого своё. -
5:41 - 5:44То, что делает меня счастливым,
скорее всего, отличается от вашего случая. -
5:44 - 5:46А то, от чего вы счастливы сейчас,
-
5:46 - 5:51отличается от причин для счастья
10 лет назад или 20 лет спустя. -
5:51 - 5:55Нет единого рецепта,
чтобы сделать счастливее -
5:55 - 5:58всех людей на все времена.
-
5:59 - 6:02Но позитивная психология
научила нас ещё и тому, -
6:02 - 6:06что у всех счастливых людей
есть одна общая особенность. -
6:07 - 6:11Все они так или иначе состоят
в прочных близких отношениях. -
6:11 - 6:14Очень трудно найти счастливого человека,
-
6:14 - 6:17у которого нет по-настоящему
близких друзей -
6:17 - 6:22и/или устойчивых романтических
отношений в жизни. -
6:24 - 6:27Так кто же извлекает пользу
из этих близких личных отношений? -
6:28 - 6:30Литература и наука
-
6:30 - 6:35полны примеров того,
насколько взрослые счастливее, -
6:35 - 6:37если имеют близкие отношения.
-
6:37 - 6:39В нашей же работе
мы обратили внимание на детей -
6:39 - 6:42и обнаружили, что дети счастливы,
-
6:42 - 6:47если у них есть друзья,
с которыми они регулярно общаются. -
6:47 - 6:51Для этого годятся даже вымышленные друзья.
-
6:51 - 6:55Дети более счастливы, если у них
есть пусть даже вымышленные друзья. -
6:55 - 6:57Они больше смеются, чаще улыбаются,
-
6:57 - 6:58они вообще счастливее.
-
6:58 - 7:01И это касается не только представителей
обычных групп населения. -
7:01 - 7:05Мы также учитывали людей
из уязвимых групп населения. -
7:05 - 7:08Например, мы изучали людей
с приобретённой травмой мозга, -
7:08 - 7:13людей с повреждениями мозга
в результате аварии или инсульта. -
7:14 - 7:16Они не так счастливы.
-
7:16 - 7:18Но не все, некоторые из них
остаются счастливыми. -
7:18 - 7:21И те, кто остаётся счастливым
после получения мозговой травмы, -
7:21 - 7:25те, кто защищён или имеет иммунитет
-
7:25 - 7:30против проблем,
связанных с мозговой травмой, -
7:30 - 7:33это люди, имеющие прочные
близкие отношения, -
7:33 - 7:35что не даёт им почувствовать
себя несчастными. -
7:35 - 7:38Мы также изучали людей
с эмоциональными нарушениями. -
7:39 - 7:41Одним из них является алекситимия.
-
7:41 - 7:43Алекситимия — это состояние,
-
7:43 - 7:45при котором люди затрудняются
-
7:45 - 7:50понять и описать собственные
эмоции и эмоции других людей. -
7:51 - 7:54Если бы вы были на свидании
с человеком с алекситимией -
7:54 - 7:56и спросили: «Как ты себя чувствуешь?»,
-
7:56 - 8:00вам бы ответили: «Я пойду
позже за покупками». -
8:00 - 8:02Вы подумаете: «Тут что-то не так»
-
8:02 - 8:07и спросите: «Что? Нет. Я имею в виду
внутри, как ты себя чувствуешь?» -
8:07 - 8:10В ответ вы могли бы услышать:
«Ну, я немного голоден». -
8:10 - 8:15Такие люди не понимают эмоций,
и они несчастливы. -
8:15 - 8:20И частично это объясняется их
неспособностью к отношениям. -
8:21 - 8:24А ещё мы изучали психопатию и счастье.
-
8:24 - 8:28Психопаты — это Теды Банди общества.
-
8:28 - 8:30Это нехорошие люди.
-
8:30 - 8:32Они манипулируют. Они обманывают.
-
8:32 - 8:34Они используют других.
Они не испытывают сожаления. -
8:35 - 8:38Они не сопереживают.
Они пользуются людьми. -
8:39 - 8:42И я думал, что, быть может, психопаты
-
8:42 - 8:43окажутся счастливыми.
-
8:43 - 8:46Ведь так или иначе они
получают то, что хотят. -
8:46 - 8:50И нисколько не жалеют о том,
что используют других. -
8:50 - 8:53С другой стороны, я думал, что,
возможно, они несчастны, -
8:53 - 8:57ведь у них действительно
плохи дела с отношениями, -
8:57 - 9:00раз они только и делают,
что манипулируют другими. -
9:00 - 9:05Так вот, оказалось, что психопаты
по-настоящему несчастны, -
9:05 - 9:10и это объясняется отсутствием
у них близких отношений. -
9:11 - 9:13Вот как мы обычно это видим.
-
9:13 - 9:16Мы видим, что близкие отношения
делают нас счастливыми. -
9:16 - 9:20И это подтверждается исследованиями.
-
9:20 - 9:27И также верно обратное:
счастье улучшает наши отношения. -
9:27 - 9:28Поэтому, учитывая тесную связь
-
9:28 - 9:32между нашими личными
отношениями и счастьем, -
9:32 - 9:36о счастье надо заботиться
на стадии развития отношений. -
9:37 - 9:39Если вам кто-то нравится,
вы за кем-то ухаживаете, -
9:39 - 9:41если на сайте знакомств
-
9:41 - 9:44вас привлёк чей-то профиль
-
9:44 - 9:47и вы думаете: «Ух ты! Беру!»,
-
9:47 - 9:50(Смех)
-
9:50 - 9:54когда вы делаете все эти вещи,
тогда и нужно учитывать счастье. -
9:54 - 9:57Среди студентов был проведён опрос,
-
9:57 - 9:58и их спросили:
-
9:58 - 10:02«Что вы считаете важным
в романтических отношениях, -
10:02 - 10:06в длительных романтических отношениях?»
-
10:06 - 10:08Но поскольку речь идёт о студентах,
-
10:08 - 10:10им надо сначала всё объяснить.
-
10:10 - 10:11Им надо сказать...
-
10:12 - 10:17Студенты обязательно спросят:
«Длительные романтические отношения? -
10:17 - 10:20Вы говорите о тех, что длятся
целые выходные?» -
10:20 - 10:22Но это не то, что мы имеем в виду.
-
10:22 - 10:25Мы говорим о долгосрочных отношениях,
-
10:25 - 10:28при которых вы задумываетесь
о детях от этого человека, -
10:28 - 10:30о том, чтобы провести вместе
всю оставшуюся жизнь. -
10:30 - 10:33И когда студенты это понимают,
вот что они отвечают: -
10:33 - 10:40для 53% из них важна любовь,
для 32% из них важна дружба, -
10:40 - 10:454% упоминают романтику,
2% — финансовую стабильность -
10:45 - 10:50и 1% — всего лишь 1% —
вспоминают о сексе. -
10:50 - 10:53Эти результаты важны по двум причинам.
-
10:53 - 10:56Во-первых, они показывают,
-
10:56 - 10:59что только 1% студентов отвечают честно.
-
10:59 - 11:03(Смех)
-
11:03 - 11:07(Аплодисменты)
-
11:09 - 11:11Спасибо.
-
11:11 - 11:15И второе, что они показывают,
это что мы ошибаемся. -
11:15 - 11:19Одной из самых надёжных
гарантий вашего счастья -
11:19 - 11:22является счастье вашего
партнёра в любовных отношениях. -
11:23 - 11:25Другие люди важны.
-
11:27 - 11:30Так, я знаю, о чём вы сейчас подумали.
-
11:30 - 11:33Я вообще-то могу читать ваши мысли —
это профессиональный навык психолога. -
11:34 - 11:35Вы думаете:
-
11:35 - 11:39«Ага, отношения и счастье взаимосвязаны».
-
11:39 - 11:40И что у вас всё схвачено.
-
11:40 - 11:45У вас всё схвачено, потому что
у вас 6 318 друзей на Фейсбуке. -
11:45 - 11:47Но речь совсем не об этом.
-
11:47 - 11:51Важно качество ваших отношений,
а не их количество. -
11:51 - 11:53Задумайтесь над красивой
шотландской поговоркой: -
11:53 - 11:56«Настоящих друзей по жизни
можно пересчитать -
11:56 - 12:00на пальцах одной руки».
-
12:00 - 12:02Вот что мы имеем в виду.
-
12:03 - 12:0625 лет назад, когда людей просили
-
12:08 - 12:09перечислить своих друзей,
-
12:09 - 12:12тех, на которых можно положиться
в трудных обстоятельствах, -
12:12 - 12:15таких как психическое расстройство,
-
12:15 - 12:16к кому бы вы могли обратиться?
-
12:17 - 12:2025 лет назад люди называли трёх друзей.
-
12:21 - 12:22А теперь всё изменилось.
-
12:22 - 12:28Теперь у нас есть Фейсбук,
Снапчат, Твиттер, имэйлы. -
12:28 - 12:32И за 25 лет от всего лишь
трёх друзей мы доросли... -
12:32 - 12:35аж до полутора друзей.
-
12:36 - 12:39Мы ушли в неправильном направлении.
-
12:39 - 12:43Вы знаете, что в Фейсбуке вы постите,
в Твиттере вы твитите, -
12:43 - 12:45а на сайте знакомств вы врёте?
-
12:45 - 12:47(Смех)
-
12:47 - 12:50Но я не думаю, что будет
преувеличением сказать, -
12:50 - 12:56что социальные платформы препятствуют
-
12:56 - 13:00тому самому общению,
без которого не бывает отношений. -
13:00 - 13:02Убедитесь сами.
-
13:02 - 13:04[Суперская вечеринка]
-
13:04 - 13:06(Смех)
-
13:06 - 13:10Итак, установив важность
близких личных отношений, -
13:10 - 13:11что мы делаем для их процветания?
-
13:11 - 13:14Что говорит нам об этом наука?
-
13:14 - 13:16И вот тут-то, наконец,
-
13:19 - 13:24и вступают в силу те три слова,
которые изменят вашу жизнь. -
13:24 - 13:28Эти три слова были выявлены
во время бесед с хроническими... -
13:30 - 13:31диабетиками.
-
13:31 - 13:33Это пациенты в больнице.
-
13:33 - 13:35Исследователи пошли
к этим хроническим пациентам, -
13:35 - 13:37и три простых слова
-
13:37 - 13:41помогли пациентам установить
более близкий контакт, связь -
13:41 - 13:45взаимопонимание с теми учёными —
всего лишь три простых слова. -
13:45 - 13:49Тремя простыми словами были:
«Расскажи мне больше». -
13:49 - 13:53В разговоре с близкими людьми,
-
13:53 - 13:55если вы наклоняетесь к ним,
смóтрите им в глаза -
13:55 - 13:58и прóсите: «Расскажи мне больше»,
-
13:58 - 14:00это означает: я не зациклен на своём,
-
14:02 - 14:03я тебя не прерываю.
-
14:03 - 14:06Твой рассказ имеет ценность,
он для меня важен. -
14:06 - 14:07Расскажи мне больше.
-
14:10 - 14:12Это говорит об умении слушать.
-
14:12 - 14:16Когда я спрашиваю у студентов:
«Почему стоит слушать собеседника?», -
14:16 - 14:19они начинают говорить
о пользе для слушателя. -
14:19 - 14:22Они говорят, что нужно слушать
другого, чтобы получить информацию. -
14:22 - 14:24И они правы. Это хорошая причина.
-
14:24 - 14:27Но если это единственная
причина для того, чтобы слушать, -
14:27 - 14:29то после получения информации,
-
14:29 - 14:32кода вам кажется, что вы уже
знаете, что вам могут сказать, -
14:32 - 14:34вы перестаёте слушать и перебиваете.
-
14:35 - 14:38Но наше умение слушать
ценно и для говорящего. -
14:38 - 14:40Когда мы кого-то слушаем,
-
14:40 - 14:44это даёт им возможность
выразить свои мысли и чувства. -
14:44 - 14:45Когда мы слушаем,
-
14:45 - 14:50мы убеждаем говорящего в том,
что его рассказ для нас важен. -
14:50 - 14:52Когда мы слушаем,
-
14:52 - 14:56это даёт возможность говорящему
самому прийти к решению. -
14:57 - 15:02Когда мы слушаем, мы способны
радоваться успехам говорящего -
15:02 - 15:06и утешить, если у них какие-то проблемы.
-
15:08 - 15:09Расскажи мне больше.
-
15:09 - 15:13«Расскажи мне больше» — это
признание ценности говорящего. -
15:14 - 15:16И ещё три слова в качестве бонуса.
-
15:16 - 15:18Вам повезло попасть сюда именно сегодня,
-
15:18 - 15:20мы не можем так транжирить постоянно.
-
15:20 - 15:21(Смех)
-
15:21 - 15:23Есть три дополнительных слова,
которые они используют. -
15:24 - 15:26«Что было дальше?»
-
15:26 - 15:29У них та же самая цель —
подтверждение говорящего. -
15:29 - 15:33Расскажи мне больше. Что было дальше?
-
15:33 - 15:36Две простые фразы,
состоящие из трёх простых слов. -
15:36 - 15:38Три простых слова,
которые изменят вашу жизнь. -
15:38 - 15:43Это изменит вашу жизнь,
улучшив ваши личные отношения. -
15:44 - 15:48Это изменит вашу жизнь,
сделав вас более счастливыми. -
15:49 - 15:50Три простых слова.
-
15:50 - 15:53«Расскажи мне больше»
и «Что было дальше?» — -
15:53 - 15:55это три простых слова,
-
15:55 - 15:58благодаря которым вы можете
улучшить отношения с незнакомыми, -
15:58 - 16:01которые пока ещё не стали вам друзьями.
-
16:01 - 16:03Улучшить отношения с вашими детьми,
-
16:03 - 16:08с сотрудниками, с родственниками,
с любимыми и друзьями. -
16:08 - 16:09Три простых слова,
-
16:10 - 16:14которые улучшат ваши отношения,
прибавят вам счастья. -
16:14 - 16:17Три простых слова, готовые
к употреблению прямо сейчас. -
16:17 - 16:19Чтобы вы смогли сделать больше
-
16:19 - 16:21и сделать это лучше.
-
16:21 - 16:22Огромное спасибо!
-
16:22 - 16:25(Аплодисменты)
- Title:
- Три слова, которые изменят вашу жизнь | Марк Холдер | TEDxKelowna
- Description:
-
В этом вдохновляющем выступлении д-р Марк Холдер обсуждает позитивную психологию, заостряя внимание на том, что способствует нашим взаимоотношениям с другими и как их поддерживать. Он поделится тремя простыми словами, которые изменят вашу жизнь, улучшат ваши отношения с друзьями и близкими и поспособствует вашему счастью. Три простых слова, готовых к употреблению прямо сейчас!
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:33
Anna Kotova edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Retired user edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Retired user edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Retired user edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna | ||
Retired user edited Russian subtitles for Three words that will change your life | Mark Holder | TEDxKelowna |