Return to Video

舍温·努兰(Sherwin Nuland) 论希望

  • 0:00 - 0:05
    我对科技一无所知,
  • 0:05 - 0:07
    我女儿, -- 现在41岁了 --
  • 0:07 - 0:10
    在她五岁的时候,被我无意中听到
  • 0:10 - 0:12
    对她的一个小朋友说,
  • 0:12 - 0:14
    任何你切下去不会流血的东西,
  • 0:14 - 0:16
    我爸爸是不会理解的.
  • 0:16 - 0:17
    (笑声)
  • 0:17 - 0:19
    所以, 我接到的这个任务
  • 0:19 - 0:21
    对我来说也许非常难以完成,
  • 0:21 - 0:24
    但我一定要尝试.
  • 0:24 - 0:26
    在过去的四天里,
  • 0:26 - 0:29
    我所到的是什么?
  • 0:29 - 0:31
    这是我第三次来TED.
  • 0:31 - 0:33
    一个是TEDMED, 另一个也许你听过,
  • 0:33 - 0:35
    是两年前的TED常规演讲.
  • 0:35 - 0:38
    我所考虑到的是很特别的事情
  • 0:38 - 0:42
    我只听说一点之前的两次TED演讲,
  • 0:42 - 0:45
    很多演讲里是一种内容的交织
  • 0:45 - 0:48
    一种混合, 一种思维的碰撞,
  • 0:48 - 0:51
    传达着社会责任感
  • 0:51 - 0:54
    以及
  • 0:54 - 0:57
    全球的责任感,
  • 0:57 - 1:01
    事实上他们是在启发大家的个人兴趣,
  • 1:01 - 1:05
    但效果远远超出了兴趣的启发.
  • 1:05 - 1:07
    印象最深刻的一件事
  • 1:07 - 1:10
    就是大概有十位讲师,
  • 1:10 - 1:13
    曾经演讲过认识
  • 1:13 - 1:16
    你认真的听他们讲, 他们并不是在讲:
  • 1:16 - 1:19
    好,这些是我们应该做的,这些是我想让你们去做的.
  • 1:19 - 1:21
    而是在讲: 这些是我已经做的
  • 1:21 - 1:23
    因为我很热爱它,
  • 1:23 - 1:26
    因为它是一个美好的东西, 它对我有着不同的意义,
  • 1:26 - 1:29
    当然, 它们也伴随着不错的成就.
  • 1:29 - 1:32
    这是比较古老的希腊概念
  • 1:32 - 1:36
    是一种内心深处的善念:
  • 1:36 - 1:39
    博爱: 人类之爱.
  • 1:39 - 1:41
    对于你过去四天所听到的内容,
  • 1:41 - 1:44
    我能给的唯一解释就是
  • 1:44 - 1:48
    那是爱的起源,实事上, 是爱的其它形势.
  • 1:48 - 1:51
    这给了我极大的希望.
  • 1:51 - 1:53
    希望, 当然
  • 1:53 - 1:55
    是我这次要演讲的主题,
  • 1:55 - 1:59
    但直到到这里时我才完全想起来.
  • 1:59 - 2:01
    然后,我想
  • 2:01 - 2:04
    好吧,我最好先查查这个词在字典里是什么意思.
  • 2:04 - 2:07
    所以, 我和Sarah(我老婆) 去了公共图书馆,
  • 2:07 - 2:11
    离太平洋大街只有四个街区的路, 然后我们拿了OED.
  • 2:11 - 2:15
    我们查到了希望的14种定义,
  • 2:15 - 2:18
    没有一个合适的解释
  • 2:18 - 2:21
    能真正打动你.
  • 2:21 - 2:23
    当然, 这也合情合理,
  • 2:23 - 2:26
    因为希望是一个抽象的现象和概念,
  • 2:26 - 2:29
    并不只是个实词.
  • 2:29 - 2:32
    这就像一个小的手术.
  • 2:32 - 2:36
    如果一种手术治愈这种疾病,你知道这行的通.
  • 2:36 - 2:38
    如果有15种手术选择, 你知道这些是没一个能行的.
  • 2:38 - 2:41
    并且他们有词语的定义.
  • 2:41 - 2:45
    如果你得了阑尾炎,他们会把阑尾拿掉,你的病就好了.
  • 2:45 - 2:48
    如果你得了逆流食道炎, 他们有15种治疗方法,
  • 2:48 - 2:50
    Joe Schmo 会选这种方法
  • 2:50 - 2:52
    Will Blow会选另外一种方法,
  • 2:52 - 2:55
    但是都不确定能治好, 所以, 就有个词形容这种情况, 希望.
  • 2:55 - 2:58
    他们都归结于一个概念,
  • 2:58 - 3:01
    就是好的事情会发生.
  • 3:01 - 3:03
    你猜我发现了什么?
  • 3:03 - 3:06
    希望这个单词在印欧语系中
  • 3:06 - 3:08
    起源是K-E-U --
  • 3:08 - 3:13
    我们都可以拼写 K-E-U, 它的发音和koy一样 --
  • 3:13 - 3:17
    它跟单词curve是同一个起源.
  • 3:17 - 3:21
    但它在古印欧语系的含义
  • 3:21 - 3:25
    是另一个意思,
  • 3:25 - 3:28
    我觉得很有意思,很有挑逗性,
  • 3:28 - 3:31
    因为你过去听到的一些东西,
  • 3:31 - 3:35
    都是不同方向的一些概念:
  • 3:35 - 3:38
    针对一些特定问题的方向.
  • 3:38 - 3:40
    有不同的模型.
  • 3:40 - 3:42
    过去四天里,你听到好多次模型这个单词,
  • 3:42 - 3:45
    并且每个人都很熟悉库恩模型.
  • 3:45 - 3:47
    所以,当我们提到希望,
  • 3:47 - 3:50
    我们必须先从别的方向思考
  • 3:50 - 3:53
    而不是以前的思维定势.
  • 3:53 - 3:56
    还有关于希望的另一种解释 -- 没有定义, 但有描述
  • 3:56 - 4:00
    一直非常吸引我, 是Václav Havel的一个理论,
  • 4:00 - 4:04
    出自于他的著作<打破和平>"Breaking the Peace"
  • 4:04 - 4:06
    在书中他提到
  • 4:06 - 4:09
    并不是对事物会朝好的方向发展的期待
  • 4:09 - 4:11
    形成了希望,
  • 4:11 - 4:14
    而是基于对事物的理性期待.
  • 4:14 - 4:17
    与如何发展无关.
  • 4:17 - 4:20
    我并不是说我对几天前Dean Kamen幽默华丽的演讲的
  • 4:20 - 4:23
    最后一句话
  • 4:23 - 4:28
    持不同的意见.
  • 4:28 - 4:30
    我当时不确定有没有理解他的意思,
  • 4:30 - 4:34
    所以我在休息时去找他.
  • 4:34 - 4:37
    他当时正在跟一个大块头说话, 我不在意.
  • 4:37 - 4:39
    我打断他们,说:"你是这样说的吗?"
  • 4:39 - 4:41
    他说, "我想是的."
  • 4:41 - 4:43
    所以, 我在这里重复一下他的话.
  • 4:43 - 4:47
    "世界将不会被保存在互联网之中"
  • 4:47 - 4:51
    这是对的, 你知道世界应该保存在哪里吗?
  • 4:51 - 4:53
    我告诉你, 它会被保存在人类的精神之中.
  • 4:53 - 4:56
    人类的精神, 我并不是说神赐的,
  • 4:56 - 4:58
    也不是指任何超限超自然的东西 --
  • 4:58 - 5:02
    更不是来自于这些怀疑者.
  • 5:02 - 5:04
    我是指
  • 5:04 - 5:06
    我们每个人所拥有的
  • 5:06 - 5:12
    超越自身的一些能力;
  • 5:12 - 5:16
    然后自我实现,
  • 5:16 - 5:20
    取得一些以前认为自己无法实现的成果.
  • 5:20 - 5:23
    从最基础的层次看,
  • 5:23 - 5:26
    我们能感受到出生时的精神.
  • 5:26 - 5:28
    有些能从实验室中感受到;
  • 5:28 - 5:30
    有些能从工作台上感受到.
  • 5:30 - 5:32
    有些从音乐会上感受到.
  • 5:32 - 5:35
    我曾经在手术室,护理室里感受到.
  • 5:35 - 5:38
    这是我们超越自己的一种提升.
  • 5:38 - 5:42
    再需要一些时间
  • 5:42 - 5:46
    我想, 这就是过去几天,我们这么多演讲者所传达出的
  • 5:46 - 5:51
    点点滴滴的人类的精神.
  • 5:51 - 5:55
    如果有一样东西在这个房间里弥漫
  • 5:55 - 5:58
    这正是人类的精神.
  • 5:58 - 6:01
    我一直着迷于
  • 6:01 - 6:04
    19世纪早期
  • 6:04 - 6:06
    所提出的一个概念.
  • 6:06 - 6:10
    实际上, 在19世纪20年代 --
  • 6:10 - 6:13
    一个名叫Percy Shelley
  • 6:13 - 6:15
    的27岁诗人.
  • 6:15 - 6:17
    我们都认为那是Shelley,
  • 6:17 - 6:20
    显然是一个伟大的浪漫主义诗人;
  • 6:20 - 6:25
    我们中很多人往往忘记他曾写过的
  • 6:25 - 6:28
    一些完美的,美丽的散文,
  • 6:28 - 6:31
    在那些琅琅上口的散文中
  • 6:31 - 6:35
    有一篇叫做<为诗辩护>"A Defence of Poetry."
  • 6:35 - 6:38
    大概有七八页长,
  • 6:38 - 6:41
    在第三页里,内容深入并比较难懂,
  • 6:41 - 6:45
    但第二页的某个地方
  • 6:45 - 6:49
    他开始讨论一个概念,
  • 6:49 - 6:54
    这个被他称为"道德想像力."
  • 6:54 - 6:59
    他的诗,简单的翻译为:
  • 6:59 - 7:03
    一个男人 -- 正常的男人 --
  • 7:03 - 7:06
    一个男人, 为了更好更强大,
  • 7:06 - 7:09
    必须清晰的想像.
  • 7:09 - 7:14
    他必须能从别人的眼中去观察
  • 7:14 - 7:17
    自己和这个世界,
  • 7:17 - 7:20
    从很多人的眼中.
  • 7:22 - 7:28
    从别人眼中看自己和这个世界 -- 不只是这个世界, 更看清他自己.
  • 7:28 - 7:31
    这就是去了解几十亿人类
  • 7:31 - 7:34
    对我们的期待是什么
  • 7:34 - 7:37
    Laurie Garrett那天贴切描述的
  • 7:37 - 7:39
    所谓的
  • 7:39 - 7:41
    绝望或不公?
  • 7:41 - 7:45
    到底是什么让世界有权去
  • 7:45 - 7:47
    要求我们付出?
  • 7:47 - 7:51
    到底是什么让我们有权要求我们自己
  • 7:51 - 7:56
    为了我们共同的人性和人类的精神而付出?
  • 7:56 - 7:59
    你知道答案是什么.
  • 7:59 - 8:01
    那里有很多争论
  • 8:01 - 8:05
    关于我们作为一个大国,
  • 8:05 - 8:08
    应不应该作为世界警察
  • 8:08 - 8:11
    维护世界和平,
  • 8:11 - 8:15
    但应该没有关于我们是否应该
  • 8:15 - 8:20
    成为世界的治疗者的争吵.
  • 8:20 - 8:23
    过去的四天里, 在这个房间里
  • 8:23 - 8:27
    更不会有那样的争吵.
  • 8:27 - 8:30
    所以,如果我们成为世界的治疗者,
  • 8:30 - 8:33
    世界上的每一个弱势群体 --
  • 8:33 - 8:38
    包括美国 -- 都成为我们的病人.
  • 8:38 - 8:42
    每个弱势的国家, 也可能包括我们的国家,
  • 8:42 - 8:45
    成为我们的病人.
  • 8:45 - 8:50
    单词病人"patient"在语源学的意思很有趣.
  • 8:50 - 8:59
    它起源于拉丁语(patior), 愿意是容忍和忍受.
  • 8:59 - 9:02
    所以, 你再看看古印欧语系的根源,
  • 9:02 - 9:06
    你就会发现 --古印欧语系发间为payen --
  • 9:06 - 9:11
    我们可以拼写为 P-A-E-N --, 然后看吧,
  • 9:11 - 9:17
    这个字跟同情这个单词有相同的词根, P-A-E-N.
  • 9:17 - 9:22
    所以, 这节课很清楚. 这节课就是我们的病人 --
  • 9:22 - 9:26
    这个世界, 以及世界上的弱势群体 --
  • 9:26 - 9:31
    这些病人值得我们去同情.
  • 9:31 - 9:34
    但有些东西远远超越于同情怜悯之心,
  • 9:34 - 9:36
    那就是我们的道德想像力
  • 9:36 - 9:40
    和我们对生活在这个世界上的
  • 9:40 - 9:43
    其他人的认同感,
  • 9:43 - 9:47
    不是他们当成一大片森林,
  • 9:47 - 9:50
    而是一颗一颗独立的树.
  • 9:50 - 9:54
    当然, 目前来说, 重要的是
  • 9:54 - 9:58
    不要让华盛顿政府的那些树木(指布什总统的政府) --
  • 9:58 - 10:00
    碍事.
  • 10:00 - 10:02
    (笑声)
  • 10:02 - 10:04
    所以, 我们现在在这里,
  • 10:04 - 10:07
    我们在这里,
  • 10:07 - 10:10
    应该在道德上把自己置于
  • 10:10 - 10:14
    世界的治疗者的身份.
  • 10:14 - 10:18
    我们有一次又一次发生的例子 --
  • 10:18 - 10:22
    你仅听听过去的15分钟 --
  • 10:22 - 10:26
    人们不仅有这样的使命,
  • 10:26 - 10:28
    而且相当有领袖风采和才华横溢 --
  • 10:28 - 10:32
    我觉得在这间屋子大家都才华横溢, -- 天啊
  • 10:32 - 10:36
    才华横溢至少让这些人在追寻成功的路上有着
  • 10:36 - 10:38
    非常好的开局,
  • 10:38 - 10:41
    并且毫不犹豫的继续追求成功,
  • 10:41 - 10:45
    直到越来越多的人加入他们.
  • 10:46 - 10:49
    现在, 如果我们讨论
  • 10:49 - 10:51
    医学,
  • 10:51 - 10:54
    我们讨论治疗别人,
  • 10:54 - 10:58
    我想要引用一个从来没被引用过的作家.
  • 10:58 - 11:00
    对我来说,世界上的每个人都在这里被引用过:
  • 11:00 - 11:02
    Pogo经常被引用;
  • 11:02 - 11:06
    莎士比亚被各种引用.
  • 11:06 - 11:09
    我想引用我自家的神灵的话.
  • 11:09 - 11:12
    我怀疑他是不是真的说过,
  • 11:12 - 11:15
    因为我不知道希波克拉底(西方版李时珍)说过什么,
  • 11:15 - 11:18
    但我知道一个伟大的希腊物理学家
  • 11:18 - 11:21
    曾经说过,
  • 11:21 - 11:24
    被记录于希波克拉底著作的
  • 11:24 - 11:26
    一本名为<格言>"Precepts."的书
  • 11:26 - 11:29
    我会给你读出来.
  • 11:29 - 11:32
    记住,我一直谈论的是
  • 11:32 - 11:34
    博爱:
  • 11:34 - 11:39
    人类的爱,
  • 11:39 - 11:41
    人与人之间
  • 11:41 - 11:43
    转化为行动的
  • 11:43 - 11:46
    那种爱,
  • 11:46 - 11:49
    在某些情况下, 转化为自身的利益.
  • 11:49 - 11:53
    这就是他, 两千四百年前:
  • 11:54 - 11:58
    "凡是有人类之爱存在的地方,
  • 11:58 - 12:01
    就是治疗的爱的力量"
  • 12:01 - 12:04
    今天我们在这里已经亲眼见证
  • 12:04 - 12:06
    带着理性,
  • 12:06 - 12:09
    带着敏感的心 --
  • 12:09 - 12:11
    在过去的三天里,
  • 12:11 - 12:15
    带着坚忍不拔的人类的精神的力量.
  • 12:15 - 12:17
    非常感谢.
  • 12:17 - 12:19
    (掌声)
Title:
舍温·努兰(Sherwin Nuland) 论希望
Speaker:
Sherwin Nuland
Description:

医生和作家舍温·努兰思索希望对人类的真义 -- 愿望让我们将自己和这个世界变的更好. 很有意义的12分钟会帮助你集中精力走后以后的路.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:19
Chunlei Chang added a translation

Chinese, Simplified subtitles

Revisions