Lịch sử nhân loại có bao nhiêu phần trăm là nằm dưới đáy đại dương? - Peter Campbell
-
0:07 - 0:08Các di tích bị chìm,
-
0:08 - 0:10các vụ đắm tàu ma quái,
-
0:10 - 0:11và những thành phố biến mất.
-
0:11 - 0:15Không phải điều kỳ diệu được tìm thấy
trong cuộc phiêu lưu giả tưởng -
0:15 - 0:16Bên dưới bề mặt của đại dương
-
0:16 - 0:19có những tàn tích nơi mà con người
đã một lần rong ruổi -
0:19 - 0:23và những vụ đắm tàu chở cổ vật
từ một thời điểm khác. -
0:23 - 0:26Đây là tên gọi của ngành khảo cổ học
dưới nước, -
0:26 - 0:32nơi các nhà nghiên cứu khám phá và tìm
hiểu đồ tạo tác của con người dưới biển. -
0:32 - 0:34Chúng không phải là kho báu để săn
-
0:34 - 0:37Ngành khảo cổ học dưới nước
tiết lộ thông tin quan trọng -
0:37 - 0:40về khí hậu và đường bờ biển cổ đại,
-
0:40 - 0:42nó cho ta biết về cách con
người giong buồm ra khơi -
0:42 - 0:46và những gì diễn ra trong cuộc sống
hàng thiên niên kỷ trước. -
0:46 - 0:48Vậy chính xác là chúng ta
có thể tìm thấy gì? -
0:48 - 0:51Ở nơi nước nông ,pha lẫn với
các vật dụng hiện đại ngày nay, -
0:51 - 0:54chúng ta phát hiện ra tất cả các loại
hiện vật cổ đại. -
0:54 - 0:57Vùng này chứa bằng chứng về cách
tổ tiên chúng ta đánh bắt, -
0:57 - 0:59cách họ sửa chữa tàu,
-
0:59 - 1:01cách xử lý rác
-
1:01 - 1:06và thậm chí là những tên cướp biển bị buộc
tội đã bị chôn vùi dưới dòng thủy triều. -
1:06 - 1:08Và nó không chỉ là lịch sử cận đại
-
1:08 - 1:15dấu chân cũ 800.000 năm tuổi đã được tìm
thấy dọc theo bờ biển ở Norfolk, Anh. -
1:15 - 1:16Trong những vùng nước nông này
-
1:16 - 1:20phần còn lại của thành phố chìm cũng
hiện ra từ xa từ đáy biển, -
1:20 - 1:22đọng lại do những trận động đất
-
1:22 - 1:23sóng thần
-
1:23 - 1:26và những rung chuyển của Trái Đất
-
1:26 - 1:30Hầu hết các thành phố bị chìm có thể
được tìm thấy ở nơi nước nông -
1:30 - 1:34vì mực nước biển đã bị thay đổi ít
nhiều trong nhiều ngàn năm -
1:34 - 1:37mà nền văn minh xây dựng thành phố
đã tồn tại. -
1:37 - 1:42Ví dụ, ở các vùng nước nông ngoài khơi
bờ biển của Ý nằm ở Baia, -
1:42 - 1:46một thị trấn ven biển Roman
hơn 2.000 năm tuổi. -
1:46 - 1:49Ở đó, chúng ta có thể bơi giữa
những tàn tích cổ -
1:49 - 1:54được xây dựng bởi các đại gia tộc của
Rome, thượng nghị sĩ, và hoàng đế. -
1:54 - 1:56Và ngoài ra còn có các vụ đắm tàu.
-
1:56 - 2:00Khi tàu trở nên quá cũ để sử dụng,
chúng thường bị bỏ rơi gần bờ -
2:00 - 2:05ở những nơi ngoài rìa như cửa sông,
sông và vịnh cạn. -
2:05 - 2:10Các nhà khảo cổ dùng mốc thời gian từ
điểm cao nhất trên bản đồ và lùi xuống -
2:10 - 2:14để có được manh mối về nghệ thuật
đóng tàu trong lịch sử -
2:14 - 2:18Tại Roskilde ở Đan Mạch, ví dụ, có
năm con tàu bị đắm -
2:18 - 2:24đã tiết lộ cách người Viking chế tác
con tàu của họ 1000 năm về trước. -
2:24 - 2:26Khi chúng tôi xuống sâu chút nữa
-
2:26 - 2:29đến khu vực nơi sâu nhất có các
công trình của con người tọa lạc -
2:29 - 2:32như các bức tường bến cảng cổ kính và
cầu cảng. -
2:32 - 2:37Chúng tôi cũng thấy nhiều con tàu đắm
chìm bởi cơn bão, chiến tranh, xung đột. -
2:37 - 2:40Chúng tôi vẫn hiện đang tiến hành
khai quật các xác tàu -
2:40 - 2:41như tàu của Râu Đen,
-
2:41 - 2:46tiết lộ bí mật về cuộc sống
của cướp biển vào thế kỷ 18. -
2:46 - 2:51Lùi hơn 15m và sâu hơn, con tàu đắm
được bảo quản tốt hơn -
2:51 - 2:53như xác tàu tại Antikythera,
-
2:53 - 2:56bị chìm trong thế kỷ thứ 1 trước
Công nguyên. -
2:56 - 2:58Khi được phát hiện, nó chứa
các bức tượng, -
2:58 - 2:59hàng thương mại
-
2:59 - 3:02và được xem là
chiếc máy tính được biết đến sớm nhất, -
3:02 - 3:05một thiết bị bí ẩn được gọi là
cơ cấu Antikythera -
3:05 - 3:10để theo dõi các thay đổi thiên văn
và nhật thực. -
3:10 - 3:12Ngày nay, nó mang lại cho các nhà
khảo cổ các thông tin -
3:12 - 3:16quan trọng về kiến thức sở hữu bởi
những người Hy Lạp cổ đại -
3:16 - 3:20Nó ở trong vùng mà chúng tôi bắt đầu
tìm máy bay và tàu ngầm, -
3:20 - 3:23ví dụ từ các cuộc Chiến tranh Thế giới
-
3:23 - 3:26Xuống sâu đến gần 61 mét,
-
3:26 - 3:29chúng tôi tìm được những dấu hiệu
sớm và hiếm nhất của lịch sử nhân loại -
3:29 - 3:33Trước đó 5.000 năm, đã từng có những
vùng đất khô hơn rất nhiều -
3:34 - 3:39vì các dòng sông băng bị mắc kẹt nhiều
nên bây giờ tạo thành biển cà, -
3:39 - 3:42tổ tiên của chúng ta trải rộng trên
những vùng đất này, -
3:42 - 3:44và dưới đáy biển, chúng ta tìm thấy
trại của họ -
3:44 - 3:46những công cụ bằng đá và xương của
-
3:46 - 3:48động vật bị họ săn bắn
-
3:48 - 3:52Những địa điểm này cung cấp cho
chúng ta sự hiểu biết vô giá -
3:52 - 3:55về mô hình các phương pháp
săn bắn -
3:55 - 3:57và công nghệ.
-
3:57 - 4:00Trong khu vực sâu nhất, nơi con người
chưa từng đặt chân đến -
4:00 - 4:05Khu vực này đã bị nhấn chìm
trước khi loài người tiến hóa. -
4:05 - 4:09Các hiện vật duy nhất được tìm thấy là
những thứ đã trôi dạt từ trên xuống -
4:09 - 4:14như động cơ tên lửa Saturn V của
NASA 4.2672 m, -
4:14 - 4:17và các con tàu đắm sâu nhất.
-
4:17 - 4:20Các đại dương giống như bảo tàng
khổng lồ dưới nước -
4:20 - 4:23mà liên tục làm tăng hiểu biết
của chúng ta về nhân loại. -
4:23 - 4:33Mới chỉ là một phần nhỏ của cuộc tìm tòi,
những cuộc phát kiến sẽ còn tiếp tục.
- Title:
- Lịch sử nhân loại có bao nhiêu phần trăm là nằm dưới đáy đại dương? - Peter Campbell
- Description:
-
Xem bài đầy đủ tại: http://ed.ted.com/lessons/how-much-of-human-history-is-on-the-bottom-of-the-ocean-peter-campbell
Các di tích bị chìm, các vụ đắm tàu ma quái, và những thành phố bị mất không phải là những điều kỳ diệu trong các cuộc phiêu lưu giả tưởng. Bên dưới bề mặt của đại dương, có những tàn tích nơi mà mọi người một lần đi lang thang và những vụ đắm tàu chở cổ vật từ một thời điểm khác. Peter Campbell sẽ đưa chúng ta vào bảo tàng khổng lồ dưới nước nơi mà các hiện vật dưới đại dương có thể cho chúng ta biết thêm kiến thức về nhân loại.
Bài giảng bởi Peter Campbell, minh họa bởi Blind Pig - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:46
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
Tâm Đan accepted Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
Tâm Đan edited Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
CẨM NHƯ LÊ edited Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
CẨM NHƯ LÊ edited Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
CẨM NHƯ LÊ edited Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell | ||
CẨM NHƯ LÊ edited Vietnamese subtitles for How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell |