自閉症如何讓我尋到自我
-
0:01 - 0:02我還沒有告訴很多人一件事,
-
0:02 - 0:05在我的腦海中,
-
0:05 - 0:07會有成千上萬的秘密詞語,
-
0:07 - 0:09在同一時間湧出。
-
0:09 - 0:12我是一名自閉症患者。
-
0:12 - 0:14人們一般在診斷自閉症時,
-
0:14 - 0:17都會有很詳細的描述。
-
0:17 - 0:20但是現實是,每個自閉症患者
都會有完全不同的情況。 -
0:20 - 0:22舉個例子,我的弟弟,
-
0:22 - 0:23他是一名嚴重的自閉症患者。
-
0:23 - 0:26他不能使用語言,他不能說話。
-
0:26 - 0:28但是我卻喜歡說話。
-
0:28 - 0:31人們經常把自閉症
-
0:31 - 0:34和只喜歡數學、科學聯想在一起。
-
0:34 - 0:36但是我知道很多自閉症患者,
-
0:36 - 0:38他們都喜歡創新。
-
0:38 - 0:41但那只是刻板印象,
-
0:41 - 0:43而所謂的刻板印象
-
0:43 - 0:46大多時候都是錯誤的。
-
0:46 - 0:48舉個例子,很多人
-
0:48 - 0:53聽到自閉症時,
會立刻聯想到電影《雨人》。 -
0:53 - 0:54大家都認為
-
0:54 - 0:57每一個自閉症患者都是
電影裡的「達斯汀·霍夫曼」, -
0:57 - 1:00但這不是真的。
-
1:00 - 1:03而且也不是只對自閉症患者,
-
1:03 - 1:05對 LGBTQ(男、女同性戀、雙性戀、
跨性別和對性別有疑問)也這樣, -
1:05 - 1:08對女人、有色人種也有刻板印象。
-
1:08 - 1:10人們很害怕不同類型的人,
-
1:10 - 1:13所以只想把任何東西
放在一個「小盒子」裡, -
1:13 - 1:16再把這個小盒子上貼上特定的標籤。
-
1:16 - 1:17這其實是現實中
-
1:17 - 1:20發生在我身上的
-
1:20 - 1:23我谷歌了一下:「自閉症患者是...」
-
1:23 - 1:25然後出現了很多建議
-
1:25 - 1:27猜測你接下來要打什麼字。
-
1:27 - 1:28我查了查,
-
1:28 - 1:32第一條出現的是「惡魔」,
-
1:32 - 1:34那是人們每當想起自閉症患者,
-
1:34 - 1:36第一個想到的事。
-
1:36 - 1:38他們知道。
-
1:38 - 1:41(笑聲)
-
1:45 - 1:47身為自閉者,我可以做的其中一件事,
-
1:47 - 1:50因為自閉是能力而非殘疾,
-
1:50 - 1:53我有很生動的想像力,
-
1:53 - 1:55讓我來解釋一下。
-
1:55 - 1:57就像我經常走在兩個世界
-
1:57 - 2:00一個是真正的世界,我們共享的世界。
-
2:00 - 2:02還有一個就是我腦海中的世界,
-
2:02 - 2:05而我腦海中的世界比真正的世界
-
2:05 - 2:07要更加現實。
-
2:07 - 2:11就像,我很容易就能放鬆我的大腦,
-
2:11 - 2:13因為我從來不把
我自己逼到那個小盒子裡。 -
2:13 - 2:16那是身為自閉症患者最好的一件事。
-
2:16 - 2:18你不需要敦促自己這麼做。
-
2:18 - 2:20你會找到你想做的,
-
2:20 - 2:23然後找到一個方法去實現它。
-
2:23 - 2:25如果我把自己逼到那個「盒子」裡,
-
2:25 - 2:27我就不會在這裡,我也不會成就
-
2:27 - 2:30我現在擁有的一半。
-
2:30 - 2:31但是還是有很多問題。
-
2:31 - 2:34身為自閉症患者所產生的問題。
-
2:34 - 2:36有很多人的想像力過度豐富了。
-
2:36 - 2:38學校雖然也是一個問題,
-
2:38 - 2:42但是自閉症患者要每天
-
2:42 - 2:45跟老師解釋,
-
2:45 - 2:48他們的課堂是莫名的無聊,
-
2:48 - 2:51他們的注意力一般不在課堂
-
2:51 - 2:55而在自己的世界裡秘密避難,
-
2:55 - 2:58也成為了一個大問題。
-
2:58 - 3:00(笑聲)
-
3:00 - 3:05還有,當我的想像力控制住了我,
-
3:05 - 3:07我的身體就沒有主人了。
-
3:07 - 3:09當一些很激動人心的事情
發生我在的內部世界時, -
3:09 - 3:11我就開始跑,
-
3:11 - 3:13我就前後不停地晃,
-
3:13 - 3:15或者甚至尖叫,
-
3:15 - 3:17這樣可以給我很大的力量。
-
3:17 - 3:20但我也需要一個地方去釋放那些能量。
-
3:20 - 3:22我從小就這樣,
-
3:22 - 3:23從我是個小女孩開始。
-
3:23 - 3:26我的父母認為這樣很可愛,
所以他們什麼也沒說。 -
3:26 - 3:28但是當我上學之後,
-
3:28 - 3:30他們不認為這樣是可愛。
-
3:30 - 3:33他們不想和一個在代數課上
-
3:33 - 3:36突然尖叫的女孩做朋友。
-
3:36 - 3:40但是現在都不經常發生了,
-
3:40 - 3:43但是還會有人不想
和一個自閉症女孩做朋友, -
3:43 - 3:47不想和一個不能把自己裝進
-
3:47 - 3:49那個貼著「正常」標籤小盒子裡的人
-
3:49 - 3:52做朋友。
-
3:52 - 3:54但是對我來說都沒關係,
-
3:54 - 3:57因為物以類聚嘛,
-
3:57 - 3:59所以我能找到那些對我真誠的人,
-
3:59 - 4:02然後和那些人交朋友。
-
4:02 - 4:05但是當你想一想,什麼是正常?
-
4:05 - 4:07正常的意思是什麼?
-
4:07 - 4:10想像一下,如果你收到最好的表揚是:
-
4:10 - 4:12「哇,你真的很正常。」
-
4:12 - 4:14(笑聲)
-
4:14 - 4:17但是真正的表揚是
-
4:17 - 4:18「你真的很非凡」,
-
4:18 - 4:20或者「你突破了常規」,
-
4:20 - 4:22「你真的很驚人」。
-
4:22 - 4:24所以如果人們想成為這樣的人,
-
4:24 - 4:26為什麼他們還在努力成為正常的人?
-
4:26 - 4:31為什麼人們要把自己的
個人才華倒入一個模具中? -
4:31 - 4:36人們很害怕各種不同的人,
所以他們嘗試逼迫一些 -
4:36 - 4:40不能或不想成為正常人的人去變正常。
-
4:40 - 4:43有很多 LGBTQ 的人或者自閉症患者
-
4:43 - 4:46都嘗試把自己變正常。
-
4:46 - 4:51而這才是讓人害怕的。
-
4:51 - 4:55總之,我不會和任何人
交易我的想像力和自閉症。 -
4:55 - 4:57正是因為我的自閉症,
-
4:57 - 5:00我出現在英國廣播電視台的紀錄片裡,
-
5:00 - 5:03我也正在寫一本書。
-
5:03 - 5:05我在做這些很奇妙的事情,
-
5:05 - 5:08然而這中間最好的一件事,
-
5:08 - 5:11就是當我想到我成就了什麼,
-
5:11 - 5:12就是我找到了可以和我弟弟妹妹
-
5:12 - 5:14溝通的方法。
-
5:14 - 5:18而就像我剛才說的,
他們沒有說話的能力。 -
5:18 - 5:21但是很多人都放棄了
那些沒有語言溝通能力的人。 -
5:21 - 5:23這樣很愚蠢, 因為我的弟弟和妹妹
-
5:23 - 5:26是你能想到最棒的兄弟姊妹。
-
5:26 - 5:28他們是最棒的, 我也很愛他們,
-
5:28 - 5:32我世界上最在乎的就是他們。
-
5:32 - 5:35我要給你們留下一個問題:
-
5:35 - 5:38如果你無法了解到一個人在想什麼,
-
5:38 - 5:40無論是不是自閉症患者,
-
5:40 - 5:43不要懲罰一切不正常的東西,
-
5:43 - 5:45何不慶祝他們的獨一無二?
-
5:45 - 5:49何不為他們每一次綻放想像力而歡呼?
-
5:49 - 5:50謝謝
-
5:50 - 5:55(歡呼)
- Title:
- 自閉症如何讓我尋到自我
- Speaker:
- 羅西•金
- Description:
-
「人們非常抗拒多樣性,所以他們想盡辦法把一切事物分類到小盒子裡並貼上標籤,」十六歲的羅西•金說道。她是一個勇敢、自豪的自閉症患者。她想知道:為什麼每個人都擔心淪為普通人?她為每個孩子、家長、老師,和其他追求獨一無二的人敲響了警鐘。是對人類多樣性潛力的高聲宣誓。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:08
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Adrienne Lin approved Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Li Li accepted Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Li Li edited Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Li Li edited Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Adrienne Lin rejected Chinese, Traditional subtitles for How autism freed me to be myself |