Můj syn byl střelcem na Columbine. Tohle je můj příběh
-
0:01 - 0:04Naposledy jsem slyšela synův hlas,
-
0:04 - 0:07když vycházel z domovních dveří,
na cestě do školy. -
0:08 - 0:12Ve tmě zavolal:
„Ahoj.“ -
0:13 - 0:16Bylo 20. dubna 1999.
-
0:17 - 0:20Později toho rána,
na střední škole Columbine, -
0:20 - 0:23můj syn Dylan a jeho kamarád Eric
-
0:23 - 0:25zabili 12 studentů a učitele
-
0:26 - 0:30a zranili více než 20 dalších,
než si sami vzali život. -
0:31 - 0:34Bylo zabito 13 nevinných lidí,
-
0:34 - 0:37což zanechalo jejich milované
truchlící a traumatizované. -
0:38 - 0:40Jiní utrpěli zranění,
-
0:40 - 0:44některá z nich vyústila ve znetvoření
a trvalé následky. -
0:46 - 0:48Ale závažnost té tragédie
-
0:48 - 0:52nemůže být měřena jen počtem úmrtí
a zranění, která se odehrála. -
0:53 - 0:56Neexistuje způsob, jak kvantifikovat
psychologické škody těch, -
0:56 - 0:58kteří byli v té škole
-
0:58 - 1:01nebo kteří se účastnili záchranářských
prací a likvidací škod. -
1:02 - 1:06Neexistuje způsob, jak vyhodnotit
závažnost tragédie jako je Columbine, -
1:07 - 1:09obzvláště když se může stát předlohou
-
1:09 - 1:12pro ostatní střelce,
kteří sami páchají zvěrstva. -
1:14 - 1:18Columbine byla jako přílivová
vlna a když dozněla, -
1:18 - 1:21trvalo komunitě a společnosti roky,
-
1:21 - 1:23než pochopila její dopad.
-
1:25 - 1:29Roky jsem se snažila přijmout
odkaz svého syna. -
1:30 - 1:33Kruté chování, které definovalo
konec jeho života, -
1:33 - 1:36mi ukázalo, že byl zcela jiným člověkem,
než kterého jsem znala. -
1:38 - 1:40Lidé se poté ptali:
-
1:40 - 1:44„Jak to, že jste to nevěděla?
Co jste to za matku?" -
1:45 - 1:48Stále se na tyto otázky sama sebe ptám.
-
1:49 - 1:52Před tou střelbou jsem si myslela,
že jsem dobrá máma. -
1:53 - 1:55Pomáhat mým dětem,
aby byli pečujícími, -
1:55 - 2:01zdravými, zodpovědnými dospělými,
byla nejdůležitější role v mém životě. -
2:02 - 2:05Ale ta tragédie mě přesvědčila,
že jsem jako rodič selhala -
2:06 - 2:10a tento pocit selhání mě částečně
přivádí dnes sem. -
2:11 - 2:16Kromě jeho otce jsem byla ten,
kdo znal a miloval Dylana nejvíc. -
2:17 - 2:21Jestli mohl někdo vědět, co se děje,
měla jsem to být já, ne? -
2:22 - 2:23Ale nevěděla jsem to.
-
2:25 - 2:27Dnes jsem tu, abych sdílela
tuto zkušenost, -
2:27 - 2:31jaké je být matkou někoho,
kdo zabíjí a ubližuje. -
2:32 - 2:36Celé roky po té tragédii jsem
procházela vzpomínkami -
2:36 - 2:40a snažila se zjistit, kde přesně
jsem jako rodič selhala. -
2:40 - 2:43Ale neexistují jednoduché odpovědi.
-
2:43 - 2:45Nemůžu vám dát žádná řešení.
-
2:46 - 2:50Vše, co můžu udělat, je podělit se
s vámi o to, co jsem se naučila. -
2:51 - 2:55Když mluvím s lidmi, kteří mě
neznali před tou střelbou, -
2:55 - 2:57potýkám se se třemi problémy.
-
2:58 - 3:01Za prvé, když vejdu do takovéto místnosti,
-
3:01 - 3:04nikdy nevím, jestli je v ní někdo,
-
3:04 - 3:07kdo prožil ztrátu kvůli tomu,
co udělal můj syn. -
3:08 - 3:12Cítím potřebu vzít na vědomí utrpení
způsobené členem mé rodiny, -
3:12 - 3:14který tu není, aby to udělal sám.
-
3:15 - 3:20Takže za prvé, z celého srdce se omlouvám,
-
3:20 - 3:22jestli vám můj syn způsobil bolest.
-
3:24 - 3:25Druhá obtíž, která mě čeká,
-
3:26 - 3:30je, že musím žádat o pochopení,
dokonce soucítění, -
3:31 - 3:34když mluvím o smrti svého syna
jako o sebevraždě. -
3:34 - 3:41Dva roky před smrtí napsal na
kousek papíru v sešitě, že se řeže. -
3:41 - 3:43Řekl, že prochází muky
-
3:43 - 3:45a chce si obstarat pistoli,
aby ukončil svůj život. -
3:46 - 3:50Nevěděla jsem o ničem, až
měsíce po jeho smrti. -
3:51 - 3:54Když mluvím o jeho smrti
jako o sebevraždě, -
3:54 - 3:58nesnažím se zlehčovat krutost,
kterou na konci svého života projevil. -
3:59 - 4:04Snažím se pochopit, jak jeho
sebevražedné myšlenky vedly k vraždě. -
4:05 - 4:10Po rozsáhlé četbě a mluvení s experty
jsem došla k tomu, -
4:10 - 4:15že jeho účast na této střelbě
byla zakořeněna ne v jeho touze zabít, -
4:15 - 4:17ale v jeho touze zemřít.
-
4:18 - 4:24Třetí obtíž, se kterou se potýkám,
když mluvím o synově vraždění-sebevraždě, -
4:24 - 4:27je, že mluvím o duševním zdraví --
-
4:28 - 4:32pardon --
je, že mluvím o duševním zdraví -
4:32 - 4:36nebo zdraví mozku, jak tomu raději říkám,
protože je to konkrétnější. -
4:36 - 4:39A stejným dechem mluvím o násilí.
-
4:40 - 4:43Poslední, co chci udělat,
je přispět k nedorozumění, -
4:43 - 4:46které již v oblasti duševních
onemocnění existuje. -
4:46 - 4:51Jen velmi malé procento těch, kteří mají
duševní onemocnění, -
4:51 - 4:58je násilných vůči druhým,
ale o těch, kteří spáchají sebevraždu, -
4:58 - 5:02odhaduje se, že asi 75 až,
spíše více jak 90 procent, -
5:02 - 5:06má nějaký druh diagnostikovatelné
poruchy duševního zdraví. -
5:07 - 5:08Jak všichni velmi dobře víte,
-
5:08 - 5:12náš systém péče o duševní zdraví
není vybaven, aby pomohl každému -
5:12 - 5:14a ne každý s destruktivními myšlenkami
-
5:15 - 5:19se vejde do kritérií specifické diagnózy.
-
5:19 - 5:25Mnozí, kteří mají trvající pocity
strachu, vzteku, beznaděje, -
5:25 - 5:27nejsou nikdy vyšetřeni a léčeni.
-
5:28 - 5:32Často získají naši pozornost, až když
dojdou k nějakému zkratu v chování. -
5:33 - 5:35Pokud jsou odhady správné,
-
5:35 - 5:41jedno až dvě procenta všech sebevražd
zahrnují vraždu dalšího člověka. -
5:42 - 5:46Když roste míra sebevražd, jako
je tomu teď u některých populací, -
5:47 - 5:49poroste i míra vražd s nimi spojenými.
-
5:51 - 5:56Chtěla jsem pochopit, co se před Dylanovou
smrtí odehrávalo v jeho mysli, -
5:56 - 6:00tak jsem hledala odpovědi u jiných
přeživších sebevražd. -
6:02 - 6:06Dělala jsem průzkum a pomáhala
s akcemi na výběr peněz -
6:06 - 6:08a kdykoli jsem mohla,
-
6:08 - 6:14mluvila jsem s těmi, kteří přežili
vlastní sebevražednou krizi nebo pokus. -
6:15 - 6:17Jedna z nejužitečnějších konverzací,
kterou jsem měla, -
6:17 - 6:19byla se spolupracovnicí,
-
6:19 - 6:22která mě zaslechla, jak se bavím
s někým ve své kanceláři. -
6:23 - 6:26Slyšela mě, jak říkám, že mě Dylan
nemohl milovat, -
6:26 - 6:29když mohl udělat něco tak hrozného.
-
6:30 - 6:32Později, když mě našla o samotě,
-
6:33 - 6:35se mi omluvila, že ten
rozhovor zaslechla, -
6:35 - 6:37ale řekla mi, že se mýlím.
-
6:38 - 6:42Řekla, že když byla mladá svobodná
matka se třemi malými dětmi, -
6:43 - 6:47byla v těžké depresi a hospitalizována,
aby si neublížila. -
6:48 - 6:50V té době si byla jistá,
-
6:50 - 6:54že se její děti budou mít
lépe, pokud zemře, -
6:54 - 6:56tak si naplánovala, že ukončí svůj život.
-
6:57 - 7:01Ujistila mě, že mateřská láska je
nejsilnější pouto na Zemi -
7:01 - 7:07a že milovala své děti nadevše,
ale kvůli své nemoci si byla jistá, -
7:07 - 7:10že se budou mít lépe bez ní.
-
7:12 - 7:14Ona říkala, a dozvěděla jsem se
to i od ostatních, -
7:14 - 7:20že neděláme takzvané rozhodnutí
nebo volbu spáchat sebevraždu -
7:20 - 7:23stejným způsobem, jakým se
rozhodujeme, jaké řídit auto -
7:23 - 7:25nebo kam jít v sobotu večer.
-
7:26 - 7:29Když je někdo v extrémně
sebevražedném stavu, -
7:29 - 7:34jsou ve čtvrtém stupni
lékařské pohotovosti. -
7:35 - 7:39Mají narušené myšlení a ztratili
nástroje pro sebeovládání. -
7:40 - 7:43Přestože dokáží vytvořit plán
a chovat se logicky, -
7:44 - 7:47jejich smysl pro pravdu je narušen
filtrem bolesti, -
7:47 - 7:50skrze který interpretují realitu.
-
7:51 - 7:55Někteří lidé umí velice dobře
tento stav skrývat -
7:55 - 7:57a často k tomu mají dobré důvody.
-
7:59 - 8:02Mnozí z nás mají v určité momenty
sebevražedné myšlenky, -
8:02 - 8:06ale neodbytné, vytrvalé myšlenky
na sebevraždu -
8:06 - 8:08a vymýšlení způsobu, jak zemřít,
-
8:08 - 8:12jsou symptomy patologie
a jako mnohé nemoci -
8:12 - 8:17musí být tento stav rozpoznán
a léčen, než je ztracen život. -
8:19 - 8:21Ale smrt mého syna nebyla
jen čistá sebevražda. -
8:22 - 8:24Zahrnovala masovou vraždu.
-
8:25 - 8:31Chtěla jsem zjistit, jak se jeho
sebevražedné myšlenky staly vražednými. -
8:32 - 8:36Ale výzkumů je málo a neexistují
žádné jednoduché odpovědi. -
8:36 - 8:39Ano, pravděpodobně měl trvající depresi.
-
8:41 - 8:46Měl osobnost, která byla
perfekcionistická a soběstačná, -
8:47 - 8:51což způsobilo, že by s menší
pravděpodobností vyhledal pomoc druhých. -
8:52 - 8:55Ve škole zažil spouštěcí události,
-
8:55 - 9:01které ho zanechaly degradovaného,
zesměšněného a naštvaného. -
9:02 - 9:06A měl komplikované kamarádství s chlapcem,
-
9:06 - 9:10který sdílel jeho pocity
vzteku a odcizení, -
9:10 - 9:15a který byl vážně narušený,
kontrolující s vražednými sklony. -
9:16 - 9:23A ještě k tomu, v této době
extrémní zranitelnosti a křehkosti, -
9:23 - 9:26našel Dylan přístup ke zbraním,
-
9:26 - 9:28přestože jsme nikdy doma
žádnou nevlastnili. -
9:29 - 9:34Bylo děsivě jednoduché,
aby si 17letý kluk koupil zbraně, -
9:34 - 9:39legálně i nelegálně,
bez mého svolení nebo vědomí. -
9:40 - 9:44A dosud, 17 let a mnoho
školních střeleb poté, -
9:45 - 9:47je to stále děsivě jednoduché.
-
9:49 - 9:52To, co Dylan ten den udělal,
mi zlomilo srdce -
9:53 - 9:55a jak to u traumat často chodí,
-
9:55 - 9:58podepsalo se to na mém těle i mysli.
-
9:59 - 10:02Dva roky po té střelbě jsem
dostala rakovinu prsu -
10:03 - 10:07a dva roky poté jsem začala mít
problémy s duševním zdravím. -
10:08 - 10:12Kromě neustálého, věčného zármutku
-
10:12 - 10:17jsem se děsila toho, že potkám
člena rodiny někoho, koho Dylan zabil -
10:18 - 10:22nebo mě bude obtěžovat tisk
nebo naštvaný občan. -
10:23 - 10:25Bála jsem se zapnout zprávy,
-
10:26 - 10:30že uslyším, jak mě nazývají hrozným
rodičem nebo nechutným člověkem. -
10:33 - 10:35Začala jsem mít záchvaty paniky.
-
10:37 - 10:44První vlna přišla 4 roky po střelbě,
když jsem se chystala na písemné výpovědi -
10:44 - 10:47a měla se tváří v tvář setkat
s rodinami obětí. -
10:48 - 10:51Druhá vlna přišla 6 let po střelbě,
-
10:51 - 10:54když jsem se poprvé chystala
veřejně mluvit -
10:54 - 10:56o vraždě-sebevraždě na konferenci.
-
10:58 - 11:00Obě epizody trvaly několik týdnů.
-
11:02 - 11:04Záchvaty se odehrávaly všude:
-
11:04 - 11:10v železářství, v kanceláři,
dokonce i posteli, když jsem si četla. -
11:11 - 11:16Moje mysl se najednou uzamkla
v točícím se kruhu teroru -
11:16 - 11:18a přes to, jak moc jsem se snažila
-
11:18 - 11:23se zklidnit nebo si to vymluvit,
nedokázala jsem to. -
11:24 - 11:27Cítila jsem se, jako kdyby mě
chtěl můj mozek zabít -
11:28 - 11:33a potom pohltilo všechny mé myšlenky,
když jsem se bála, že se budu bát. -
11:33 - 11:38Tehdy jsem z první ruky zjistila,
jaké to je, mít špatně fungující mysl -
11:39 - 11:42a tehdy jsem se opravdu stala
obhájcem zdravého mozku. -
11:44 - 11:49Pomocí terapie, léků a péče o samu sebe
se postupně život vrátil k tomu, -
11:49 - 11:52co se za těchto okolností
dá označit za normál. -
11:53 - 11:56Když jsem se zpětně podívala
na vše, co se stalo, -
11:56 - 11:59viděla jsem, že se synova spirála
do nemoci -
12:00 - 12:03odehrávala pravděpodobně po
dobu asi dvou let, -
12:03 - 12:05kdy byla spousta času mu pomoci,
-
12:06 - 12:09kdyby jen někdo věděl,
že potřebuje pomoc -
12:09 - 12:11a věděl, co udělat.
-
12:16 - 12:18Pokaždé když se mě někdo zeptá:
-
12:18 - 12:23„Jak to, že jsi to nevěděla?“,
cítím to, jako ránu do břicha. -
12:24 - 12:28Nese to s sebou obvinění
a nasedá na můj pocit viny, -
12:28 - 12:33kterého se, bez ohledu na množství
terapie, nikdy nezbavím. -
12:34 - 12:39Ale něco jsem se naučila:
pokud by stačila láska, -
12:39 - 12:41aby zabránila někomu se
sebevražednými sklony, -
12:41 - 12:45aby si ublížil, k sebevraždám
by téměř nedocházelo. -
12:46 - 12:51Ale láska nestačí a
sebevražda je rozšířená. -
12:52 - 12:57Je to druhá nejčastější příčina smrti
u lidí ve věku 10 až 34 -
12:58 - 13:01a 15 % americké mládeže udává,
-
13:01 - 13:05že si během posledního roku
vytvořilo plán sebevraždy. -
13:06 - 13:10Naučila jsem se, že bez ohledu na to,
jak moc chceme věřit, že to dokážeme, -
13:11 - 13:14nedokážeme vědět a kontrolovat
-
13:14 - 13:16všechno, co si naši blízcí
myslí nebo cítí -
13:17 - 13:20a zaryté přesvědčení, že jsme nějak jiní,
-
13:21 - 13:24že někdo, koho milujeme, by nikdy
nepomyslel na to ublížit sobě -
13:24 - 13:25nebo někomu jinému,
-
13:26 - 13:30může způsobit, že nám unikne,
co se ukrývá přímo před námi. -
13:32 - 13:35A pokud dojde na nejhorší scénář,
-
13:37 - 13:40musíme se naučit si odpustit,
že jsme to nevěděli, -
13:40 - 13:46že jsme se neptali na ty správné otázky,
nebo nenašli správnou léčbu. -
13:47 - 13:49Vždycky bychom měli předpokládat,
-
13:49 - 13:52že někdo, koho milujeme, může trpět,
-
13:52 - 13:56bez ohledu na to, co říkají
nebo jak se chovají. -
13:57 - 13:59Měli bychom poslouchat celou svou bytostí,
-
14:00 - 14:04bez hodnocení, bez nabízení řešení.
-
14:07 - 14:11Vím, že budu žít s touto tragédií,
-
14:11 - 14:14s těmito četnými tragédiemi,
po zbytek svého života. -
14:15 - 14:17Vím, že v myslích mnohých
-
14:21 - 14:25se nemůže moje ztráta vyrovnat
ztrátě jiných rodin. -
14:26 - 14:29Vím, že moje potíže jim jejich
neusnadňují. -
14:31 - 14:36Vím, že existují i tací, kteří si myslí,
že nemám nárok na žádnou bolest, -
14:36 - 14:39jen na život plný věčného pokání.
-
14:42 - 14:44Ve finále jsem dospěla k tomuto:
-
14:45 - 14:51tragickou skutečností je, že ani ti
nejbdělejší a nejzodpovědnější z nás -
14:52 - 14:59nemusí umět pomoci, ale proboha,
nikdy se nesmíme přestat snažit -
14:59 - 15:01poznat nepoznatelné.
-
15:02 - 15:03Děkuji.
-
15:03 - 15:05(Potlesk)
- Title:
- Můj syn byl střelcem na Columbine. Tohle je můj příběh
- Speaker:
- Sue Klebold
- Description:
-
Sue Klebold je matka Dylana Klebolda, jednoho ze dvou střelců, kteří spáchali masakr na střední škole Columbine, kde zabili 12 studentů a 1 učitele. Strávila roky pitváním každého detailu jejich rodinného života, snažila se pochopit, co mohla udělat, aby zabránila násilí svého syna. V této náročné a šokující přednášce se Klebold zabývá průsečíkem duševního zdraví a násilí, podporuje rodiče a profesionály, aby dále zkoumali vztah mezi sebevražedným a vražedným myšlením.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
Jan Kadlec approved Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Matouš Melecký accepted Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Matouš Melecký edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Matouš Melecký edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for My son was a Columbine shooter. This is my story |