Голос для неуслышанных | Рабеа Зюод | TEDxJerusalem
-
0:08 - 0:09Привет.
-
0:11 - 0:14Мы живём в удивительное время,
-
0:14 - 0:19когда новаторство и технология
способны сделать невозможное -
0:19 - 0:23или даже просто немыслимое,
-
0:23 - 0:27если говорить о стирании граней
между немощью и мощью. -
0:28 - 0:3115% населения Земли —
-
0:33 - 0:35миллиард человек во всём мире —
-
0:35 - 0:37живёт с инвалидностью,
-
0:37 - 0:42что делает таких людей
самым большим меньшинством в мире. -
0:43 - 0:45И живут они не на другой планете.
-
0:45 - 0:50Они могут быть частью нашей семьи,
круга друзей или коллег. -
0:51 - 0:56Сегодня я расскажу о том,
как люди с речевыми дефектами -
0:56 - 0:59скоро смогут общаться.
-
0:59 - 1:03Мне было 7 лет,
когда родилась моя сестра Амал. -
1:03 - 1:06Я был слишком мал,
чтобы осознавать проблемы, -
1:06 - 1:09с которыми наша семья
сталкивалась ежедневно, -
1:09 - 1:14но я видел, что Амал не могла
ползать, есть или говорить, -
1:14 - 1:17как другие малыши её возраста.
-
1:17 - 1:22Со временем мы приспособились
к ребёнку с церебральным параличом, -
1:22 - 1:27научились понимать её способ
общения и её нужды. -
1:28 - 1:30Спустя девять лет
-
1:30 - 1:33в нашей семье родился
ещё один малыш, Ахмад. -
1:34 - 1:38Ахмад решил расти так же,
как и его сестра Амал: -
1:38 - 1:43такой же умный, сообразительный,
любопытный до всего вокруг, -
1:43 - 1:47он также предпочёл свою
собственную систему речи -
1:47 - 1:49для общения с нами,
-
1:50 - 1:53а для людей, которые его не понимали,
-
1:53 - 1:55мы выступали в роли переводчиков.
-
1:55 - 2:00Амал и Ахмад говорят «нам»,
когда они голодны, -
2:00 - 2:05звук «аа» заменяет
имя моей сестры Норы. -
2:05 - 2:09А чтобы позвать меня
по имени, они говорят «абейя». -
2:09 - 2:13Если им надо пойти в туалет,
они произносят «ккхх». -
2:13 - 2:17Мы понимаем большинство
их особенных речевых сигналов, -
2:17 - 2:21но это только мы, их близкие.
-
2:21 - 2:25И так обычно происходит со всеми,
кто обделён внятной речью. -
2:26 - 2:29Одна из таких людей — Урит.
-
2:29 - 2:34Урит — 34-летняя женщина
с церебральным параличом. -
2:34 - 2:36Она живёт самостоятельно.
-
2:36 - 2:41Она может водить машину, ходить
в спортзал и делать массу других вещей. -
2:43 - 2:48Однако, когда дело доходит
до использования собственного голоса, -
2:48 - 2:51то ей порой бывает труднее,
чем на занятиях фитнесом, -
2:51 - 2:53её переполняет чувство досады,
-
2:53 - 2:59когда ей приходится повторять
одно и то же слово снова и снова, -
2:59 - 3:01чтобы её поняли.
-
3:01 - 3:05Мы попросили Урит произнести
несколько слов по-английски. -
3:06 - 3:08Давайте вместе её послушаем
-
3:08 - 3:11и посмотрим, сможете ли вы понять,
что она пытается сказать. -
3:12 - 3:16(неразборчивая речь)
-
3:17 - 3:22Не знаю, скольким из вас удалось
разобрать её слова с первого раза, -
3:22 - 3:23но давайте прослушаем ещё раз,
-
3:23 - 3:28по-настоящему стараясь понять,
что она пытается сказать. -
3:28 - 3:32(неразборчивая речь)
-
3:33 - 3:37Попробуйте запомнить, что вы услышали;
мы вернёмся к этому позже. -
3:39 - 3:42Мои брат и сестра, Урит
и другие знакомые мне люди -
3:42 - 3:46дали мне возможность наблюдать
за миром, полным проблем — -
3:46 - 3:49миром особенных и нуждающихся людей.
-
3:50 - 3:54И это позволило мне проанализировать
существующие технологии -
3:54 - 3:58в поиске решения, необходимого
моей сестре и моему брату. -
3:59 - 4:02К сожалению, существующие
вспомогательные технологии, -
4:02 - 4:07включая программы распознавания
речи, были не способны помочь. -
4:08 - 4:14На сегодняшний день все вспомогательные
технологии полностью отказались от голоса, -
4:14 - 4:17сделав ставку на использование
других способов общения, -
4:18 - 4:22при которых голос заменяется
символами, картинками -
4:22 - 4:26или движениями тела, головы или глаз.
-
4:27 - 4:32Теперь поговорим о более щадящей
альтернативе, использующей голос, — -
4:33 - 4:36о приложениях распознавания речи.
-
4:36 - 4:39Эта технология развивается
в двух направлениях. -
4:40 - 4:45Первый подход — попытки определить,
какое слово было произнесено. -
4:46 - 4:49Второй подход основан
на распознавании фонем. -
4:49 - 4:55Фонемы — это все звуки,
производимые нами с помощью рта и носа. -
4:56 - 5:00Оба подхода основаны
на статистических моделях -
5:00 - 5:03из огромной базы данных
речевых стандартов. -
5:03 - 5:06Но если речь нестандартная —
-
5:06 - 5:10достаточно просто наличия акцента,
-
5:10 - 5:12как у большинства из нас здесь, —
-
5:12 - 5:14то программа не работает.
-
5:14 - 5:20Мои коллеги и я разработали
новый метод для подобных технологий, -
5:20 - 5:22при котором используется
голос самого человека, -
5:22 - 5:26а также учитываются
нестандартные особенности речи, -
5:26 - 5:32что помогает людям с речевыми
дефектами вновь обрести голос. -
5:33 - 5:36Итак, чью жизнь это изменит?
-
5:36 - 5:39Людей с церебральным параличом,
-
5:39 - 5:42людей с болезнью Паркинсона
и с тяжёлой миастенией, -
5:42 - 5:44со множеством других
неврологических расстройств, -
5:44 - 5:47людей, родившихся с дефектом слуха,
-
5:47 - 5:52или тех, кто внезапно пережил
инсульт, перевернувший их жизнь, -
5:52 - 5:55но не только их.
-
5:55 - 5:59Не только тех, кто с трудом
может себя выразить, -
5:59 - 6:03но и всех тех, кто имеет
с ними дело день за днём. -
6:03 - 6:09Это облегчит им путь в общество,
-
6:09 - 6:13потому что каждому из нас
хочется быть частью общества. -
6:13 - 6:18Вы, наверное, спрашиваете себя
сейчас: «Как же этот метод работает?» -
6:18 - 6:22«Почему другие технологии распознавания
речи не смогли сделать то же самое?» -
6:25 - 6:28Дело в том, что наша технология
действует иначе. -
6:29 - 6:32Каждый человек должен
пройти через две фазы. -
6:32 - 6:35Первая фаза называется
фазой калибрации, -
6:35 - 6:41когда человек обучает устройство
и приложение своим речевым моделям, -
6:41 - 6:44заводя их в систему и создавая
свой собственный словарь. -
6:44 - 6:46Как правило, во время этой фазы
-
6:46 - 6:49помогает тот, кто лучше всех
понимает пациента. -
6:49 - 6:51Они составляют словарь вместе.
-
6:51 - 6:55Обычно на это уходит всего
от одного до трёх часов -
6:55 - 6:58в зависимости от речевых
способностей говорящего. -
6:58 - 7:00После составления словаря
-
7:00 - 7:04мы переходим ко второй фазе,
называемой фазой распознавания. -
7:04 - 7:08Приложение способно распознать
в неразборчивой речи -
7:08 - 7:11модели из уже готового словаря
-
7:11 - 7:14и перевести их в чёткую речь
в реальном времени. -
7:16 - 7:20Наш подход зависит от пользователя,
но не от языка, -
7:20 - 7:23что делает его подходящим
для любого языка в мире, -
7:24 - 7:26даже для выдуманного.
-
7:26 - 7:30Главным понятием здесь
является «сопоставление фрагментов». -
7:30 - 7:35Как только собственный словарь готов
и произнесено существующее в нём слово, -
7:35 - 7:37происходит сопоставление фрагментов
-
7:37 - 7:40между тем, что произнесено,
и тем, что находится в словаре. -
7:40 - 7:42Но с этим у нас возникла проблема.
-
7:42 - 7:45Мы обнаружили, что люди
с речевыми дефектами -
7:45 - 7:48произносят разные слова очень похоже.
-
7:50 - 7:54И нашей задачей было
научить систему их различать. -
7:54 - 7:57Так мы создали технологию
под названием Adaptive Framing. -
7:58 - 8:04Технологию Adaptive Framing можно
подогнать к ширине звука во фрагменте. -
8:04 - 8:10В известных технологиях «Л» и «А»
занимают один и тот же отсек. -
8:10 - 8:15В нашей же технологии «Л» и «А»
занимают разные отсеки, -
8:15 - 8:18что увеличивает точность
при сопоставлении фрагментов. -
8:19 - 8:23Поэтому наш алгоритм сопоставления
фрагментов работает лучше. -
8:23 - 8:26Полагаю, вы ещё не забыли Урит?
-
8:26 - 8:31Давайте послушаем её снова,
но на этот раз вместе с Talkitt: -
8:34 - 8:35(неразборчивая речь)
-
8:35 - 8:36Теперь я могу...
-
8:36 - 8:37(неразборчивая речь)
-
8:37 - 8:38начать ...
-
8:38 - 8:40(неразборчивая речь)
-
8:40 - 8:42говорить свободно.
-
8:43 - 8:45(Аплодисменты)
-
8:56 - 8:58Talkitt — это лишь один из шагов
-
8:58 - 9:02на пути сужения пропасти
между немощью и мощью, -
9:02 - 9:05позволяющий людям
выразить свой потенциал. -
9:05 - 9:07Чем больше мы озадачим свой разум,
-
9:07 - 9:12тем меньше препятствий будет
у всех нас на пути к нормальной жизни. -
9:12 - 9:13Спасибо.
-
9:13 - 9:14(Аплодисменты)
- Title:
- Голос для неуслышанных | Рабеа Зюод | TEDxJerusalem
- Description:
-
Talkitt предлагает новаторское решение для людей, страдающих от моторных, речевых или языковых нарушений, которое облегчит общение с помощью их собственного голоса путём перевода неразборчивого набора звуков в понятную речь.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:21
Anna Kotova approved Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Retired user edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Retired user edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem | ||
Retired user edited Russian subtitles for Giving a voice to the unheard | Rabea Ziuod | TEDxJerusalem |