0:00:08.334,0:00:09.417 Привет. 0:00:10.562,0:00:13.951 Мы живём в удивительное время, 0:00:13.952,0:00:19.281 когда новаторство и технология[br]способны сделать невозможное 0:00:19.282,0:00:22.559 или даже просто немыслимое, 0:00:22.560,0:00:26.560 если говорить о стирании граней[br]между немощью и мощью. 0:00:28.345,0:00:31.325 15% населения Земли — 0:00:32.564,0:00:35.324 миллиард человек во всём мире — 0:00:35.325,0:00:37.184 живёт с инвалидностью, 0:00:37.185,0:00:41.668 что делает таких людей[br]самым большим меньшинством в мире. 0:00:42.605,0:00:45.264 И живут они не на другой планете. 0:00:45.265,0:00:50.145 Они могут быть частью нашей семьи,[br]круга друзей или коллег. 0:00:51.426,0:00:55.985 Сегодня я расскажу о том,[br]как люди с речевыми дефектами 0:00:55.986,0:00:59.366 скоро смогут общаться. 0:00:59.375,0:01:03.233 Мне было 7 лет,[br]когда родилась моя сестра Амал. 0:01:03.234,0:01:05.893 Я был слишком мал,[br]чтобы осознавать проблемы, 0:01:05.894,0:01:09.463 с которыми наша семья[br]сталкивалась ежедневно, 0:01:09.464,0:01:13.813 но я видел, что Амал не могла[br]ползать, есть или говорить, 0:01:13.814,0:01:16.913 как другие малыши её возраста. 0:01:16.914,0:01:22.063 Со временем мы приспособились[br]к ребёнку с церебральным параличом, 0:01:22.064,0:01:26.802 научились понимать её способ[br]общения и её нужды. 0:01:28.406,0:01:29.845 Спустя девять лет 0:01:29.846,0:01:33.469 в нашей семье родился[br]ещё один малыш, Ахмад. 0:01:34.469,0:01:38.288 Ахмад решил расти так же,[br]как и его сестра Амал: 0:01:38.289,0:01:42.838 такой же умный, сообразительный,[br]любопытный до всего вокруг, 0:01:42.839,0:01:47.208 он также предпочёл свою[br]собственную систему речи 0:01:47.209,0:01:48.809 для общения с нами, 0:01:49.782,0:01:53.081 а для людей, которые его не понимали, 0:01:53.082,0:01:55.208 мы выступали в роли переводчиков. 0:01:55.209,0:01:59.626 Амал и Ахмад говорят «нам»,[br]когда они голодны, 0:01:59.659,0:02:04.528 звук «аа» заменяет[br]имя моей сестры Норы. 0:02:04.542,0:02:08.833 А чтобы позвать меня[br]по имени, они говорят «абейя». 0:02:08.834,0:02:12.585 Если им надо пойти в туалет,[br]они произносят «ккхх». 0:02:13.366,0:02:16.945 Мы понимаем большинство[br]их особенных речевых сигналов, 0:02:16.946,0:02:20.546 но это только мы, их близкие. 0:02:20.551,0:02:25.131 И так обычно происходит со всеми,[br]кто обделён внятной речью. 0:02:26.292,0:02:29.471 Одна из таких людей — Урит. 0:02:29.472,0:02:33.691 Урит — 34-летняя женщина[br]с церебральным параличом. 0:02:33.692,0:02:35.946 Она живёт самостоятельно. 0:02:35.947,0:02:41.003 Она может водить машину, ходить[br]в спортзал и делать массу других вещей. 0:02:42.917,0:02:47.656 Однако, когда дело доходит[br]до использования собственного голоса, 0:02:47.657,0:02:50.912 то ей порой бывает труднее,[br]чем на занятиях фитнесом, 0:02:50.913,0:02:53.122 её переполняет чувство досады, 0:02:53.123,0:02:58.542 когда ей приходится повторять[br]одно и то же слово снова и снова, 0:02:58.543,0:03:01.067 чтобы её поняли. 0:03:01.068,0:03:04.738 Мы попросили Урит произнести[br]несколько слов по-английски. 0:03:06.370,0:03:08.199 Давайте вместе её послушаем 0:03:08.200,0:03:11.280 и посмотрим, сможете ли вы понять,[br]что она пытается сказать. 0:03:11.856,0:03:16.356 (неразборчивая речь) 0:03:17.481,0:03:21.861 Не знаю, скольким из вас удалось[br]разобрать её слова с первого раза, 0:03:21.862,0:03:23.471 но давайте прослушаем ещё раз, 0:03:23.472,0:03:27.521 по-настоящему стараясь понять,[br]что она пытается сказать. 0:03:27.522,0:03:32.088 (неразборчивая речь) 0:03:33.251,0:03:37.491 Попробуйте запомнить, что вы услышали;[br]мы вернёмся к этому позже. 0:03:38.664,0:03:41.883 Мои брат и сестра, Урит[br]и другие знакомые мне люди 0:03:41.884,0:03:46.443 дали мне возможность наблюдать[br]за миром, полным проблем — 0:03:46.444,0:03:49.454 миром особенных и нуждающихся людей. 0:03:50.353,0:03:53.772 И это позволило мне проанализировать[br]существующие технологии 0:03:53.773,0:03:57.865 в поиске решения, необходимого[br]моей сестре и моему брату. 0:03:58.542,0:04:02.334 К сожалению, существующие[br]вспомогательные технологии, 0:04:02.335,0:04:07.348 включая программы распознавания[br]речи, были не способны помочь. 0:04:08.485,0:04:13.534 На сегодняшний день все вспомогательные[br]технологии полностью отказались от голоса, 0:04:13.535,0:04:17.411 сделав ставку на использование[br]других способов общения, 0:04:18.362,0:04:22.361 при которых голос заменяется[br]символами, картинками 0:04:22.362,0:04:26.222 или движениями тела, головы или глаз. 0:04:27.356,0:04:31.806 Теперь поговорим о более щадящей[br]альтернативе, использующей голос, — 0:04:32.695,0:04:35.844 о приложениях распознавания речи. 0:04:35.845,0:04:39.395 Эта технология развивается[br]в двух направлениях. 0:04:40.281,0:04:44.781 Первый подход — попытки определить,[br]какое слово было произнесено. 0:04:46.013,0:04:49.302 Второй подход основан[br]на распознавании фонем. 0:04:49.303,0:04:54.533 Фонемы — это все звуки,[br]производимые нами с помощью рта и носа. 0:04:55.618,0:04:59.806 Оба подхода основаны[br]на статистических моделях 0:04:59.807,0:05:03.136 из огромной базы данных[br]речевых стандартов. 0:05:03.137,0:05:05.959 Но если речь нестандартная — 0:05:05.960,0:05:09.659 достаточно просто наличия акцента, 0:05:09.660,0:05:11.739 как у большинства из нас здесь, — 0:05:11.740,0:05:13.770 то программа не работает. 0:05:14.444,0:05:19.593 Мои коллеги и я разработали[br]новый метод для подобных технологий, 0:05:19.594,0:05:22.355 при котором используется[br]голос самого человека, 0:05:22.356,0:05:26.175 а также учитываются[br]нестандартные особенности речи, 0:05:26.176,0:05:31.506 что помогает людям с речевыми[br]дефектами вновь обрести голос. 0:05:32.858,0:05:36.407 Итак, чью жизнь это изменит? 0:05:36.408,0:05:39.166 Людей с церебральным параличом, 0:05:39.167,0:05:41.959 людей с болезнью Паркинсона[br]и с тяжёлой миастенией, 0:05:41.972,0:05:44.347 со множеством других[br]неврологических расстройств, 0:05:44.348,0:05:46.637 людей, родившихся с дефектом слуха, 0:05:46.638,0:05:51.717 или тех, кто внезапно пережил[br]инсульт, перевернувший их жизнь, 0:05:51.718,0:05:54.569 но не только их. 0:05:54.570,0:05:58.803 Не только тех, кто с трудом[br]может себя выразить, 0:05:58.804,0:06:03.473 но и всех тех, кто имеет[br]с ними дело день за днём. 0:06:03.474,0:06:08.547 Это облегчит им путь в общество, 0:06:08.548,0:06:13.195 потому что каждому из нас[br]хочется быть частью общества. 0:06:13.196,0:06:17.508 Вы, наверное, спрашиваете себя[br]сейчас: «Как же этот метод работает?» 0:06:17.509,0:06:22.078 «Почему другие технологии распознавания[br]речи не смогли сделать то же самое?» 0:06:24.978,0:06:27.598 Дело в том, что наша технология[br]действует иначе. 0:06:28.808,0:06:32.217 Каждый человек должен[br]пройти через две фазы. 0:06:32.218,0:06:35.357 Первая фаза называется[br]фазой калибрации, 0:06:35.358,0:06:41.047 когда человек обучает устройство[br]и приложение своим речевым моделям, 0:06:41.048,0:06:44.227 заводя их в систему и создавая[br]свой собственный словарь. 0:06:44.228,0:06:45.920 Как правило, во время этой фазы 0:06:45.921,0:06:48.920 помогает тот, кто лучше всех[br]понимает пациента. 0:06:48.921,0:06:51.090 Они составляют словарь вместе. 0:06:51.091,0:06:55.340 Обычно на это уходит всего[br]от одного до трёх часов 0:06:55.341,0:06:58.280 в зависимости от речевых[br]способностей говорящего. 0:06:58.281,0:07:00.022 После составления словаря 0:07:00.023,0:07:03.642 мы переходим ко второй фазе,[br]называемой фазой распознавания. 0:07:03.643,0:07:07.628 Приложение способно распознать[br]в неразборчивой речи 0:07:07.629,0:07:10.828 модели из уже готового словаря 0:07:10.829,0:07:14.369 и перевести их в чёткую речь[br]в реальном времени. 0:07:15.660,0:07:19.819 Наш подход зависит от пользователя,[br]но не от языка, 0:07:19.820,0:07:23.470 что делает его подходящим[br]для любого языка в мире, 0:07:24.347,0:07:26.476 даже для выдуманного. 0:07:26.477,0:07:29.726 Главным понятием здесь[br]является «сопоставление фрагментов». 0:07:29.727,0:07:35.016 Как только собственный словарь готов[br]и произнесено существующее в нём слово, 0:07:35.017,0:07:36.682 происходит сопоставление фрагментов 0:07:36.682,0:07:39.832 между тем, что произнесено,[br]и тем, что находится в словаре. 0:07:39.833,0:07:41.852 Но с этим у нас возникла проблема. 0:07:41.853,0:07:44.921 Мы обнаружили, что люди[br]с речевыми дефектами 0:07:44.922,0:07:48.012 произносят разные слова очень похоже. 0:07:49.652,0:07:53.601 И нашей задачей было[br]научить систему их различать. 0:07:53.602,0:07:57.314 Так мы создали технологию[br]под названием Adaptive Framing. 0:07:58.255,0:08:03.825 Технологию Adaptive Framing можно[br]подогнать к ширине звука во фрагменте. 0:08:03.834,0:08:09.543 В известных технологиях «Л» и «А»[br]занимают один и тот же отсек. 0:08:10.402,0:08:15.011 В нашей же технологии «Л» и «А»[br]занимают разные отсеки, 0:08:15.012,0:08:18.042 что увеличивает точность[br]при сопоставлении фрагментов. 0:08:18.844,0:08:22.914 Поэтому наш алгоритм сопоставления[br]фрагментов работает лучше. 0:08:23.463,0:08:26.352 Полагаю, вы ещё не забыли Урит? 0:08:26.353,0:08:30.523 Давайте послушаем её снова,[br]но на этот раз вместе с Talkitt: 0:08:33.520,0:08:34.568 (неразборчивая речь) 0:08:34.570,0:08:36.042 Теперь я могу... 0:08:36.043,0:08:37.373 (неразборчивая речь) 0:08:37.374,0:08:38.374 начать ... 0:08:38.375,0:08:39.881 (неразборчивая речь) 0:08:39.881,0:08:41.522 говорить свободно. 0:08:42.982,0:08:45.332 (Аплодисменты) 0:08:55.552,0:08:57.906 Talkitt — это лишь один из шагов 0:08:57.907,0:09:02.026 на пути сужения пропасти[br]между немощью и мощью, 0:09:02.027,0:09:04.946 позволяющий людям[br]выразить свой потенциал. 0:09:04.947,0:09:07.085 Чем больше мы озадачим свой разум, 0:09:07.086,0:09:11.512 тем меньше препятствий будет[br]у всех нас на пути к нормальной жизни. 0:09:11.513,0:09:12.622 Спасибо. 0:09:12.623,0:09:14.373 (Аплодисменты)