Return to Video

شروین نولند در امید

  • 0:00 - 0:05
    می دانید، من در تکنولوژی بسیار بد هستم
  • 0:05 - 0:07
    دخترم که حالا 41 ساله است-
  • 0:07 - 0:10
    وقتی پنج ساله بود ، بارها از من شنیده بود
  • 0:10 - 0:12
    که به دوستش بگوید،
  • 0:12 - 0:14
    اگر تو خودت را هم بکشی
  • 0:14 - 0:16
    پدرم این را نمی فهمد.
  • 0:16 - 0:17
    (خنده تماشاکران)
  • 0:17 - 0:19
    خوب، آنچه به من نسبت داد شده
  • 0:19 - 0:21
    شاید مانع مغلوب نشدنی بر سر راه من باشد
  • 0:21 - 0:24
    ولی من قطعا قصد دارم آن را امتحان کنیم.
  • 0:24 - 0:26
    در طول این چهار روز گذشته
  • 0:26 - 0:29
    من چه چیزی شنیده ام؟
  • 0:29 - 0:31
    این سومین دیدار من با تد است.
  • 0:31 - 0:33
    یکی در( تد سلامتی) TEDMED، و یکی دیگر که شنیده اید،
  • 0:33 - 0:35
    تد عادی در دو سال پیش بود.
  • 0:35 - 0:38
    من چیز فوق العاده ای که به آن توجه دارم را شنیده ام
  • 0:38 - 0:42
    چیزی که من کمی از آن را تنها در دو جلسه گذشته تد شنیده ام،
  • 0:42 - 0:45
    و چیزی از یک هم آمیختگی
  • 0:45 - 0:48
    هم سرشتی و هم ترکیبی
  • 0:48 - 0:51
    از حس مسئولیت اجتماعی
  • 0:51 - 0:54
    در بسیاری ازاین بحث ها بود --
  • 0:54 - 0:57
    در واقع، مسؤلیت جهانی،
  • 0:57 - 1:01
    توسل به علاقه روشنفکرانه شخصی،
  • 1:01 - 1:05
    اما این خیلی فراتر از علاقه روشنفکرانه شخصی است.
  • 1:05 - 1:07
    یکی از چیزهایی که بیشتر قابل توجه است
  • 1:07 - 1:10
    شاید 10 نفر ،
  • 1:10 - 1:13
    از سخنرانان در مورد آن صحبت کردن
  • 1:13 - 1:16
    درک این موضوع که، همانطور که شما به آنها با دقت گوش کنید که آنها نمی گویند :
  • 1:16 - 1:19
    خوب، این کاریست که ما باید بکنیم؛ این چیزیست که ما دوست داریم انجام دهیم.
  • 1:19 - 1:21
    اینه: چیزی که من انجام دادم
  • 1:21 - 1:23
    زیرا من خیلی هیجان زده این هستم،
  • 1:23 - 1:26
    زیرا این یک جیز فوق العاده است، و یک کاری برای من انجام شده
  • 1:26 - 1:29
    که البته، کار بسیار خوبی است.
  • 1:29 - 1:32
    این یک مفهوم قدیمیاست ، یک مفهوم واقعی یونانی،
  • 1:32 - 1:36
    بشردوستیانه در احساس اصلی آن است :
  • 1:36 - 1:39
    عشق به نوع بشر
  • 1:39 - 1:41
    تنها توضیحی که من می توانم برایتان
  • 1:41 - 1:44
    از آنچه که ما در چهار روز گذشته شنیدهایم داشته باشم
  • 1:44 - 1:48
    در واقع این است که این برخاسته از نوعی عشق است.
  • 1:48 - 1:51
    و این یه من امید بیکرانی می دهد.
  • 1:51 - 1:53
    امید، البته ، سرفصل موضوعیست
  • 1:53 - 1:55
    که تصور می کنم باید در باره آن صحبت کنم،
  • 1:55 - 1:59
    که من آن را کاملا" فراموشش کرده بودم تا که بدینجا رسیدم.
  • 1:59 - 2:01
    و هنگامی رسیدم، فکر کردم،
  • 2:01 - 2:04
    خوب، بهتر از به نگاهی فرهنگ لغات بیندازم.
  • 2:04 - 2:07
    بنابر این، سارا و من-- همسرم-- رفتیم کتابخانه عمومی،
  • 2:07 - 2:11
    که چهار تا چهاراه آنطرف تر است، در خیابان پاسفیک، و فرهنگ لغت آکسفورد را گرفتیم،
  • 2:11 - 2:15
    به آن نگاه کردیم، و چهارده معنی برای امید پیدا کردیم،
  • 2:15 - 2:18
    که هیچ یک از آنها
  • 2:18 - 2:21
    به نظر مناسب نمی آمدند.
  • 2:21 - 2:23
    و البته، این قابل فهم است،
  • 2:23 - 2:26
    زیرا امید یک پدیدة انتزاعیست، این یک ایده انتزاعی،
  • 2:26 - 2:29
    این یک اسم ذات نیست.
  • 2:29 - 2:32
    خوب، این مرا کمی به یاد عمل جراحی می اندازد.
  • 2:32 - 2:36
    اگر یک عمل برای یک بیماری وجود باشد ، و شما می دانید که این مناسب است.
  • 2:36 - 2:38
    اگر دارای 15 عمل جراحی باشد شما می دانید که هیچ یک از آنها کار نمی کند.
  • 2:38 - 2:41
    و این شیوة معنی کردن واژه ه است .
  • 2:41 - 2:45
    اگر آپانتیس داشته باشی، آنها آپانتیس تو را بیرون می آورند و تو خوب می شوی.
  • 2:45 - 2:48
    اگر سوزش سر دل داشته باشید، 15 دستوالعمل دارد،
  • 2:48 - 2:50
    و جو شو(Joe Schmo) یک شیوه درمان است
  • 2:50 - 2:52
    و ویل باو(Will Blow) شیوه دیگریست،
  • 2:52 - 2:55
    و هیچ کدام موثر نیستند، و به این مانند واژه امید است ( هیچیک از معانی درست نیست).
  • 2:55 - 2:58
    همه معانی به انتظار از یک
  • 2:58 - 3:01
    چیز خوب که قرار است اتفاق بیفتد ختم می شود.
  • 3:01 - 3:03
    می دونید من چه چیزی را دریافتم؟
  • 3:03 - 3:06
    ریشه هند اروپایی کلمه امید
  • 3:06 - 3:08
    K-E-U است
  • 3:08 - 3:13
    که ما آن را K-E-U هجی می کنیم؛ و کیو تلفظ می شود--
  • 3:13 - 3:17
    و ریشه مشترکی با واژه خم کردن یا منحنی دارد.
  • 3:17 - 3:21
    اما چیزی که در اصل هندی- اروپایی معنی می دهد
  • 3:21 - 3:25
    تغییر جهت دادن است.، رفتن به مسیر دیگری.
  • 3:25 - 3:28
    من این را بسیار جالب و محرک یافتم،
  • 3:28 - 3:31
    زیرا آنچه که در چهار روز گذشته شنید اید
  • 3:31 - 3:35
    حس رفتن به مسیرهای متفاوت را می دهد:
  • 3:35 - 3:38
    مسیرهای ویژه و منحصر بفرد برای مشکلات.
  • 3:38 - 3:40
    مدلهای علمی مختلفی وجود دارد.
  • 3:40 - 3:42
    ما این واژه را چندین بار در چهار روز گذشته شنیده ایم،
  • 3:42 - 3:45
    و همه با مدل علمی کوهنین( انقلاب علمی توماس کوهن) آشنا هست.
  • 3:45 - 3:47
    خوب، حالاهنگامی که ما در باره امید فکر می کنیم،
  • 3:47 - 3:50
    ما باید در جستجوی تغییر مسیر باشیم
  • 3:50 - 3:53
    از چیزی که ما قبلا در آن بودیم.
  • 3:53 - 3:56
    در اینجا نه معنی دیگری بلکه توضیح دیگری وجود دارد
  • 3:56 - 4:00
    که همواره برای من جاذبه داشته است، این
  • 4:00 - 4:04
    توسط واسلاو هاول در کتاب بسیار جذابش "شکستن صلح" مطرح شده
  • 4:04 - 4:06
    او گفته که امید
  • 4:06 - 4:09
    شامل انتظار داشتن برای چیزی نمی باشد
  • 4:09 - 4:11
    که دقیقا" همانطور بشود،
  • 4:11 - 4:14
    اما انتظار ی که معنی دار باشد
  • 4:14 - 4:17
    بدون در نظر گرفتن اینکه چه نتیجه ای ببار می آید.
  • 4:17 - 4:20
    تمی توانم به شما بگویم چگونه از این ( معنی) مطمئن شدم
  • 4:20 - 4:23
    بوسیله آخرین جملهء
  • 4:23 - 4:28
    سخنرانی درخشان دان کامن در چند روز پیش.
  • 4:28 - 4:30
    مطمئن نبودم درست شنیده باشم،
  • 4:30 - 4:34
    خوب، او را در یکی از بین جلسات پیدا کردم.
  • 4:34 - 4:37
    او داشت با یک مرد بلند قد صحبت می کرد ولی من توجه نکردم.
  • 4:37 - 4:39
    حرف او را قطع کردم و گفتم، "آیا تو این را گفتی؟"
  • 4:39 - 4:41
    و او گفت، " فکر کنم اینطوره"
  • 4:41 - 4:43
    چیزی را که او گفت را تکرار می کنم
  • 4:43 - 4:47
    "جهان را توسط اینترنت نمی شود نجات داد."
  • 4:47 - 4:51
    این فوق العاده است. آیا می دانید که جهان با چه چیزی نجات داده خواهد شد؟
  • 4:51 - 4:53
    به شما می گویم. این توسط روح انسان نجات می یابد.
  • 4:53 - 4:56
    منظور م این نیست که همه چیز توسط روح انسان معجزه می شود،
  • 4:56 - 4:58
    منظورم هیچ چیز مافوق طبیعتی نیست--
  • 4:58 - 5:02
    قطعا" از هیچ چیز مشکوکی نمی آید.
  • 5:02 - 5:04
    آنچه که منظور م است ، تواناییست
  • 5:04 - 5:06
    که هر یک از ما داریم
  • 5:06 - 5:12
    برای اینکه والاتر از آنچه که هستیم باشیم،
  • 5:12 - 5:16
    برای ارتقاع خود عادی مان، و رسیدن به چیزی
  • 5:16 - 5:20
    که ما شاید فکر می کردیم که ما مناسب برای آن چیز نیستیم.
  • 5:20 - 5:23
    در یک سطح ذاتی، همه ما در
  • 5:23 - 5:26
    زمان تولد نوزاد این احساس معنویت را داریم.
  • 5:26 - 5:28
    بعضی از شما در آزمایشگاه این را احساس کرده اید.
  • 5:28 - 5:30
    بعضی از شما بر روی نیمکت کار این احساس را کرده اید.
  • 5:30 - 5:32
    ما این را در کنسرت احساس می کنیم.
  • 5:32 - 5:35
    من این را در اتاق عمل کنار تخت( بیمار)احساس کرده ام.
  • 5:35 - 5:38
    این در جایگاه رفعی از ما ، فراتراز خودمان است.
  • 5:38 - 5:42
    و گمان می کنم طی زمان ، این
  • 5:42 - 5:46
    عناصر از روح انسانیت که ما درباره آنها
  • 5:46 - 5:51
    ذره، ذره ، ذره، در حرفهای تعداد زیادی از سخنرانان شنیده ایم، می رود که صورت پذیرد.
  • 5:51 - 5:55
    و اگر چیزی در این اتاق نفوذ و سرایت کند،
  • 5:55 - 5:58
    یقینا" این است.
  • 5:58 - 6:01
    من شیفته
  • 6:01 - 6:04
    مفهومی هستم که در اوایل
  • 6:04 - 6:06
    قرن نوزدهم--
  • 6:06 - 6:10
    در واقع، در دهه دوم قرن نوزدهم--
  • 6:10 - 6:13
    بوسیله یک شاعر بیست و هفت ساله
  • 6:13 - 6:15
    به نام پرسی شلی به زندگیها آورده شد.
  • 6:15 - 6:17
    ما همه فکر می کنیم که شلی
  • 6:17 - 6:20
    کاملا" شاعر رومنتیک بوده است؛
  • 6:20 - 6:25
    و خیلی از ما تمایل داریم که فراموش کنیم که او
  • 6:25 - 6:28
    مقالات بسیارفوق العاده ای را نیز نوشته است.
  • 6:28 - 6:31
    ودر به یاد ماندتی ترین مقاله اش
  • 6:31 - 6:35
    به نام "دفاع از شعر "او می نویسد.
  • 6:35 - 6:38
    این در حدود پنج، شش ، و یا هشت صفحه است،
  • 6:38 - 6:41
    و بعد از صفحه سوم بسیار عمیق و مشکل می شود،
  • 6:41 - 6:45
    اما در جایی در صفحه دوم
  • 6:45 - 6:49
    او شروع به صحبت در باره مفهومی
  • 6:49 - 6:54
    که او آن را " تصور اخلاقی" می نامد ، می کند.
  • 6:54 - 6:59
    و این چیزی است که او می گوید، ترجمه تقریبی آن:
  • 6:59 - 7:03
    یک انسان
  • 7:03 - 7:06
    برای اینکه بسیار خوب باشد،
  • 7:06 - 7:09
    باید تصور روشنی داشته باشد.
  • 7:09 - 7:14
    او باید خود و جهان را از
  • 7:14 - 7:17
    طریق چشمان دیگری
  • 7:17 - 7:20
    و افراد زیادی دیگری ببیند.
  • 7:22 - 7:28
    دیدن خود و جهان--تنها جهان نه ، بلکه خودش را نیز ( ببینید).
  • 7:28 - 7:31
    این چه چیزیست که
  • 7:31 - 7:34
    میلیاردها نفری
  • 7:34 - 7:37
    که در یاس و تبعیض زندگی می کنند از ما انتظار دارند ؟( لاری گارت
  • 7:37 - 7:39
    روزگاری خیلی مناسب آن را
  • 7:39 - 7:41
    یاس و تبعیض نامید)
  • 7:41 - 7:45
    این چه چیزی است که آنها همواره این حق را دارند که
  • 7:45 - 7:47
    از ما سوال کنند؟
  • 7:47 - 7:51
    این چه چیزیست که ما همواره این حق را داریم که
  • 7:51 - 7:56
    خارج از مشترکات انسانیت مان و خارج از روح انسانی مان آن از خودمان سوال کنیم؟
  • 7:56 - 7:59
    خوب ، شما دقیقا" می دانید این چیست.
  • 7:59 - 8:01
    این یک بحث بزرگی است
  • 8:01 - 8:05
    درباره اینکه ایا ما بعنوان یک ملت بزرگ ، که هستیم،
  • 8:05 - 8:08
    باید پلیس برای جهان باشیم،
  • 8:08 - 8:11
    پاسبان جهان باشیم،
  • 8:11 - 8:15
    اما عملا نباید هیچ بحثی
  • 8:15 - 8:20
    درباره اینکه ما بایدشفا دهند جهان باشیم وجود داشته باشد.
  • 8:20 - 8:23
    دقیقا" در چهار روز گذشته هیچ بحثی
  • 8:23 - 8:27
    در این مورد نشد.
  • 8:27 - 8:30
    خوب اگر ما شفا دهند جهان هستیم،
  • 8:30 - 8:33
    هر فرد محرومی در این جهان--
  • 8:33 - 8:38
    از جمله ایلات متحده-- بیمار ما خواهد شد.
  • 8:38 - 8:42
    هر ملت محرومی، و شاید ملت خودمان،
  • 8:42 - 8:45
    بیمار ما خواهد شد.
  • 8:45 - 8:50
    بنابراین ، جالب است که در مورد ریشه شناسی کلمه "بیمار" فکر کنیم.
  • 8:50 - 8:59
    این ازریشه واژه لاتین patior یا تحمل و یا رنج می آید.
  • 8:59 - 9:02
    خوب ، دوباره برگردید به ریشه قدیمی هندی اروپایی ،
  • 9:02 - 9:06
    و چیزی که یافتید--ریشه هندی اروپایی آن (payen) درد تلفظ می شود --
  • 9:06 - 9:11
    که ما آن را P-A-E-N هجی می کنیم--و بنگر، دیدن، ارتباط خارق العاده ای بین آنها است،
  • 9:11 - 9:17
    واژه درد ریشه مشترکی با کلمه شفقت یا دیگر دوستی دارد.
  • 9:17 - 9:22
    بنابر این ، این درس بسیار روشن است--
  • 9:22 - 9:26
    جهان و محرومان جهان--
  • 9:26 - 9:31
    این بیماران سزاوار شفقت هستند.
  • 9:31 - 9:34
    اما فراتر از شفقت و دیگر دوستی ما ، و بسیار والاتر از شفقت و دیگر دوستی،
  • 9:34 - 9:36
    تصور اخلاقی ما است
  • 9:36 - 9:40
    و معنی ما از هر فردی که در این
  • 9:40 - 9:43
    جهان زندگی می کند،
  • 9:43 - 9:47
    نه اینکه به آنها به عنوان جنگلی ( از آدمها ) فکر کنیم
  • 9:47 - 9:50
    بلکه به عنوان یک درخت( فرد مستقل).
  • 9:50 - 9:54
    البته در عصر حاضر، این حقه اجاز نمی دهد هر درخت
  • 9:54 - 9:58
    پنهان بماند ، توسط ( جرج) بوش در واشینگتن سیتی -
  • 9:58 - 10:00
    می توان این راه را گرفت.
  • 10:00 - 10:02
    ( خنده تماشاگران)
  • 10:02 - 10:04
    خوب، ما اینجا هستیم.
  • 10:04 - 10:07
    ما باید
  • 10:07 - 10:10
    از لحاظ اخلاقی متعهد به
  • 10:10 - 10:14
    شفا دهنده جهان باشیم.
  • 10:14 - 10:18
    و ما مثالهای بسیار بسیار زیادی داریم--
  • 10:18 - 10:22
    ما تنها یکی از آنها را در 15 دقیقه گذشته شنیدیم--
  • 10:22 - 10:26
    از مردمی که نه تنها به این متعهد بودند،
  • 10:26 - 10:28
    بلکه جذبه و ذهن بسیار روشنی داشتند--
  • 10:28 - 10:32
    آه خدای من-- گمان کنم که خیلی آسان باشد که برای افراد این اتاق واژه درخشندگی را بکار گیریم
  • 10:32 - 10:36
    درخشندگی برای موفقیت شدن دست کم برای شروع
  • 10:36 - 10:38
    طلب و تلاشان،
  • 10:38 - 10:41
    کسانی که بدون شک ادامه خواهد داد تا موفق شوند،
  • 10:41 - 10:45
    تا زمانی که تعداد بیشتر و بیشتری از ما داوطلب کمک برای مورد آنان شویم .
  • 10:46 - 10:49
    اگر ما در باره
  • 10:49 - 10:51
    علم طب صحبت می کنیم،
  • 10:51 - 10:54
    ما واقع درباره شفا صحبت می کنیم،
  • 10:54 - 10:58
    می خواهم از کسی نقل قول کنم که تا به حال از او نقل قول نشده.
  • 10:58 - 11:00
    به نظرم از همه در این جهان نقل قول شده:
  • 11:00 - 11:02
    از "پوگو" نقل قول شد؛
  • 11:02 - 11:06
    از جلو و عقب و کناره شکسپیر نقل قول شد.
  • 11:06 - 11:09
    علاقه دارم از یکی از خدایان خانه خودم نقل قول کنم.
  • 11:09 - 11:12
    مشکوکم که او هرگز این را گفته باشد،
  • 11:12 - 11:15
    زیرا ما نمی دانیم که بقراط واقعا" چه گفته،
  • 11:15 - 11:18
    اما مسلما" میدانیم که یکی از یزرگترین فلاسفه یونانی
  • 11:18 - 11:21
    موارد زیر را گفته،
  • 11:21 - 11:24
    و آن را در یکی از کتاب های منسوب به بقراط ،
  • 11:24 - 11:26
    به نام "احکام" ثبت شده است.
  • 11:26 - 11:29
    این را برایتان می خوانم.
  • 11:29 - 11:32
    به خاطر داشته باشید، من درباره
  • 11:32 - 11:34
    اصل انسان دوستی صحبت کردم:
  • 11:34 - 11:39
    عشق از نوع بشر، نوع بشر منحصر به فرد
  • 11:39 - 11:41
    و بشر منحصر بفردی
  • 11:41 - 11:43
    که می تواند این نوع عشق را بوجود آورد
  • 11:43 - 11:46
    و آن را به عمل برگرداند،
  • 11:46 - 11:49
    و آن را برای مواردی به علاقه روشنفکرانه شخصی برگرداند.
  • 11:49 - 11:53
    و در اینجا ست ،دو هزار و چهار صد سال پیش:
  • 11:54 - 11:58
    " جایی که عشق نوع بشر است،
  • 11:58 - 12:01
    در آنجا عشق به شفا وجود دارد."
  • 12:01 - 12:04
    و ما این را
  • 12:04 - 12:06
    با احساس،
  • 12:06 - 12:09
    با حساسیت--
  • 12:09 - 12:11
    در طی سه روز گذشته ،
  • 12:11 - 12:15
    و با قدرت تسخیر ناپذیر روح بشر دیده ایم
  • 12:15 - 12:17
    بسیار سپاسگزارم
  • 12:17 - 12:19
    ( تشویق تماشاگران)
Title:
شروین نولند در امید
Speaker:
Sherwin Nuland
Description:

جراح و نویسنده شروین نولند بر اساس این ایده از امید مراقبه می کند -- میل و آرزو به بهتر شدن خودمان و ساختن یک جهان بهتر . 12 دقیقه بحث اندیشمندانه ای که به شما کمک خواهد کرد که بر روی مسیر پیش رو تمرکز کنید .

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:19
soheila Jafari added a translation

Persian subtitles

Revisions