Ide yang Berdampak pada Dunia| Presentasi TEDGlobal 2011
-
0:01 - 0:03Ide tentang
-
0:03 - 0:06berbagi ide-ide sebenarnya tidaklah terlalu
-
0:06 - 0:08populer atau hal yang lumrah,
-
0:08 - 0:10khususnya dari tempat asal saya.
-
0:10 - 0:12Beirut adalah
-
0:12 - 0:14sebuah campuran yang unik.
-
0:14 - 0:16Kami tidak punya minyak
layaknya negara-negara Arab lain. -
0:16 - 0:18Yang kami punya hanyalah manusia.
-
0:18 - 0:21Dan aset yang kami miliki hanyalah ide.
-
0:21 - 0:23Kebanyakan negara-negara Asia,
-
0:23 - 0:26seperti Korea
tidak biasa mendapatkan kesempatan -
0:26 - 0:29seperti ini untuk berbicara
di depan panggung seperti TED. -
0:29 - 0:31Yang hebat dari wadah TEDx adalah
-
0:31 - 0:32bahwa ini seperti mercusuar harapan,
-
0:32 - 0:34sehingga orang lain di komunitas
dapat melihat, -
0:34 - 0:36"Wah, ternyata ada beberapa hal menakjubkan
-
0:36 - 0:38yang dapat saya lakukan
untuk membantu mengubah -
0:38 - 0:40daerah tempat kita tinggal."
-
0:41 - 0:42Kita berbicara tentang
-
0:42 - 0:44bagaimana caranya membawa
-
0:44 - 0:46pengalaman TED ke dalam kampus,
-
0:46 - 0:49dan mungkin kita dapat menyelenggarakan
acara secara independen. -
0:49 - 0:51Misi dari TEDx adalah untuk menyebarkan
-
0:51 - 0:54ide-ide besar ke penjuru dunia
dan memberdayakan -
0:54 - 0:56suara-suara lokal dalam komunitas lokal
-
0:56 - 0:58dan memberikan mereka wadah.
-
0:58 - 0:59TEDx adalah sebuah cara
-
0:59 - 1:02di dalam komunitas lokal mereka sendiri untuk memberikan
-
1:02 - 1:03pengalaman TED kepada komunitasnya.
-
1:03 - 1:06Mengadakan acara TEDx bukan hanya tentang
-
1:06 - 1:08memperkenalkan ide-ide baru
-
1:08 - 1:10yang telah diberikan di TED.com,
-
1:10 - 1:12tapi saya rasa
benar-benar mengenai komunitas. -
1:12 - 1:14TEDx memampukan Anda
-
1:14 - 1:16dan komunitas Anda untuk menjangkau
-
1:16 - 1:18pemikir dan suara lokal
untuk mengadakan dialog nyata -
1:18 - 1:20tentang bagaimana
membuat perubahan di dunia. -
1:20 - 1:22Dunia perkembangan,
-
1:22 - 1:24apa yang sedang terjadi,
penemuan yang terbaru, -
1:24 - 1:25seringkali tidak dibagikan
-
1:25 - 1:28kepada penduduk sasaran pembangunan
yang kita harapkan. -
1:28 - 1:31Ketika kita memutuskan
untuk mengadakan TEDx, -
1:31 - 1:33lalu kita berpikir
siapa yang menjadi pembicaranya -
1:33 - 1:37Ada yang datang berbicara
mengenai finansial mikro. -
1:37 - 1:39Seorang yang lain
berbicara mengenai teknologi -
1:39 - 1:40dan fenomena telepon genggam.
-
1:40 - 1:42Kami menemukan seniman dari Kibera.
-
1:42 - 1:44Dengan hal-hal yang dia temukan
di sekitar Kibera, -
1:44 - 1:46dia membuat seni.
-
1:46 - 1:49Kami membawa TEDx ini
ke berbagai tempat kumuh sekitar Nairobi. -
1:49 - 1:51Kami menggunakan ini
sebagai wadah untuk berbagi ide -
1:51 - 1:52kepada komunitas-komunitas.
-
1:52 - 1:54Saya rasa ini adalah sifat dasar manusia.
-
1:54 - 1:56Jika kita menemukan
sesuatu yang bagus dalam kehidupan, -
1:56 - 1:58kita pasti berharap
teman-teman bisa melihat ini. -
1:58 - 2:01Berharap orang tua dan saudara ada di sana.
-
2:01 - 2:03Ini adalah sesuatu yang sangat mendasar.
-
2:03 - 2:05Saya rasa agar sebuah ide dapat menyebar
-
2:05 - 2:07dibutuhkan adanya koneksi pribadi.
-
2:07 - 2:09Saya rasa kisah-kisah adalah
-
2:09 - 2:13alat yang luar biasa,
sebab sebuah kisah mengubah orang -
2:13 - 2:14dan cara mereka berpikir.
-
2:14 - 2:16Saya rasa ini
adalah bagian dari rahasia TED, -
2:16 - 2:20yaitu sentuhan pribadi dan jalan ceritanya.
-
2:20 - 2:21Di TEDxAmazon,
-
2:21 - 2:24ada seorang wanita,
dia adalah peneliti di Amazon. -
2:24 - 2:26Dia sedang mencuci baju,
-
2:26 - 2:28ketika seekor buaya muncul dari sungai,
-
2:28 - 2:31lalu membawanya dan mengigit kakinya.
-
2:31 - 2:33Kami memintanya untuk datang,
-
2:33 - 2:36menceritakan tentang pengalamannya.
-
2:36 - 2:37Dan di akhir ceramahnya dia berkata,
-
2:37 - 2:40"Kalian tidak perlu takut terhadap badai.
-
2:40 - 2:42Kalian harus belajar
menari di tengah hujan." -
2:42 - 2:44Ketika kami rehat,
-
2:44 - 2:47ada badai tropis besar datang,
-
2:47 - 2:49dan orang-orang menari di sana.
-
2:49 - 2:51Itu adalah masa terburuk
-
2:51 - 2:52dari resesi.
-
2:52 - 2:56Saya bekerja dengan eksekutif
perusahaan kecil dan menengah. -
2:56 - 2:58Dan mereka sedang kesulitan.
-
2:58 - 3:00Ketika itu saya memutuskan bertindak.
-
3:00 - 3:04Saya akan mengadakan TEDx
yang menghubungkan kembali -
3:04 - 3:06eksekutif-eksekutif ini dengan semangat
-
3:06 - 3:08yang membantu mereka memulai bisnis.
-
3:08 - 3:10Kesediaan untuk mengatakan,
-
3:10 - 3:12"Beginilah saya sampai ke sini.
-
3:12 - 3:15Inilah yang akan saya bagikan dengan Anda.
-
3:15 - 3:18Bawalah pulang
dan ambil pelajaran darinya." -
3:18 - 3:19Mereka mengambil tindakan.
-
3:19 - 3:22Mereka memiliki energi
untuk mengubah sesuatu. -
3:22 - 3:23Mempresentasikan ide-ide itu
kepada banyak orang -
3:23 - 3:25benar-benar membawa perubahan
-
3:25 - 3:27bagi pikiran banyak orang
dan juga bagi negara. -
3:27 - 3:29Bukan dimulai dari negara,
tapi dari masyarakatnya. -
3:29 - 3:30Jadi, yang kita lakukan di 2010
-
3:30 - 3:33adalah mencari
empat ide yang layak dijalankan, -
3:33 - 3:35dan bagaimana ide-ide itu
bisa kita bawa lebih jauh lagi. -
3:35 - 3:37Ide-ide tersebut
dikerjakan sepanjang tahun, -
3:37 - 3:39dan di TEDxAmsterdam 2011,
-
3:39 - 3:41kami akan mempresentasikan
hasilnya selama setahun terakhir. -
3:41 - 3:43Mereka semua tahu
bahwa mereka dapat mengubah dunia. -
3:43 - 3:46Bukan hanya ingin,
tapi mereka juga tahu mereka mampu. -
3:46 - 3:48Mereka punya kepercayaan diri
yang tak tergoyahkan, -
3:48 - 3:50bahwa yang mereka lakukan
-
3:50 - 3:52adalah spesial dan menyumbangkan sesuatu
-
3:52 - 3:54kepada dunia dan komunitas mereka.
- Title:
- Ide yang Berdampak pada Dunia| Presentasi TEDGlobal 2011
- Description:
-
TEDx Organizers dari seluruh dunia: Brasil, Kanada, Amerika Serikat, Afrika Selatan, Libanon, Korea Selatan, Belanda, Jerman, Kenya, Tiongkok, dan Taiwan, mengisahkan tentang pengalaman merealisasikan event TEDx, serta bagaimana dampaknya bagi mereka dan komunitas mereka.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 04:03
Lanny Yunita approved Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Lanny Yunita accepted Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Lanny Yunita edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Lanny Yunita edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Lanny Yunita edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Amara Bot edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Amara Bot edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation | ||
Amara Bot edited Indonesian subtitles for Ideas Impacting the World | TEDGlobal 2011 Presentation |