Može li podijeljena Amerika zacijeliti?
-
0:01 - 0:03Chris Anderson: Dakle,
Jon, ovo je zastrašujuće. -
0:03 - 0:04Jonathan Haidt: Jeste.
-
0:04 - 0:06CA: Čini se kao da je svijet na mjestu
-
0:06 - 0:08koje već dugo nismo vidjeli.
-
0:08 - 0:12Ljudi ne samo da se ne slažu
na način koji nam je poznat, -
0:12 - 0:15na političkoj razdjelnici
između lijevog i desnog. -
0:15 - 0:18U pitanju su mnogo dublja razilaženja.
-
0:18 - 0:21Što se to uopće zbiva
i kako smo dovde stigli? -
0:21 - 0:24JH: To je drugačije.
-
0:24 - 0:27Osjećaj je mnogo više
apokaliptičan. -
0:27 - 0:30Ankete Pew Research centra pokazuju
-
0:30 - 0:33da je stupanj osjećaja
da druga strana nije samo -- -
0:33 - 0:36ne samo da su nam odbojni;
jako su nam odbojni, -
0:36 - 0:40i mislimo da predstavljaju
prijetnju za naciju. -
0:40 - 0:42Ti brojevi stalno rastu
-
0:42 - 0:45i dostigli su preko 50 posto
sada na obje strane. -
0:45 - 0:45Ljudi su uplašeni
-
0:45 - 0:49jer to izgleda kao da je drugačije
nego prije; mnogo je intenzivnije. -
0:49 - 0:52Kada god pogledam bilo koju
vrstu društvene zagonetke -
0:52 - 0:55uvijek primjenjujem tri
osnovna principa moralne psihologije -
0:55 - 0:57i mislim da će nam i ovdje pomoći.
-
0:57 - 1:00Prva stvar koju uvijek
treba imati na umu -
1:00 - 1:02kada razmišljate o politici
-
1:02 - 1:03je da smo mi plemenska vrsta.
-
1:03 - 1:05Evoluirali smo kao
pripadnici plemena. -
1:05 - 1:08Jedan od najjednostavnijih i najvećih
uvida u ljudsku društvenu prirodu -
1:08 - 1:09je beduinska poslovica:
-
1:09 - 1:10"Ja protiv mog brata;
-
1:10 - 1:12ja i moj brat protiv našeg bratića;
-
1:12 - 1:15ja i moj brat i bratići
protiv stranca." -
1:15 - 1:20Ta plemenska pripadnost nam je
omogućila stvaranje velikih zajednica -
1:20 - 1:23i udruživanje radi natjecanja s drugima.
-
1:23 - 1:26To nas je izvelo iz džungle
i iz malih grupa, -
1:26 - 1:28no to znači da imamo vječni sukob.
-
1:28 - 1:30Pitanje koje treba razmotriti je:
-
1:30 - 1:33Koji aspekti našeg društva
doprinose ogorčenosti, -
1:33 - 1:34a koji ga smiruju?
-
1:34 - 1:36CA: To je vrlo mračna poslovica.
-
1:36 - 1:40Ti kažeš da je to zapravo ugrađeno
u mentalni sklop većine ljudi -
1:40 - 1:41na nekoj razini?
-
1:41 - 1:45JH: Apsolutno. To je upravo osnovni
aspekt ljudske društvene spoznaje. -
1:45 - 1:48No mi također možemo
vrlo mirno živjeti zajedno -
1:48 - 1:51i izumili smo razne vrste
zabavnih načina za igranje rata. -
1:51 - 1:52Mislim sportove, politiku --
-
1:52 - 1:56to su sve načini na koje
izražavamo tu plemensku prirodu -
1:56 - 1:58bez da itko bude povrijeđen.
-
1:58 - 2:02Mi smo također dobri u trgovini
i istraživanju i upoznavanju novih ljudi. -
2:02 - 2:05Našu plemensku pripadnost treba
promatrati kao nešto što raste ili pada -- -
2:05 - 2:08nije da smo osuđeni
da se stalno međusobno borimo, -
2:08 - 2:11ali nikada nećemo imati svjetski mir.
-
2:11 - 2:14CA: Veličina tog plemena
može se smanjivati ili povećavati. -
2:14 - 2:15JH: Točno.
-
2:15 - 2:17CA: Veličina onoga što zovemo "mi"
-
2:17 - 2:20i što zovemo "drugi" ili "oni"
-
2:20 - 2:22može se mijenjati.
-
2:22 - 2:28I neki ljudi su vjerovali da taj proces
može trajati beskonačno. -
2:28 - 2:29JH: To je istina.
-
2:29 - 2:33CA: I mi smo stvarno
širili značenje plemena neko vrijeme. -
2:33 - 2:34JH: Dakle to je, mislim,
-
2:34 - 2:37gdje dolazimo do vjerojatno nove
lijevo-desne distinkcije. -
2:37 - 2:40Mislim, lijevo-desno
kako smo to svi naslijedili, -
2:40 - 2:42proizlazi iz distinkcije između
rada nasuprot kapitalu, -
2:42 - 2:45i radničke klase i Marxa.
-
2:45 - 2:47No, mislim da ono što danas
vidimo, sve više, -
2:47 - 2:50je podjela u svim
zapadnim demokracijama -
2:50 - 2:54između ljudi koji žele stati na naciji,
-
2:54 - 2:55ljudi koji su više uskogrudni --
-
2:55 - 2:57i to ne mislim u lošem smislu --
-
2:57 - 3:00ljudi koji imaju puno
jači osjećaj ukorijenjenosti, -
3:00 - 3:03njima je stalo do njihovog grada,
zajednice i nacije. -
3:04 - 3:08I onda oni koji su manje skučeni i koji --
-
3:08 - 3:11kad god sam zbunjen sjetim se
pjesme Johna Lennona "Imagine" -
3:11 - 3:14"Zamisli da nema zemalja,
da se nema za što ubijati ili umrijeti." -
3:14 - 3:17To su ljudi koji žele više
globalnog upravljanja, -
3:17 - 3:20oni ne vole nacionalne države,
oni ne vole granice. -
3:20 - 3:22To se također vidi po cijeloj Europi.
-
3:22 - 3:25Ima jedan velikan metafora --
ustvari ime mu je Shakespeare -- -
3:25 - 3:27koji je prije deset godina
pisao u Britaniji. -
3:27 - 3:28Imao je metaforu:
-
3:28 - 3:31"Jesmo li mi dizači pokretnog mosta
ili spuštači pokretnog mosta?" -
3:31 - 3:34A Britanija je podijeljena
52-48 po tom pitanju -
3:34 - 3:36I Amerika je također
podijeljena po tom pitanju. -
3:37 - 3:41CA: I tako, oni od nas
koji su odrastali s Beatlesima -
3:41 - 3:45i tom vrstom hipi filozofije
sanjanja o povezanijem svijetu -- -
3:45 - 3:48to se činilo tako idealistički i "kako bi
itko mogao o tome misliti loše?" -
3:49 - 3:51A ti kažeš da ustvari
-
3:51 - 3:55milijuni ljudi danas osjećaju
da to nije samo smiješno; -
3:55 - 3:58to je ustvari opasno i krivo
i oni se toga boje. -
3:58 - 4:01JH: Ja mislim da je veliki problem,
pogotovo u Europi, ali i ovdje, -
4:01 - 4:02problem imigracije.
-
4:02 - 4:05I mislim da tu moramo
vrlo pažljivo razmotriti -
4:06 - 4:09društvenu znanost
o različitosti i imigraciji. -
4:09 - 4:11Jednom kada nešto
postane ispolitizirano, -
4:11 - 4:14kada to postane nešto
što lijevi vole, a desni -- -
4:14 - 4:17tada ni društveni znanstvenici
ne mogu o tome hladno razmišljati. -
4:17 - 4:19Različitost je dobra na mnogo načina.
-
4:19 - 4:21Ona očigledno stvara više inovacija.
-
4:21 - 4:24Američka ekonomija je enormno
porasla zahvaljujući tome. -
4:24 - 4:26Različitost i imigracija
čine mnogo dobrih stvari. -
4:26 - 4:29No, ono što globalisti,
mislim, ne vide, -
4:29 - 4:30što ne žele vidjeti,
-
4:30 - 4:37je da etnička različitost
umanjuje društveni kapital i povjerenje. -
4:37 - 4:39Ima jedna vrlo važna
studija Roberta Putnama, -
4:39 - 4:41autora knjige "Kuglati sam",
-
4:41 - 4:43koja razmatra baze podataka
o društvenom kapitalu. -
4:43 - 4:46Načelno, što se više
ljudi osjećaju jednakima -
4:46 - 4:47to više vjeruju jedan drugome,
-
4:47 - 4:50tim prije mogu imati
redistributivnu socijalnu državu. -
4:50 - 4:52Skandinavske zemlje su tako prekrasne
-
4:52 - 4:55jer su po svom nasljeđu
malene, homogene zemlje. -
4:55 - 4:59A to vodi progresivnoj socijalnoj državi,
-
4:59 - 5:02skupu progresivnih, lijevo orjentiranih
vrijednosti, koji kaže, -
5:02 - 5:05"Spuštajte pomični most!
Svijet je sjajno mjesto. -
5:05 - 5:08Ljudi u Siriji pate --
moramo ih srdačno primiti." -
5:08 - 5:09I to je prekrasna stvar.
-
5:10 - 5:13Ali ako, a bio sam
u Švedskoj ovog ljeta, -
5:13 - 5:16ako je diskurs u Švedskoj
potpuno politički korektan -
5:16 - 5:18i oni ne mogu govoriti
o negativnim stranama, -
5:18 - 5:20završit ćete tako da
dovedete mnogo ljudi. -
5:20 - 5:22To će srezati društveni kapital,
-
5:22 - 5:24to otežava opstanak socijalne države
-
5:24 - 5:26i oni bi mogli završiti,
poput nas u Americi, -
5:26 - 5:30s rasno podijeljenim,
vidljivo rasno podijeljenim, društvom. -
5:30 - 5:32O svemu ovome
vrlo je neugodno govoriti. -
5:32 - 5:35No mislim da je to stvar,
posebno u Europi i kod nas također, -
5:35 - 5:37koju moramo razmatrati.
-
5:37 - 5:39CA: Ti kažeš da razumni ljudi,
-
5:39 - 5:41ljudi koji sebe ne smatraju rasistima,
-
5:41 - 5:43već moralnim, uglednim ljudima,
-
5:43 - 5:46imaju obrazloženje da su
ljudska bića ipak suviše različita; -
5:46 - 5:51da smo u opasnosti da
precijenimo ljudske sposobnosti, -
5:51 - 5:54miješajući ljude koji su suviše različiti.
-
5:54 - 5:58JH: Da, ali ovo mogu
učiniti puno prihvatljivijim -
5:58 - 6:00ako kažem da se ne radi nužno o rasi.
-
6:01 - 6:02Radi se o kulturi.
-
6:02 - 6:06Ima jedan prekrasan rad
političke znanstvenice Karen Stenner, -
6:06 - 6:10koja pokazuje da kada ljudi imaju osjećaj
-
6:10 - 6:12da smo svi ujedinjeni, svi jednaki,
-
6:12 - 6:15tada ima mnogo ljudi
koji su skloni autoritarizmu. -
6:15 - 6:17Ti ljudi nisu osobito rasisti
-
6:17 - 6:19kada osjećaju da nema prijetnje
-
6:19 - 6:21našem društvenom i moralnom poretku.
-
6:21 - 6:23No, ako ih pokusno potaknete
-
6:23 - 6:26razmišljanjem da se raspadamo,
da su ljudi sve više različiti, -
6:26 - 6:30tada postaju veći rasisti, homofobi,
žele izbaciti devijantne. -
6:30 - 6:33Tako dijelom dobivate
autoritarnu reakciju. -
6:33 - 6:35Ljevica, slijedeći Lennonovu liniju --
-
6:35 - 6:36liniju Johna Lennona --
-
6:36 - 6:39čini stvari koje stvaraju
autoritarnu reakciju. -
6:39 - 6:42To nesumnjivo vidimo u Americi
s alternativnom desnicom. -
6:42 - 6:44To smo vidjeli u Britanij,
vidimo to širom Europe. -
6:44 - 6:47No, pozitivniji dio toga
-
6:47 - 6:51je da mislim da su lokalisti
ili nacionalisti, ustvari u pravu -- -
6:51 - 6:55da ako naglašavate
našu kulturalnu sličnost, -
6:55 - 6:57tada rasa ustvari nije toliko važna.
-
6:57 - 7:00Tako asimilacionistički
pristup imigraciji -
7:00 - 7:02otklanja mnogo ovih problema.
-
7:02 - 7:04A ako vam je važno imati
darežljivu socijalnu državu, -
7:04 - 7:06morate naglašavati da smo svi jednaki.
-
7:07 - 7:10CA: OK, dakle rastuća imigracija
i strahovi oko toga -
7:10 - 7:13su jedan od uzroka sadašnje podjele.
-
7:13 - 7:15Koji su drugi uzroci?
-
7:15 - 7:17JH: Sljedeći princip moralne psihologije
-
7:17 - 7:21je da su intuicije na prvom mjestu,
strateško rasuđivanje na drugom. -
7:21 - 7:23Vjerojatno ste čuli za izraz
"motivirano rasuđivanje" -
7:23 - 7:25ili "potvrda pristranosti".
-
7:25 - 7:27Postoje neki doista zanimljivi radovi
-
7:27 - 7:30o tome kako su naša inteligencija
i naše verbalne sposobnosti -
7:30 - 7:33možda evoluirali, ne da
nam pomognu otkriti istinu, -
7:33 - 7:35već da nam pomognu
da manipuliramo jedni drugima, -
7:35 - 7:36obranimo svoju reputaciju ...
-
7:36 - 7:39Mi smo zaista dobri u
opravdavanju sebe samih. -
7:39 - 7:42A kada uzmete u obzir interese grupe,
-
7:42 - 7:44dakle, nisam samo ja,
već moj tim nasuprot tvom timu, -
7:44 - 7:47međutim, ako procjenjujete dokaze
da je vaša strana u krivu, -
7:47 - 7:49mi to jednostavno
ne možemo prihvatiti. -
7:49 - 7:52To je razlog da ne možete
dobiti političku prepirku. -
7:52 - 7:53Ako o nečem raspravljate,
-
7:53 - 7:56ne možete osobu uvjeriti
razumom i dokazima -
7:56 - 7:59jer to nije način
na koji rasuđivanje funkcionira. -
7:59 - 8:02Uzmimo sada Internet,
uzmimo Google: -
8:03 - 8:05"Čuo sam da je
Barack Obama rođen u Keniji. -
8:05 - 8:09Hajde da pogledam u Google -- oh Bože!
10 milijuna rezultata! Vidi, istina je!" -
8:09 - 8:12CA: Dakle, ovo je neugodno iznenađenje
za mnogo ljudi. -
8:12 - 8:15Tehno-optimisti često
društvene medije opisuju kao -
8:15 - 8:21golemu povezujuću silu
koja će ujediniti ljude. -
8:21 - 8:24No, to je imalo neke
neočekivane kontra efekte. -
8:25 - 8:26JH: To je točno.
-
8:26 - 8:28Zato sam ja očaran yin-yang pogledima
-
8:29 - 8:30na ljudsku prirodu i lijevo-desno --
-
8:30 - 8:33da je svaka strana u pravu
o određenim stvarima, -
8:33 - 8:35a slijepa je za druge stvari.
-
8:35 - 8:38Ljevica općenito vjeruje
da je ljudska priroda dobra: -
8:38 - 8:41ujedinimo ljude, srušimo zidove
i svima će nam biti dobro. -
8:41 - 8:43Desnica -- socijalni konzervativci,
ne libertarijanci -- -
8:43 - 8:48socijalni konzervativci općenito
vjeruju da ljudi mogu biti pohlepni -
8:48 - 8:49i seksualni i sebični,
-
8:49 - 8:52i trebamo regulaciju,
i trebamo restrikcije. -
8:52 - 8:54Zato, da, ako srušite sve zidove,
-
8:54 - 8:57dozvolite ljudima da komuniciraju
širom svijeta, -
8:57 - 8:59dobivate puno pornografije
i puno rasizma. -
8:59 - 9:00CA: Pomozi nam onda da razumijemo.
-
9:00 - 9:06Ovi principi ljudske prirode
oduvijek su s nama. -
9:07 - 9:12Što se to promijenilo što je produbilo
taj osjećaj podijeljenosti? -
9:12 - 9:17JH: Morate vidjeti šest do deset
različitih niti koje se sve spajaju. -
9:17 - 9:19Nabrojat ću tek nekoliko njih.
-
9:19 - 9:24Dakle, u Americi, jedna od velikih --
ustvari, Americi i Europi -- -
9:24 - 9:26jedna od najvećih je Drugi svjetski rat.
-
9:26 - 9:28Postoji zanimljivo istraživanje
Joea Henricha i drugih -
9:29 - 9:31koje kaže da ako je
vaša zemlja bila u ratu, -
9:31 - 9:32naročito ako ste tada bili mladi,
-
9:33 - 9:36i testiramo vas 30 godina poslije
o dilemi općeg doba -
9:36 - 9:37ili zatvorenikovoj dilemi,
-
9:37 - 9:38bit ćete kooperativniji.
-
9:39 - 9:42Zbog naše plemenske prirode, ako ste --
-
9:42 - 9:45moji roditelji su bili tinejdžeri
u vrijeme Drugog svjetskog rata, -
9:45 - 9:47i naokolo bi skupljali ostatke aluminija
-
9:47 - 9:49pridonoseći ratnim naporima.
-
9:49 - 9:51Mislim, svi su se međusobno pomagali.
-
9:51 - 9:52I onda ti ljudi idu dalje,
-
9:52 - 9:55uzdižu se kroz poslovni svijet i vladu
-
9:55 - 9:56zauzimaju vodeće pozicije.
-
9:56 - 10:00Oni su zaista dobri u
postizanju kompromisa i suradnji. -
10:00 - 10:02Svi su oni otišli u mirovinu
do kraja 90-ih. -
10:02 - 10:05Tako smo ostali s baby boomerima
krajem 90-ih. -
10:05 - 10:07A njihova mladost je prošla u
međusobnim sukobima -
10:07 - 10:09unutar vlastitih zemalja.
-
10:09 - 10:111968. i kasnije.
-
10:11 - 10:15Gubitak generacije 2. svjetskog rata,
"Najveće generacije", -
10:15 - 10:16ogroman je.
-
10:17 - 10:18To je jedna nit.
-
10:18 - 10:22Druga nit je purifikacija
dviju stranaka u Americi -
10:22 - 10:25Nekada je bilo liberalnih Republikanaca
i konzervativnih Demokrata. -
10:25 - 10:28Tako je sredinom 20. stoljeća
Amerika imala pravo dvostranačje. -
10:28 - 10:33No, zbog raznih faktora
koji su počeli pokretati stvari, -
10:33 - 10:36do 90-ih imali smo očišćenu
liberalnu stranku i konzervativnu stranku. -
10:36 - 10:39Tako su sada ljudi u svakoj stranci
stvarno drugačiji, -
10:39 - 10:41i mi stvarno ne želimo da
se naša djeca s njima žene, -
10:41 - 10:43što u 60-ima nije bilo jako važno.
-
10:43 - 10:45Dakle, purifikacija stranaka.
-
10:45 - 10:48Treća nit je Internet i,
kao što sam rekao, -
10:48 - 10:52to je najnevjerojatniji stimulans
za post-hoc rasuđivanje i demonizaciju. -
10:52 - 10:57CA: Prizvuk onoga što se sada događa
na Internetu prilično je zabrinjavajući. -
10:57 - 11:00Upravo sam napravio brzu pretragu
na Twitteru o izborima -
11:00 - 11:03i vidio dva tweeta jedan do drugog.
-
11:03 - 11:08Jedan, ispod slike rasističkog grafita:
-
11:08 - 11:10"To je odvratno!
-
11:10 - 11:13Rugoba u ovoj zemlji
koju nam je donio #Trump." -
11:13 - 11:15A sljedeći je:
-
11:15 - 11:19"Posveta pokvarenoj Hillary. Odvratno!"
-
11:19 - 11:23Mene muči ova ideja "odvratnosti".
-
11:23 - 11:27Jer možete imati prepirku
ili neslaganje o nečemu, -
11:27 - 11:28možete se na nekoga naljutiti.
-
11:29 - 11:33Odvratnost, kako sam vas čuo,
vodi stvari na puno dublju razinu. -
11:33 - 11:35JH: To je točno.
Odvratnost je drukčija. -
11:35 - 11:37Ljutnja -- znate, ja imam djecu.
-
11:37 - 11:38Oni se potuku 10 puta dnevno,
-
11:38 - 11:40a vole jedno drugo 30 puta dnevno.
-
11:40 - 11:43Samo idete simo tamo:
naljutite se, odljutite se; -
11:43 - 11:44naljutite se, odljutite se.
-
11:45 - 11:46Ali odvratnost je drukčija.
-
11:46 - 11:51Odvratnost oslikava osobu
kao nižu vrstu, čudovišnu, -
11:51 - 11:52deformiranu, moralno deformiranu.
-
11:53 - 11:55Odvratnost je kao neizbrisiva tinta.
-
11:56 - 11:59Postoji istraživanje Johna Gottmana
o bračnoj terapiji. -
11:59 - 12:04Ako pogledate lica -- ako jedan član
para pokazuje odvratnost ili prezir, -
12:04 - 12:08to je prediktor da će se uskoro rastati,
-
12:08 - 12:10dok ako pokazuju ljutnju,
to ne predskazuje ništa, -
12:10 - 12:13jer ako dobro postupate s ljutnjom
ona je ustvari dobra. -
12:13 - 12:15Ovi izbori su drugačiji.
-
12:15 - 12:18Donald Trump osobno
puno koristi riječ "odvratnost". -
12:18 - 12:21On je vrlo osjetljiv na bacile
pa je odvratnost jako važna -- -
12:21 - 12:25više za njega, to je nešto
specifično za njega -- -
12:25 - 12:28no dok sve više
demoniziramo jedni druge, -
12:28 - 12:32i ponovo, po svjetonazoru maniheizma,
-
12:32 - 12:34ideja da je svijet borba
između dobra i zla -
12:34 - 12:36dok ovo sve više bjesni,
-
12:36 - 12:39vjerojatnije je da nećemo samo reći
oni su u krivu ili ne sviđaju mi se, -
12:39 - 12:41već kažemo da su zli, sotonski,
-
12:41 - 12:44oni su odvratni, oni su gnusni.
-
12:44 - 12:46A onda ne želimo ništa imati s njima.
-
12:47 - 12:50I zato to danas vidimo,
na primjer, u kampusu. -
12:50 - 12:53Vidimo sve veći poriv
da se ljudi drže dalje od kampusa, -
12:53 - 12:55da se ušutkaju, da ih se drži podalje.
-
12:55 - 12:58Bojim se da cijela
ova generacija mladih ljudi, -
12:58 - 13:01ako njihovo uvođenje u politiku
uključuje mnogo odvratnosti, -
13:01 - 13:05oni se neće željeti uključivati
u politiku kada odrastu. -
13:06 - 13:07CA: Pa kako da se nosimo s tim?
-
13:07 - 13:12Odvratnost. Kako ublažiti odvratnost?
-
13:13 - 13:15JH: To ne možete argumentima.
-
13:15 - 13:17Mislim ...
-
13:17 - 13:20Mnogo godina sam
proučavao odvratnost, -
13:20 - 13:21i mnogo razmišljam o emocijama.
-
13:21 - 13:25I ja mislim da je suprotnost
odvratnosti ustvari ljubav. -
13:26 - 13:29U ljubavi se radi o, poput ...
-
13:29 - 13:32Odvratnost je zatvaranje, granica.
-
13:32 - 13:34Ljubav je rastvaranje zidova.
-
13:35 - 13:38Zato su osobni odnosi, mislim,
-
13:38 - 13:40vjerojatno najsnažnije oružje koje imamo.
-
13:41 - 13:44Može vam biti odvratna grupa ljudi,
-
13:44 - 13:46a onda upoznate pojedinu osobu
-
13:46 - 13:49i istinski otkrijete da su dragi.
-
13:49 - 13:53I onda to postepeno nagriza
ili mijenja i vašu kategoriju. -
13:54 - 14:00Tragedija je da su Amerikanci bili
mnogo više izmješani u gradovima -
14:00 - 14:02po lijevo- desnom usmjerenju ili politici.
-
14:02 - 14:05A sada kako je to postala
velika moralna razdjelnica, -
14:05 - 14:08ima puno dokaza da se
premještamo bliže ljudima -
14:08 - 14:09koji su politički slični nama.
-
14:09 - 14:12Teže je pronaći nekoga
tko je na drugoj strani. -
14:12 - 14:14Oni su tamo preko, oni su daleko.
-
14:14 - 14:16Teže ih je upoznati.
-
14:16 - 14:20CA: Što biste rekli nekome,
recimo Amerikancima, -
14:20 - 14:21ljudima općenito,
-
14:21 - 14:24o tome što bismo trebali
razumjeti jedni o drugima -
14:24 - 14:27što bi nam pomoglo
da promislimo minutu -
14:27 - 14:29o tom instinktu "odvratnosti"?
-
14:30 - 14:31JH: Da.
-
14:31 - 14:33Uistinu važna stvar
koju treba imati na umu -- -
14:33 - 14:38postoji istraživanje političkog
znanstvenika Alana Abramowitza -
14:38 - 14:42koje pokazuje da američkom
demokracijom sve više upravlja -
14:42 - 14:44nešto što se naziva
"negativno poborništvo". -
14:45 - 14:48To znači, vi mislite,
u redu, postoji kandidat, -
14:48 - 14:50sviđa vam se kandidat,
glasate za kandidata. -
14:50 - 14:52No, s porastom negativnog oglašavanja
-
14:52 - 14:55i društvenih medija
i svih vrsta drugih trendova, -
14:55 - 14:57sve više način na koji
se provode izbori -
14:57 - 14:59je takav da svaka strana
pokušava drugu stranu učiniti -
14:59 - 15:01tako užasnom, tako groznom
-
15:01 - 15:03da ćete glasati
za mog momka po defaultu. -
15:03 - 15:06I tako, dok mi sve više i više
glasamo protiv druge strane, -
15:06 - 15:08a ne za našu stranu,
-
15:08 - 15:13morate imati na umu da,
ako su ljudi na ljevici, -
15:13 - 15:16oni misle, "Prije sam mislio
da su republikanci loši, -
15:16 - 15:18a sada to Donald Trump dokazuje.
-
15:18 - 15:20I sada svakog republikanca
mogu obojati svim stvarima -
15:21 - 15:22koje mislim o Trumpu."
-
15:22 - 15:24A to nije nužno istina.
-
15:24 - 15:26Oni općenito nisu jako zadovoljni
svojim kandidatom. -
15:26 - 15:31To su najnegativniji pobornički
izbori u američkoj povijesti. -
15:32 - 15:35Dakle, prvo morate odvojiti
svoje osjećaje o kandidatu -
15:35 - 15:38od svojih osjećaja o ljudima
kojima je dan izbor. -
15:38 - 15:41I onda morate shvatiti da,
-
15:41 - 15:44budući da svi mi živimo u
odvojenom moralnom svijetu -- -
15:44 - 15:47u knjizi koristim metaforu
da smo svi zarobljeni u "Matrici", -
15:47 - 15:51ili da je svaka moralna zajednica
matrica, konsenzualna halucinacija. -
15:51 - 15:53Pa tako, ako ste vi u plavoj matrici,
-
15:53 - 15:56sve vas neodoljivo navodi
da je druga strana -- -
15:56 - 16:00oni su trogloditi, oni su rasisti,
oni su najgori ljudi na svijetu, -
16:00 - 16:02a vi imate sve činjenice
koje to podupiru. -
16:02 - 16:04No, netko u kući do vaše
-
16:04 - 16:06živi u drugačijoj moralnoj matrici.
-
16:06 - 16:08Oni žive u drugačijoj video igri,
-
16:08 - 16:11i vide potpuno drugačiji skup činjenica.
-
16:11 - 16:13I svatko vidi drugačije
prijetnje po zemlju. -
16:13 - 16:15A ono što sam ja ustanovio,
kao osoba u sredini -
16:15 - 16:19koja pokušava razumijeti obje strane,
jest: obje strane su u pravu. -
16:19 - 16:20Mnogo je prijetnji ovoj zemlji,
-
16:20 - 16:24a svaka je strana konstitucionalno
nesposobna vidjeti sve njih. -
16:25 - 16:31CA: Želite li reći da gotovo pa
trebamo novu vrstu empatije? -
16:32 - 16:34Empatija se tradicionalno opisuje kao:
-
16:34 - 16:36"Oh, osjećam tvoju bol.
Mogu se staviti u tvoju kožu." -
16:36 - 16:39I to primjenjujemo na siromašne,
potrebite, one koji pate. -
16:40 - 16:44Obično to ne primjenjujemo
na ljude koje osjećamo kao druge -
16:44 - 16:45ili koji su nam odvratni.
-
16:45 - 16:47JH: Ne. To je točno.
-
16:47 - 16:51CA: Kako bi to izgledalo
da izgradimo tu vrstu empatije? -
16:52 - 16:54JH: Ustvari, mislim ...
-
16:54 - 16:56Empatija je vrlo, vrlo
aktualna tema u psihologiji, -
16:56 - 16:59i ta je riječ vrlo popularna,
naročito na ljevici. -
16:59 - 17:00Empatija je dobra stvar
-
17:00 - 17:03i empatija za
preferencijalne klase žrtava. -
17:03 - 17:05Dakle, važno je osjećati empatiju
-
17:05 - 17:07za grupe koje mi na ljevici
smatramo tako važnima. -
17:08 - 17:10To je lako jer za to dobivate bodove.
-
17:10 - 17:13No empatija bi vam zapravo
trebala donositi bodove -
17:13 - 17:15ako je osjećate
kada ju je teško osjećati. -
17:15 - 17:16I ja mislim ...
-
17:17 - 17:19Znate, mi smo imali dugo
50-godišnje razdoblje -
17:19 - 17:23suočavanja s rasnim problemima
i pravnom diskriminacijom -
17:23 - 17:26i to je bio naš vrhunski prioritet
dugo vremena -
17:26 - 17:27i još uvijek je važan.
-
17:27 - 17:29No, mislim da ove godine,
-
17:29 - 17:31nadam se da će ovo
ljude primorati da uvide -
17:31 - 17:34da imamo egistencijalnu
prijetnju na vratu. -
17:34 - 17:36Vjerujem da je naša lijevo-desna podjela
-
17:36 - 17:39daleko najvažnija podjela
s kojom se suočavamo. -
17:39 - 17:42Još uvijek imamo probleme u vezi
rase, spola i LGBT, -
17:42 - 17:45no ovo je hitna nužda zadnjih 50 godina,
-
17:45 - 17:49i stvari se neće popraviti same od sebe.
-
17:49 - 17:51Zato ćemo morati provesti
mnogo ustavnih reformi -
17:51 - 17:52i o tome možemo govoriti,
-
17:52 - 17:55no to je cijeli jedan
dugačak i zapetljan razgovor. -
17:55 - 18:00No, ja mislim da to započinje kada
ljudi shvate da je ovo prekretnica. -
18:00 - 18:02I da, treba nam nova vrsta empatije.
-
18:02 - 18:04Mi moramo shvatiti:
-
18:04 - 18:05to je ono što naša zemlja treba
-
18:05 - 18:07i to je ono što vi trebate
ako ne želite -- -
18:07 - 18:10Podignite ruku ako želite
sljedeće četiri godine provesti -
18:10 - 18:14ovako ljuti i zabrinuti kao što
ste bili prošle godine -- dignite ruku. -
18:14 - 18:15Pa, ako želite od toga pobjeći,
-
18:15 - 18:18čitajte Budu, čitajte Isusa,
čitajte Marka Aurelija. -
18:18 - 18:23Oni imaju gomilu raznih savjeta
kako odagnati strah, -
18:23 - 18:24preustrojiti stvari,
-
18:24 - 18:26prestati druge ljude gledati
kao svoje neprijatelje. -
18:26 - 18:29U drevnoj mudrosti ima mnogo
smjernica za ovu vrstu empatije. -
18:29 - 18:31CA: Evo mog zadnjeg pitanja:
-
18:31 - 18:35Osobno, što ljudi mogu učiniti
da pomognu ozdravljenju? -
18:35 - 18:39JH: Vrlo je teško jednostavno odlučiti
prevladati najdublje predrasude. -
18:39 - 18:41A postoji i istraživanje koje pokazuje
-
18:41 - 18:45da su političke predrasude dublje
i jače od rasnih predrasuda -
18:45 - 18:47danas u našoj zemlji.
-
18:47 - 18:51Zato mislim da se morate potruditi --
to je glavna stvar. -
18:51 - 18:53Potrudite se da
stvarno nekoga upoznate. -
18:53 - 18:55Svatko ima bratića, šogora,
-
18:55 - 18:57nekoga tko je na drugoj strani.
-
18:57 - 18:59Pa, nakon ovih izbora --
-
18:59 - 19:01pričekajte tjedan ili dva,
-
19:01 - 19:03jer će to vjerojatno teško
pasti jednom od vas -- -
19:03 - 19:06no pričekajte par tjedana
i onda pružite ruku -
19:06 - 19:08i kažite da želite razgovarati.
-
19:08 - 19:09Ali prije no što to učinite,
-
19:09 - 19:10pročitajte Dalea Carnegia
-
19:10 - 19:12"Kako steći prijatelje
i utjecati na ljude" -- -
19:12 - 19:13(Smijeh)
-
19:13 - 19:14Potpuno sam ozbiljan.
-
19:14 - 19:17Naučit ćete metode ako
započnete prihvaćanjem, -
19:17 - 19:18ako započnete govoreći,
-
19:18 - 19:20"Znaš, mi se u mnogo toga
ne slažemo, -
19:20 - 19:23ali jednu stvar zbilja
poštujem kod tebe, ujače Bob," -
19:23 - 19:24ili "... u vezi vas konzervativaca ..."
-
19:24 - 19:26I možete pronaći nešto.
-
19:26 - 19:29Ako započnete s malo uvažavanja,
to je kao čarolija. -
19:29 - 19:31To je jedna od glavnih stvari
koje sam naučio -
19:31 - 19:33unijeti u svoje međuljudske odnose.
-
19:33 - 19:35Još uvijek radim mnogo glupih grešaka
-
19:35 - 19:37ali sam sada njevjerojatno dobar
u ispričavanju -
19:37 - 19:39i u priznavanju
da je netko bio u pravu. -
19:39 - 19:40I ako to učinite,
-
19:40 - 19:44onda razgovor teče zbilja dobro
i ustvari je zabavan. -
19:45 - 19:47CA: Jon, zaista je fascinantno
pričati s tobom. -
19:47 - 19:51Stvarno se čini da teren
na kojem se nalazimo -
19:51 - 19:56je teren napučen dubokim pitanjima
morala i ljudske prirode. -
19:56 - 19:59Tvoja mudrost ne može biti relevantnija.
-
19:59 - 20:01Puno ti hvala za ovo vrijeme
koje si podijelio s nama. -
20:01 - 20:02JH: Hvala, Chris.
-
20:02 - 20:03JH: Hvala svima.
-
20:03 - 20:05(Pljesak)
- Title:
- Može li podijeljena Amerika zacijeliti?
- Speaker:
- Jonathan Haidt
- Description:
-
Kako se SAD može oporaviti poslije negativnih, poborničkih predsjedničkih izbora 2016.? Socijalni psiholog Jonathan Haidt proučava moral koji oblikuje temelj naših političkih izbora. U razgovoru s kuratorom TED-a Chrisom Andersonom opisuje obrasce razmišljanja i povijesne uzroke koji su doveli do tako oštrih podjela u Americi - i daje viziju kako zemlja može krenuti naprijed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:17
Retired user approved Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Can a divided America heal? |