Return to Video

Шервін Нуланд про надію.

  • 0:00 - 0:05
    Знаєте, з мене ніякий фахівець з техніки,
  • 0:05 - 0:07
    адже, коли моїй доньці було 5 років --
  • 0:07 - 0:10
    зараз їй 41 рік -- я почув,
  • 0:10 - 0:12
    як вона казала своїй подрузі:
  • 0:12 - 0:14
    "Якщо не йде кров, коли ти ріжеш що-небудь,
  • 0:14 - 0:16
    мій тато цього не розуміє"
  • 0:16 - 0:17
    (Сміх)
  • 0:17 - 0:19
    Тому завдання, яке мені дали,
  • 0:19 - 0:21
    може стати для мене неабиякою перешкодою,
  • 0:21 - 0:24
    але я буду намагатися виконати його.
  • 0:24 - 0:26
    Що я чув
  • 0:26 - 0:29
    за останні чотири дні?
  • 0:29 - 0:31
    Це мій третій виступ на TED.
  • 0:31 - 0:33
    Один був на TEDMED, а другий, як ви вже почули,
  • 0:33 - 0:35
    був на звичайному TED два роки тому.
  • 0:35 - 0:38
    Мені було незвично постійно чути те,
  • 0:38 - 0:42
    що на попередніх TED-конференціях можна було почути лише зрідка,
  • 0:42 - 0:45
    і це є вплетіння,
  • 0:45 - 0:48
    домішування
  • 0:48 - 0:51
    почуття відповідальності перед суспільством
  • 0:51 - 0:54
    у багатьох виступах --
  • 0:54 - 0:57
    і навіть почуття всесвітньої відповідальності,
  • 0:57 - 1:01
    що апелює до освіченого егоїзму,
  • 1:01 - 1:05
    але виходить далеко за його межі.
  • 1:05 - 1:07
    Найбільш мене вразило те,
  • 1:07 - 1:10
    що приблизно 10 виступаючих
  • 1:10 - 1:13
    казали про втілення в життя.
  • 1:13 - 1:16
    І якщо уважно їх слухати, вони не казали:
  • 1:16 - 1:19
    "Ми повинні зробити те-то, а це я хочу, щоб ви зробили."
  • 1:19 - 1:21
    Вони казали: "Ось що я зробив,
  • 1:21 - 1:23
    тому що це мене хвилює,
  • 1:23 - 1:26
    тому що це чудова річ і для мене вона щось значить,
  • 1:26 - 1:29
    і, звичайно, вона багато в чому завершена."
  • 1:29 - 1:32
    Це давня концепція, справжня грецька концепція
  • 1:32 - 1:36
    філантропії у своєму первинному значенні:
  • 1:36 - 1:39
    філ-антропія, любов до людства.
  • 1:39 - 1:41
    У мене є єдине пояснення тому,
  • 1:41 - 1:44
    що ви чули протягом останніх чотирьох днів:
  • 1:44 - 1:48
    все це -- прояви любові.
  • 1:48 - 1:51
    І це дає мені величезну надію.
  • 1:51 - 1:53
    І звичайно ж, надія - це тема
  • 1:53 - 1:55
    мого виступу сьогодні,
  • 1:55 - 1:59
    про яку я зовсім забув, доки не приїхав сюди.
  • 1:59 - 2:01
    І коли я її згадав, я подумав,
  • 2:01 - 2:04
    що було б краще, якщо пошукати це слово у словнику.
  • 2:04 - 2:07
    Отже, я і Сара, моя дружина, пішли у публічну бібліотеку,
  • 2:07 - 2:11
    що недалеко звідси, дістали Оксфордський словник,
  • 2:11 - 2:15
    і коли заглянули в нього, знайшли 14 визначень слова "надія",
  • 2:15 - 2:18
    але жодне не було
  • 2:18 - 2:21
    чітким або переконливим.
  • 2:21 - 2:23
    І це зрозуміло:
  • 2:23 - 2:26
    адже надія -- явище абстрактне, це абстрактне поняття,
  • 2:26 - 2:29
    а не конкретне слово.
  • 2:29 - 2:32
    Знаєте, мені це трохи нагадує хірургію.
  • 2:32 - 2:36
    Якщо для лікування однієї хвороби існує одна операція, то вона піде вам на користь,
  • 2:36 - 2:38
    а якщо 15, то жодна з них не спрацює.
  • 2:38 - 2:41
    Подібна ситуація складається й зі значеннями слів.
  • 2:41 - 2:45
    Якщо у вас запалення апендициту, то вам його прооперують і на цьому лікування завершується.
  • 2:45 - 2:48
    Але якщо у вас запалення стравоходу, для лікування якого існує 15 типів процедур,
  • 2:48 - 2:50
    тоді Джо Шмоу зробить це так,
  • 2:50 - 2:52
    а Уілл Блоу -- інакше,
  • 2:52 - 2:55
    і все це буде марно. Зі словом "надія" справа така ж сама.
  • 2:55 - 2:58
    Всі значення цього слова об'єднує очікування
  • 2:58 - 3:01
    чогось гарного і приємного.
  • 3:01 - 3:03
    І знаєте, що я з'ясував?
  • 3:03 - 3:06
    Індо-європейський корень слова "надія"
  • 3:06 - 3:08
    має основу K-E-U --
  • 3:08 - 3:13
    це ми пишемо K-E-U, а вимовляємо "кой" --
  • 3:13 - 3:17
    від цього ж кореню утворюється й слово "curve" - "вигин".
  • 3:17 - 3:21
    Але первісно в індоєвропейській мові цей корінь означає
  • 3:21 - 3:25
    зміну напрямку, рух іншим шляхом.
  • 3:25 - 3:28
    І мені це здалося дуже цікавим і провокативним,
  • 3:28 - 3:31
    тому що те, що ви чули за останні два дні,
  • 3:31 - 3:35
    є відчуттям руху в різних напрямках:
  • 3:35 - 3:38
    напрямках, що властиві для конкретних завдань.
  • 3:38 - 3:40
    Існують різні парадигми.
  • 3:40 - 3:42
    Ви чули це слово кілька разів за останні чотири дні,
  • 3:42 - 3:45
    а також кожен вже знає про парадигми Куна.
  • 3:45 - 3:47
    Тому зараз, коли ми розмірковуємо про надію,
  • 3:47 - 3:50
    ми повинні дивитися у напрямках,
  • 3:50 - 3:53
    відмінних від попередніх.
  • 3:53 - 3:56
    Існує ще одне, скоріш не значення, а описання надії,
  • 3:56 - 4:00
    яке я завжди полюбляв; його дає Вацлав Гавел
  • 4:00 - 4:04
    у своїй захоплюючий книзі "Заочний допит",
  • 4:04 - 4:06
    в якій він каже, що надія --
  • 4:06 - 4:09
    це не очікування того,
  • 4:09 - 4:11
    що все піде так, як треба,
  • 4:11 - 4:14
    але очікування того, що все буде мати значення,
  • 4:14 - 4:17
    не зважаючи на те, піде воно так чи ні.
  • 4:17 - 4:20
    Важко виразити, як мене запевнив
  • 4:20 - 4:23
    той останній вислів
  • 4:23 - 4:28
    чудового виступу Діна Камена кілька днів тому.
  • 4:28 - 4:30
    Я був не впевнений, що почув його вірно,
  • 4:30 - 4:34
    тому відшукав Діна на одній із внутрішніх сесій.
  • 4:34 - 4:37
    Він розмовляв з височенним чолов'ягою, але мене це не налякало.
  • 4:37 - 4:39
    Я перебив їх і запитав Діна: "Ви це сказали?"
  • 4:39 - 4:41
    Він відповів: "Так, сказав".
  • 4:41 - 4:43
    І ось, що він сказав, я повторю це:
  • 4:43 - 4:47
    "Інтернет не врятує світ".
  • 4:47 - 4:51
    Це чудово. І знаєте, що врятує світ?
  • 4:51 - 4:53
    Я скажу вам. Світ урятує людський дух.
  • 4:53 - 4:56
    І кажучи про людський дух, я не маю на увазі щось боговите
  • 4:56 - 4:58
    або щось надприроднє --
  • 4:58 - 5:02
    мій скептицизм цього не дозволить.
  • 5:02 - 5:04
    Я маю на увазі здатність,
  • 5:04 - 5:06
    яку має кожен із нас, --
  • 5:06 - 5:12
    здатність бути кимось більш, ніж ми є насправді;
  • 5:12 - 5:16
    піднятися над власною буденністю і досягти того,
  • 5:16 - 5:20
    що на початку нам здавалося неможливим.
  • 5:20 - 5:23
    Первісно ми всі відчували
  • 5:23 - 5:26
    цю одухотвореність під час свого народження.
  • 5:26 - 5:28
    Дехто з вас відчував її, проводячи експерименти в лабораторіях;
  • 5:28 - 5:30
    дехто -- працюючи за робочим місцем.
  • 5:30 - 5:32
    Ми відчуваємо її на концертах.
  • 5:32 - 5:35
    Я відчув її в операційній, поруч із пацієнтом.
  • 5:35 - 5:38
    Це -- піднесення над самим собою.
  • 5:38 - 5:42
    І я думаю, що з часом це станеться:
  • 5:42 - 5:46
    людський дух тих, кого ми чули останні кілька днів,
  • 5:46 - 5:51
    крихта за крихтою збереться разом.
  • 5:51 - 5:55
    Якщо щось і проймає цю кімнату,
  • 5:55 - 5:58
    то це саме він.
  • 5:58 - 6:01
    Я зацікавився концепцією,
  • 6:01 - 6:04
    яка була втілена в життя
  • 6:04 - 6:06
    на початку 19 сторіччя --
  • 6:06 - 6:10
    а саме, в другому десятиріччі 19 століття --
  • 6:10 - 6:13
    27-річним поетом
  • 6:13 - 6:15
    Персі Шеллі.
  • 6:15 - 6:17
    Зараз ми всі вважаємо
  • 6:17 - 6:20
    Шеллі найвидатнішим поетом-романтиком, яким він дійсно був;
  • 6:20 - 6:25
    але багато з нас забувають, що він також написав
  • 6:25 - 6:28
    кілька чудових есеїв,
  • 6:28 - 6:31
    серед яких найбільш пам'ятним є
  • 6:31 - 6:35
    "Захист поезії".
  • 6:35 - 6:38
    Це твір довжиною у 5...6...7...8 сторінок,
  • 6:38 - 6:41
    після третьої сторінки він стає трохи глибоким та складним,
  • 6:41 - 6:45
    але десь на другій сторінці
  • 6:45 - 6:49
    він починає говорити про поняття,
  • 6:49 - 6:54
    яке називає "моральна уява".
  • 6:54 - 6:59
    Якщо приблизно перекласти, то він каже ось що:
  • 6:59 - 7:03
    "Людина -- типова людина --
  • 7:03 - 7:06
    людина, щоб стати доброчесною і корисною,
  • 7:06 - 7:09
    повинна мати чітке уявлення.
  • 7:09 - 7:14
    Вона повинна бачити себе і світ
  • 7:14 - 7:17
    очима іншої людини
  • 7:17 - 7:20
    і багатьох інших людей".
  • 7:22 - 7:28
    Бачити себе і світ -- не тільки світ, але й себе.
  • 7:28 - 7:31
    Цього чекають від нас
  • 7:31 - 7:34
    мільйони людей,
  • 7:34 - 7:37
    які живуть, як на днях
  • 7:37 - 7:39
    доречно відмітила Лорі Гарет,
  • 7:39 - 7:41
    у відчаю та нерівності?
  • 7:41 - 7:45
    Що інші мають право
  • 7:45 - 7:47
    вимагати від нас?
  • 7:47 - 7:51
    Що ми маємо право вимагати від самих себе,
  • 7:51 - 7:56
    виходячи з нашої людяності та людського духу?
  • 7:56 - 7:59
    Ви точно вже знаєте що.
  • 7:59 - 8:01
    Існує багато дискусій щодо того,
  • 8:01 - 8:05
    чи повинна велика нація, якою ми є,
  • 8:05 - 8:08
    бути поліцейським цього світу,
  • 8:08 - 8:11
    світовою поліцією,
  • 8:11 - 8:15
    але жодних суперечок не повинно бути щодо того,
  • 8:15 - 8:20
    чи повинні ми бути цілителями цього світу.
  • 8:20 - 8:23
    Таких незгод точно не було
  • 8:23 - 8:27
    в цьому залі за останні чотири дні.
  • 8:27 - 8:30
    Тому, якщо ми стаємо цілителями цього світу,
  • 8:30 - 8:33
    кожна уражена людина в цьому світі --
  • 8:33 - 8:38
    разом і зі Сполученими Штатами -- стає нашим пацієнтом.
  • 8:38 - 8:42
    Кожна уражена нація і, мабуть, наша нація теж
  • 8:42 - 8:45
    стає нашим пацієнтом.
  • 8:45 - 8:50
    Тому цікаво було б дізнатись про етимологію слова "пацієнт".
  • 8:50 - 8:59
    Первісно воно походить від латинського "patior" -- страждати, терпіти.
  • 8:59 - 9:02
    Отже, повертаємось знову до давньо-індоєвропейського кореню
  • 9:02 - 9:06
    і що бачимо? Індоєвропейська основа вимовляється "пейен",
  • 9:06 - 9:11
    а пишеться P-A-E-N, -- і на диво виявляється,
  • 9:11 - 9:17
    що слово "compassion" -- "співчуття" має той же корінь P-E-A-N.
  • 9:17 - 9:22
    Отже, стає зрозуміло: наш пацієнт --
  • 9:22 - 9:26
    світ і всі уражені в цьому світі --
  • 9:26 - 9:31
    цей пацієнт заслуговує на наше співчуття.
  • 9:31 - 9:34
    Але вище нашого співчуття і на багато більше, ніж наше співчуття,
  • 9:34 - 9:36
    є наша моральна уява
  • 9:36 - 9:40
    і наше ототожнення з кожною людиною,
  • 9:40 - 9:43
    яка живе в цьому світі,
  • 9:43 - 9:47
    здатність сприймати людей не як один великий ліс,
  • 9:47 - 9:50
    а як окремі дерева.
  • 9:50 - 9:54
    Звичайно, у наш з вами час уся хитрість у тому, щоб не дозволити
  • 9:54 - 9:58
    затінити кожне дерево тому "Корчу" з Вашингтона [Буш англ. кущ, корч],
  • 9:58 - 10:00
    який може вирости серед дороги.
  • 10:00 - 10:02
    (Сміх)
  • 10:02 - 10:04
    І ось вони -- ми.
  • 10:04 - 10:07
    Ми повинні
  • 10:07 - 10:10
    дати собі слово
  • 10:10 - 10:14
    стати цілителями цього світу.
  • 10:14 - 10:18
    І ми знову і знову бачимо приклади --
  • 10:18 - 10:22
    ви щойно чули один 15 хвилин тому --
  • 10:22 - 10:26
    приклади людей, які не тільки взяли це зобов'язання,
  • 10:26 - 10:28
    але які мають ще й харизму, і талант --
  • 10:28 - 10:32
    і я думаю, що тут доречно використовувати це слово -- талант,
  • 10:32 - 10:36
    щоб отримати успіх хоча б на початку
  • 10:36 - 10:38
    власних пошуків,
  • 10:38 - 10:41
    приклади людей, які безперечно будуть досягати успіхів,
  • 10:41 - 10:45
    адже все більш людей будуть приєднуватись до їхніх ідей.
  • 10:46 - 10:49
    А зараз, оскільки ми розмовляємо
  • 10:49 - 10:51
    про медицину,
  • 10:51 - 10:54
    адже ж ми розмовляємо про цілительство,
  • 10:54 - 10:58
    я б хотів процитувати того, кого ще не цитували.
  • 10:58 - 11:00
    Здається, що всіх уже було процитовано тут:
  • 11:00 - 11:02
    цитували і Пого,
  • 11:02 - 11:06
    і Шекспіра цитували вздовж і впоперек.
  • 11:06 - 11:09
    Мені б хотілося процитувати одного мого кумира.
  • 11:09 - 11:12
    Я маю сумнів, що він сказав саме це,
  • 11:12 - 11:15
    адже жоден не знає точно, що саме казав Гіппократ,
  • 11:15 - 11:18
    але ми точно знаємо, що один з найвидатніших грецьких лікарів
  • 11:18 - 11:21
    сказав ось що,
  • 11:21 - 11:24
    і це було записано в одній з книг, автором якої вважається Гіппократ,
  • 11:24 - 11:26
    а книга називається "Повчання".
  • 11:26 - 11:29
    Я прочитаю цю цитату.
  • 11:29 - 11:32
    Згадайте, що я казав
  • 11:32 - 11:34
    переважно про філантропію --
  • 11:34 - 11:39
    любов до людства, до окремого людського роду
  • 11:39 - 11:41
    і окремого людського роду,
  • 11:41 - 11:43
    який може цю любов
  • 11:43 - 11:46
    перетворити в дію,
  • 11:46 - 11:49
    а в деяких випадках перетворити на освічений егоїзм.
  • 11:49 - 11:53
    Ось вони -- ці слова, що були промовлені 2400 років тому:
  • 11:54 - 11:58
    "Де є любов до людства,
  • 11:58 - 12:01
    там є любов до цілительства".
  • 12:01 - 12:04
    Сьогодні ми бачили, як це відбувалось
  • 12:04 - 12:06
    з розумом,
  • 12:06 - 12:09
    з почуттям,
  • 12:09 - 12:11
    а останні три дні -
  • 12:11 - 12:15
    з силою незламного людського духу.
  • 12:15 - 12:17
    Велике спасибі.
  • 12:17 - 12:19
    (Оплески)
Title:
Шервін Нуланд про надію.
Speaker:
Sherwin Nuland
Description:

Шервін Нуланд, хірург та письменник, розглядає надію як бажання змінити себе та світ на краще. Цей дванадцятихвилинний виступ допоможе вам зосередитись на життєвому шляху, що лежить перед вами.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:19
Nadezhda Trofimenko added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions