セバシ:世界を変える時間15分 「オープン翻訳プロジェクト」
-
0:08 - 0:09チェ・トゥオク(セバシ・オンライン企画)
オープン翻訳プロジェクトは -
0:09 - 0:11コラボの楽さがあり
-
0:11 - 0:13英語の勉強にも役立ちます
-
0:14 - 0:17一緒に交流できる楽しさや
-
0:17 - 0:21キム・トンヒョン(翻訳作家)
他のメンバーから学びながら
自分も成長していくという -
0:21 - 0:23喜びもあります
-
0:23 - 0:26オープン翻訳プロジェクトのコンセプトに
-
0:26 - 0:28私は魅力を感じました
-
0:28 - 0:30スティーブ・バトラー(英語教育コンサルタント)
いい価値を広めるのはもちろんのこと -
0:30 - 0:35教育的で親しみやすいコンテンツは
世界に広めるべきだという -
0:35 - 0:39個人的信念とも通じるプロジェクトですから
-
0:44 - 0:47世界を変える良い方法の一つは
-
0:47 - 0:52自分が歩んできた道を通して
世界を変えようとする人々の -
0:52 - 0:55そんな志をより多くの人々に知らしめ
-
0:55 - 0:59誰でも参加できるように導くのが
一番いい方法だと思います -
0:59 - 1:01キム・トンヒョン(翻訳作家)
実際 参加してみたら
とても有意義だと感じました -
1:01 - 1:07韓国の価値あるコンテンツを
世界に発信することですから -
1:07 - 1:10私にとって「グローバル化」というのは
-
1:10 - 1:15単に 海外に向けて
コンテンツを発信することではなく -
1:15 - 1:18チェ・トゥオク(セバシ・オンライン企画)
これまで言語や文化の壁のために -
1:18 - 1:21接することすらできなかった
韓国のコンテンツを -
1:21 - 1:24壁を取り壊し
アクセスしやすくすることで -
1:24 - 1:28より多くの人に
セバシの価値を感じていただき -
1:28 - 1:32さらに 海外でもその価値を見習って
-
1:32 - 1:35実現できるように手助けすること
-
1:35 - 1:38それこそ 真のグローバル化だと思います
-
1:43 - 1:46セバシのコンテンツを訳していると
-
1:46 - 1:47ただ聞いていた時と違って
-
1:47 - 1:51ソン・インヒョク(セバシ学芸員)
演者の言葉一つ一つに秘めてある -
1:51 - 1:54その人の人生の歴史や志を
-
1:54 - 1:56噛みしめるきっかけとなります
-
1:56 - 2:00また それを通して
自分にどう当てはめていくか -
2:00 - 2:02心を一新する機会にもなります
-
2:02 - 2:04同時に 自分が感銘を受けたように
-
2:04 - 2:06他の言語を使って 海外の人々にも
-
2:06 - 2:08秘められた価値を伝えることができます
-
2:08 - 2:13セバシ・オープン翻訳プロジェクトは
-
2:13 - 2:15世界にいい価値を広める
いい方法の一つだと思います -
2:15 - 2:21今までは 自分が翻訳をしたものが
-
2:21 - 2:27キム・トンヒョン(翻訳作家)
テレビに放送されても -
2:27 - 2:29クレジット・タイトルから
私の名前を見つけたことはありません -
2:29 - 2:33しかし セバシの場合は
私の名前を載せてくれました -
2:33 - 2:35そうですか
-
2:35 - 2:38はい セバシのクレジット・タイトルに
私の名前が載っていました -
2:38 - 2:41映像にある自分の名前を見たとき
-
2:41 - 2:42正直 感動しました
-
2:42 - 2:46外国人にとっては 韓国人と共に協力しながら
-
2:46 - 2:49新しい友達を作ることもできますし
-
2:49 - 2:50スティーブ・バトラー(英語教育コンサルタント)
韓国語も学べる -
2:50 - 2:52とてもいいチャンスだと思います
-
2:52 - 2:55韓国にいる外国人にもメリットが多いので
-
2:55 - 3:01ぜひ お勧めしたいプロジェクトです
-
3:01 - 3:03すばらしい翻訳プロジェクトの
スタート・メンバーとして -
3:03 - 3:07参加できて
とてもうれしいく思います -
3:07 - 3:12チェ・トゥオク(セバシ・オンライン企画)
これからは世界からより多くの人々に
参加してもらい -
3:12 - 3:14コンテンツだけのグローバル化ではなく
-
3:14 - 3:19健全なネットワークとしても
発展してほしいと思います -
3:21 - 3:23"日本語訳:Jiyeon Youn (lynnyoun@gmail.com)
Youngil Kihm (jeffkym@gmail.com)"
翻訳監修:Hyun Serena Soh (interjpeng@naver.com)
- Title:
- セバシ:世界を変える時間15分 「オープン翻訳プロジェクト」
- Description:
-
2014年、セバシ・オープン翻訳プロジェクトが始まります。セバシの講演映像を外国語に訳し、世界に広めるプロジェクトです。世界を変えるストーリーを、海外の人々に伝えるこのプロジェクトのボランティアーを募集しています。外国語がわからない方ても、ハングル語の字幕作業にご活躍いただけます。外国語(英語・日本語・中国語・フランス語など)の翻訳のできる方も大歓迎です。また、日本人の方は、完成した日本語字幕の校正にご参加いただけます。
ご参加希望の方は、cbs15min@gmail.com宛にメールをお送りください。多くの方々のご参加をお待ちしております。"日本語訳:Jiyeon Youn (lynnyoun@gmail.com)
Youngil Kihm (jeffkym@gmail.com)"
翻訳監修:Hyun Serena Soh (interjpeng@naver.com) - Video Language:
- Korean
- Duration:
- 03:31
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
jeffkym edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
jeffkym edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 | ||
Jiyeon Youn edited Japanese subtitles for 세상을 바꾸는 시간 15분 열린번역 프로젝트 |