Как язык формирует твой и мой мир | Чалмерс Брадерс | TEDxBocaRaton
-
0:08 - 0:11Наши слова меняют мир.
-
0:11 - 0:14Мы выражаем себя в виде изменений
или их отсутствия, -
0:15 - 0:19в виде новых возможностей и результатов
или их отсутствия. -
0:20 - 0:22TED — это идеи, достойные распространения.
-
0:22 - 0:26Я думаю, что это также идеи,
достойные напоминания. -
0:26 - 0:28Этим я и хочу поделиться с вами сегодня.
-
0:28 - 0:30Уверен, что многие это знают или знали,
-
0:30 - 0:33но как-то где-то позабыли.
-
0:33 - 0:36Об этом легко забыть,
-
0:36 - 0:38ведь того, что так близко, мы не видим,
-
0:38 - 0:40то, что очевидно, мы можем упустить.
-
0:40 - 0:42Сегодня мне бы очень хотелось
-
0:42 - 0:46вновь представить вам
и напомнить об этой идее, -
0:46 - 0:48которая являет собой две стороны
одной и той же медали, -
0:48 - 0:51два аспекта одного и того же
мощного посыла. -
0:51 - 0:53И хочу сделать это так,
чтобы моё выступление -
0:53 - 0:56дало вам осознанную возможность
-
0:56 - 0:59целенаправленно применять его в жизни.
-
1:00 - 1:02Я спрашиваю у полного зала:
-
1:02 - 1:04«Что такое язык и для чего он нужен?»
-
1:04 - 1:06Большинство людей ответит,
-
1:07 - 1:10что это средство общения
или что-то в этом роде. -
1:10 - 1:12Это до такой степени широко
распространённая идея -
1:12 - 1:14и способ понимания языка,
-
1:14 - 1:17что большинство людей
даже не считает это идеей, -
1:17 - 1:21а воспринимает как определение,
как данность. -
1:21 - 1:26Но задумайтесь: если язык — средство,
то такое, которым нельзя пренебречь. -
1:26 - 1:28Приглядевшись более внимательно,
-
1:28 - 1:31мы заметим, что мы не только общаемся
-
1:31 - 1:34и описываем вещи на своём языке,
но делаем гораздо большее. -
1:34 - 1:35Итак, первый пункт:
-
1:35 - 1:39язык создаёт и творит,
а не только описывает. -
1:40 - 1:43Например: подумайте о каждом
моменте вашей жизни, -
1:43 - 1:45когда вы говорите слово «да».
-
1:45 - 1:47Каждый раз.
-
1:47 - 1:49Теперь подумайте:
изменилась бы ваша жизнь, -
1:49 - 1:51если бы вместо «да» вы сказали «нет»?
-
1:52 - 1:53Вас не было бы здесь.
-
1:53 - 1:56Говоря «да», вы двигаетесь в мире:
-
1:57 - 1:59одни двери открываются,
другие закрываются, и наоборот. -
1:59 - 2:01Мы не описываем.
-
2:01 - 2:03Одна из моих любимых историй
о созидательности языка — -
2:03 - 2:04это история о бейсболе.
-
2:05 - 2:07Сидят два арбитра и разговаривают.
Первый говорит: -
2:07 - 2:08«Знаешь, Джо потрясающий арбитр:
-
2:08 - 2:12он объявляет "страйк" или "бол",
исходя из реального положения. -
2:12 - 2:14Второй отвечает: «Нет, нет, Джо
великолепный арбитр, -
2:14 - 2:18он объявляет "страйк" или "бол"
так, как он их видит». -
2:18 - 2:20Джо говорит: «Вы оба неправы,
-
2:20 - 2:23нет ни "страйка", ни "бола"
пока я их так не назову». -
2:23 - 2:24(Смех)
-
2:24 - 2:28Когда он говорит «третий страйк»,
возникает «третий страйк». -
2:28 - 2:30А вот вопрос для тех,
-
2:30 - 2:32кто состоит или состоял
когда-либо в браке. -
2:32 - 2:33Вопрос простой:
-
2:33 - 2:36есть ли разница между женатым
и неженатым положением? -
2:37 - 2:38Да.
-
2:38 - 2:42Они отличаются по социальному, половому,
эмоциональному и финансовому признакам. -
2:42 - 2:44Они разные.
-
2:44 - 2:45Итак, вопрос:
-
2:45 - 2:48как мы переходим
из одного статуса в другой? -
2:48 - 2:49Как это происходит?
-
2:50 - 2:52Кто-то сказал что-то.
-
2:52 - 2:54И в тот момент всё меняется,
-
2:54 - 2:57не чуть-чуть меняется,
а по-настоящему меняется. -
2:57 - 2:59Наши слова меняют мир.
-
3:00 - 3:03Как создавались Соединённые Штаты?
-
3:03 - 3:07Что находится в архивах
по соседству с Конституцией -
3:07 - 3:08в Вашингтоне?
-
3:08 - 3:09Декларация.
-
3:09 - 3:12Страна провозгласила право на жизнь.
-
3:12 - 3:14После этого нужно было поработать,
-
3:14 - 3:17но без декларации не получилось бы.
-
3:17 - 3:20Как была создана кузовная
мастерская Джима за углом, -
3:20 - 3:23а также все существующие организации?
-
3:23 - 3:25Все они были объявлены существующими.
-
3:25 - 3:28И Джим, и все остальные могут найти
доказательства в картотеке: -
3:28 - 3:31«Настоящим мы, акционеры,
заявляем в части 100 а, б, с... -
3:31 - 3:341 августа компании не существовало,
2 августа — она существует». -
3:35 - 3:38Лидерам платят за эффективные переговоры.
-
3:39 - 3:42Лидеры создают,
постоянно поддерживая и развивая -
3:42 - 3:45нефизическое, но очень реальное
и мощное явление, -
3:45 - 3:47называемое корпоративной культурой,
-
3:47 - 3:50не с лопатами и удобрениями,
-
3:50 - 3:54а с помощью проведения требуемых бесед,
-
3:54 - 3:57а также с помощью запретов
на определённые беседы в организациях. -
3:58 - 4:01Эти беседы влияют на формирование
корпоративной культуры -
4:01 - 4:06точно так же, как и культура влияет
на особенности проведения деловых бесед. -
4:07 - 4:08И обусловленность эта — двусторонняя.
-
4:10 - 4:11Теперь перейдём на личности.
-
4:11 - 4:13Подумайте о ком-то в вашей жизни,
-
4:13 - 4:17с кем у вас близкие
и прекрасные отношения. -
4:17 - 4:20Ваши беседы с этим человеком
-
4:20 - 4:23создают чувство близости,
-
4:23 - 4:28обеспечивают ощущение подлинности
и уязвимости, а не описывают их. -
4:29 - 4:31Если вы измéните эти беседы,
-
4:31 - 4:33то вы измéните и эти отношения.
-
4:34 - 4:36Если вы прекратите эти беседы,
-
4:36 - 4:38то вы прекратите и эти отношения.
-
4:39 - 4:41Вернёмся к свадьбе: почти в каждой
свадебной церемонии -
4:41 - 4:44есть момент, когда свадебный
ведущий спрашивает: -
4:44 - 4:48«Пусть те, кто против этого брака,
-
4:48 - 4:50говорят сейчас или молчат вечно».
-
4:50 - 4:51Я обещаю вам:
-
4:51 - 4:54если в этот момент вы встаёте
и кричите: «Я против!», -
4:54 - 4:58вы не описываете, вы создаёте.
(Смех) -
4:58 - 4:59Подумайте об этом.
-
4:59 - 5:02Вы создаёте хаос, кризис,
-
5:02 - 5:06а также совершенно новые
отношения с женихом. -
5:07 - 5:08Подумайте об этом.
-
5:08 - 5:12И ещё вы создаёте абсолютно
новую репутацию для себя. -
5:12 - 5:15(Смех)
-
5:15 - 5:17Я не говорю, что язык не описывает,
-
5:17 - 5:20я хочу сказать, что это далеко не всё,
на что он способен. -
5:21 - 5:25Именно это «не всё, на что он способен»
-
5:25 - 5:26и достойно внимания.
-
5:27 - 5:29Ещё один пример.
-
5:29 - 5:33В наш век постоянных изменений
-
5:34 - 5:39наша способность постоянно учиться
является критически важной. -
5:39 - 5:44И одной из наиболее мощных
предпосылок для обучения — -
5:44 - 5:46независимо от того, учимся ли мы
ездить на велосипеде, -
5:46 - 5:49восстанавливать отношения
или руководить компанией — -
5:49 - 5:51является язык,
-
5:51 - 5:54и происходит это тогда, когда человек
говорит, мысленно или вслух: -
5:54 - 5:56«Я не знаю».
-
5:58 - 6:01Выражение «я не знаю»
не описывает положения дел, -
6:01 - 6:02а производит нечто,
-
6:03 - 6:05которое называется
контекстом для обучения; -
6:05 - 6:07не физическое, но очень реальное.
-
6:08 - 6:11Мы призываем сделать
новичковство реальностью. -
6:11 - 6:13Мы это называем.
-
6:13 - 6:15Так же, как арбитр.
-
6:16 - 6:17Все здесь в этом зале знают:
-
6:17 - 6:21если пытаться научить
кого-либо чему-либо, -
6:21 - 6:23когда обучаемый думает, что уже это знает,
-
6:23 - 6:25много чему такого можно научить?
-
6:25 - 6:27Мало.
-
6:27 - 6:28Итак, пункт первый:
-
6:28 - 6:31язык создаёт и воплощает,
а не только описывает. -
6:31 - 6:34Пункт второй: мы живём в языке.
-
6:36 - 6:38Мы живём в языке.
-
6:38 - 6:40Что означает это выражение?
-
6:40 - 6:41Мне нравится эта формулировка.
-
6:41 - 6:45Кто из вас сейчас спрашивает себя:
-
6:45 - 6:46«О чём он говорит»?
-
6:46 - 6:48А это именно то, о чём я говорю.
-
6:48 - 6:50Кто готов начать дебаты?
-
6:50 - 6:52(Смех)
-
6:52 - 6:55Один из моих самых любимых цитат
принадлежит Марку Твену. -
6:55 - 6:58Он сказал: «Я постоянно беседую,
-
6:58 - 7:00но иногда в беседе участвуют
и другие люди». -
7:00 - 7:03(Смех)
-
7:03 - 7:06Мы все такие, как Марк Твен.
Любой их нас. -
7:06 - 7:09И всё из-за того, что мы живём в языке.
-
7:09 - 7:12Все мы сталкиваемся
с различными событиями, -
7:12 - 7:15будь то события дома, на работе,
с нашими детьми, -
7:15 - 7:18в колледже или даже на пляже.
-
7:18 - 7:21И что мы делаем как люди —
мы выдумываем свои истории про эти события -
7:21 - 7:23и считаем их правдивыми,
-
7:23 - 7:25забывая про то, что сами их выдумали.
-
7:25 - 7:26(Смех)
-
7:26 - 7:29Говоря «история», я не имею в виду
выдумку или фальсификацию: -
7:29 - 7:33это не умышленная манипуляция
и не самообман — -
7:33 - 7:35это интерпретация.
-
7:35 - 7:37Объяснение.
-
7:37 - 7:40Всем нам важно осознать,
-
7:40 - 7:43что событие — это не то же самое,
что объяснение. -
7:44 - 7:47Событие отличается от объяснения.
-
7:47 - 7:48Приведу пример:
-
7:48 - 7:50ваш ребёнок приходит домой из школы,
-
7:50 - 7:54смотрит вам прямо в глаза
и говорит: «Я тупой». -
7:54 - 7:57«О чём ты говоришь?»
«Я тупой». -
7:57 - 7:59«О чём ты говоришь?»
-
7:59 - 8:03«Я получил двойку по английскому».
-
8:03 - 8:06Где в этом примере событие?
-
8:07 - 8:08Двойка по английскому.
-
8:08 - 8:10А где объяснение?
-
8:10 - 8:11«Я тупой».
-
8:11 - 8:14Вопрос: если ребёнок живёт
в таком диалоге достаточно долго, -
8:14 - 8:17это описательная
или созидательная деятельность? -
8:17 - 8:19Это созидательная деятельность.
-
8:19 - 8:21Но давайте вернёмся к двойке
по тесту и попробуем мыслить шире. -
8:21 - 8:26События ли в вашей жизни
или же ваши к ним объяснения -
8:26 - 8:28оказывают наибольшее влияние
-
8:28 - 8:31на реальные действия,
которые вы в результате предпринимаете? -
8:32 - 8:33Объяснения.
-
8:33 - 8:36Мы не только предпринимаем
реальные действия в жизни, -
8:36 - 8:39но мы ещё и достигаем результатов
-
8:39 - 8:41в самых разнообразных областях, не так ли?
-
8:42 - 8:44Да.
-
8:44 - 8:47И объяснение — это трамплин,
а не событие. -
8:48 - 8:49Сколько возможных объяснений
-
8:49 - 8:51найдётся для любого события?
-
8:53 - 8:54Бесконечно много.
-
8:56 - 8:57А если мы откажемся от этой привычки?
-
8:57 - 9:01Что, если мы откажемся от привычки
оценивать объяснение событий -
9:01 - 9:04с точки зрения их
правильности или неправильности? -
9:04 - 9:07«Моё объяснение верное, твоё — нет;
это правильно, а это — нет». -
9:07 - 9:09Что, если мы вместо этого
-
9:09 - 9:12мы применим нечто,
называемое «веское — невеское». -
9:12 - 9:14Это будет так:
-
9:14 - 9:16веское или невеское ваше объяснение,
-
9:16 - 9:19исходя из того, достигает ли оно
желанных результатов? -
9:21 - 9:24Помогает ли мне моё объяснение,
-
9:24 - 9:28принимая во внимание кем я хочу быть,
что я хочу делать или иметь -
9:28 - 9:30в этой ситуации, в этих отношениях?
-
9:30 - 9:34Обязательно с ключевой фразой:
«с учётом желанных результатов», -
9:34 - 9:35и никогда не в вакууме.
-
9:36 - 9:38Это не должно происходить в вакууме.
-
9:38 - 9:41Так как мы уже в любом случае это делаем.
-
9:41 - 9:43Это не вызывает сомнений.
-
9:43 - 9:44Мы все Марк Твены.
-
9:45 - 9:48Знаете ли вы кого-нибудь
кто считает, что не делает этого? -
9:48 - 9:51Потому что это и есть самосознание.
-
9:51 - 9:53И то, что мы так делаем, — не проблема.
-
9:53 - 9:55Единственная проблема в том,
что мы этого не замечаем. -
9:55 - 9:59Вот как должен выглядеть тот,
кто считает, что этого не делает. -
9:59 - 10:03Приятно встретить всех вас сегодня,
и для меня очевидно, что на каждого из вас -
10:03 - 10:06обязательно влияет возраст, раса, пол,
-
10:06 - 10:09количество поездок в детстве,
а также ваша культурная, -
10:09 - 10:11образовательная и трудовая истории,
-
10:11 - 10:14и всё это фильтры, через которые
вы воспринимаете мир. -
10:14 - 10:17Мне же каким-то образом повезло
со вселенской объективностью: -
10:17 - 10:20то есть я не обременён всеми этими
-
10:20 - 10:21познавательными, эмоциональными
-
10:21 - 10:24и культурными фильтрами,
что довлеют над вами. -
10:24 - 10:26Я смотрю на мир сквозь прозрачные стёкла,
-
10:26 - 10:29дающие мне доступ
к объективной реальности, -
10:29 - 10:32в результате чего у меня выработаны
эпически объективные взгляды. -
10:32 - 10:33Большое счастье для меня
-
10:33 - 10:36обладать таким талантом с рождения.
-
10:36 - 10:37(Смех) (Аплодисменты)
-
10:41 - 10:43На одном из семинаров
-
10:43 - 10:45парень, стоящий в конце комнаты, сказал:
-
10:45 - 10:48«Наконец-то, мой брат!
Тот, кто понимает меня!» (Смех) -
10:48 - 10:52«Я думал, что одинок,
неся бремя этого дара. -
10:52 - 10:54Быть единственным беспристрастным!»
-
10:56 - 10:59У всех без исключения своя интерпретация,
-
10:59 - 11:01невзирая ни на что.
-
11:01 - 11:02Один из моих учителей сказал:
-
11:02 - 11:05«Всё, что сказано, сказано кем-то».
-
11:06 - 11:08(Смех)
-
11:08 - 11:10Подумайте об этом.
-
11:10 - 11:12Все мы рождены где-то,
-
11:12 - 11:14в какой-то культурной среде,
в какой-то период времени, -
11:14 - 11:17воспитаны конкретными людьми,
-
11:17 - 11:19и у каждого из которых были
свои стандарты, особенности, -
11:19 - 11:22жизненные ценности и опыт.
-
11:22 - 11:25Но, ребята, мы знаем,
что у этого есть последствия. -
11:25 - 11:30И если вы не понимаете, что делаете это,
придумываете объяснения -
11:30 - 11:32и при этом не производите
-
11:32 - 11:35желаемых для вас результатов,
-
11:35 - 11:38тогда вы никогда не сможете предложить
-
11:38 - 11:40вариант более мощной интерпретации.
-
11:40 - 11:42Это будет вне вашего поля зрения,
-
11:42 - 11:45так как без понимая того,
что вы это сейчас делаете, -
11:45 - 11:46у вас нет и шанса на обновление.
-
11:48 - 11:51И тем самым вы эффективно упускаете
-
11:51 - 11:53ключевой момент.
-
11:53 - 11:54Достижение этого понимания
-
11:54 - 11:57может привести к реальным
изменениям в вас самих. -
11:57 - 11:59Мы живём в языке, как рыба в воде.
-
11:59 - 12:02Рыба рождена в воде и живёт в воде;
вода, вода, вода. -
12:02 - 12:06Вопрос: когда рыба впервые узнаёт,
что рождена в воде и живёт в воде? -
12:06 - 12:08Когда она впервые узнаёт об этом?
-
12:08 - 12:10Когда будет извлечена из воды.
-
12:10 - 12:13Мы рождены в языковой среде,
живём в ней, язык окружает нас повсюду. -
12:13 - 12:17Часть того, что я хочу сделать
сегодня, — это создать пространство, -
12:17 - 12:21где мы сможем смотреть
на язык вместо того, чтоб проживать его, -
12:21 - 12:24это поможет уяснить себе,
чего мы хотим от языка, -
12:24 - 12:27быть более осознанными
и целенаправленными -
12:27 - 12:31относительно владения этой творческой
энергией, называемой языком. -
12:32 - 12:36Каждый из нас плавает в океане историй,
-
12:36 - 12:39интерпретаций, объяснений и убеждений,
-
12:39 - 12:41каждый из которых живёт в языке,
-
12:41 - 12:45и мы забыли, что являемся авторами
большинства из них. -
12:46 - 12:50Некоторые из этих историй,
интерпретаций, объяснений и убеждений -
12:50 - 12:54совершенно не приближают нас
ни сегодня, ни завтра к тому, -
12:54 - 12:57к чему, по нашим же словам,
мы стремимся. -
12:57 - 13:00Но поскольку мы забыли,
что сами являемся авторами, -
13:01 - 13:05мы также забыли, что имеем
право и способность -
13:05 - 13:08изменять, обновлять, превосходить
или выкинуть их из головы. -
13:09 - 13:13Итак, первое:
язык создаёт и производит. -
13:13 - 13:15И второе: мы живём в языковом равенстве,
-
13:15 - 13:18всегда создаём или производим нечто,
-
13:20 - 13:23что может или не может быть тем,
чего мы хотим. -
13:24 - 13:29Чего вы больше всего хотите
от жизни, к чему стремитесь? -
13:31 - 13:35И независимо от того, как вы ответите
на этот и другие вопросы, -
13:35 - 13:40я сегодня здесь, чтобы напомнить вам,
что вы выражаете себя в этот мир. -
13:41 - 13:44Мы не человеческие существа,
а потенциально человеческие существа. -
13:45 - 13:46И это так.
-
13:46 - 13:51И в этом танце бесконечного обучения,
роста, развития и становления -
13:51 - 13:55ключевой является эта идея,
-
13:55 - 13:57этот способ понимания языка
-
13:57 - 13:59и самих себя.
-
14:00 - 14:05Я приглашаю и призываю вас,
как только вы уйдёте отсюда, -
14:05 - 14:10начать более тщательно наблюдать
за собой и за своим языком, -
14:10 - 14:14жить внимательно и принимать себя
-
14:14 - 14:17как автора собственной жизни.
-
14:17 - 14:18(Аплодисменты)
-
14:19 - 14:21Спасибо.
-
14:21 - 14:26(Аплодисменты)
- Title:
- Как язык формирует твой и мой мир | Чалмерс Брадерс | TEDxBocaRaton
- Description:
-
Наши слова меняют этот мир, независимо от того, сознаём ли мы это или нет, создаём ли результаты, к которым стремимся, или нет. В этой вдохновенной и шутливой беседе автор и опытный исполнительный инструктор Чалмерс Брадерс представляет новый и мощный способ понимания языка, переговоров, взаимоотношений, лидерства… и нас самих.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:31
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user approved Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton | ||
Retired user edited Russian subtitles for How language generates your world and mine | Chalmers Brothers | TEDXBocaRaton |