1 00:00:01,080 --> 00:00:03,786 Naposledy jsem slyšela synův hlas, 2 00:00:03,786 --> 00:00:07,326 když vycházel z domovních dveří, na cestě do školy. 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,080 Ve tmě zavolal: „Ahoj.“ 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Bylo 20. dubna 1999. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,936 Později toho rána, na střední škole Columbine, 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,896 můj syn Dylan a jeho kamarád Eric 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,240 zabili 12 studentů a učitele 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,960 a zranili více než 20 dalších, než si sami vzali život. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,216 Bylo zabito 13 nevinných lidí, 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,440 což zanechalo jejich milované truchlící a traumatizované. 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,176 Jiní utrpěli zranění, 12 00:00:40,200 --> 00:00:44,240 některá z nich vyústila ve znetvoření a trvalé následky. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,656 Ale závažnost té tragédie 14 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 nemůže být měřena jen počtem úmrtí a zranění, která se odehrála. 15 00:00:52,720 --> 00:00:56,136 Neexistuje způsob, jak kvantifikovat psychologické škody těch, 16 00:00:56,160 --> 00:00:58,096 kteří byli v té škole 17 00:00:58,120 --> 00:01:01,480 nebo kteří se účastnili záchranářských prací a likvidací škod. 18 00:01:02,280 --> 00:01:05,920 Neexistuje způsob, jak vyhodnotit závažnost tragédie jako je Columbine, 19 00:01:06,680 --> 00:01:08,936 obzvláště když se může stát předlohou 20 00:01:08,960 --> 00:01:12,400 pro ostatní střelce, kteří sami páchají zvěrstva. 21 00:01:13,600 --> 00:01:17,500 Columbine byla jako přílivová vlna a když dozněla, 22 00:01:17,500 --> 00:01:21,416 trvalo komunitě a společnosti roky, 23 00:01:21,440 --> 00:01:23,160 než pochopila její dopad. 24 00:01:24,720 --> 00:01:28,840 Roky jsem se snažila přijmout odkaz svého syna. 25 00:01:29,760 --> 00:01:32,896 Kruté chování, které definovalo konec jeho života, 26 00:01:32,920 --> 00:01:36,480 mi ukázalo, že byl zcela jiným člověkem, než kterého jsem znala. 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,976 Lidé se poté ptali: 28 00:01:40,000 --> 00:01:44,280 „Jak to, že jste to nevěděla? Co jste to za matku?" 29 00:01:45,240 --> 00:01:47,880 Stále se na tyto otázky sama sebe ptám. 30 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 Před tou střelbou jsem si myslela, že jsem dobrá máma. 31 00:01:52,760 --> 00:01:55,216 Pomáhat mým dětem, aby byli pečujícími, 32 00:01:55,240 --> 00:02:01,206 zdravými, zodpovědnými dospělými, byla nejdůležitější role v mém životě. 33 00:02:01,760 --> 00:02:05,080 Ale ta tragédie mě přesvědčila, že jsem jako rodič selhala 34 00:02:05,840 --> 00:02:09,560 a tento pocit selhání mě částečně přivádí dnes sem. 35 00:02:11,240 --> 00:02:16,146 Kromě jeho otce jsem byla ten, kdo znal a miloval Dylana nejvíc. 36 00:02:16,800 --> 00:02:21,356 Jestli mohl někdo vědět, co se děje, měla jsem to být já, ne? 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Ale nevěděla jsem to. 38 00:02:25,280 --> 00:02:27,496 Dnes jsem tu, abych sdílela tuto zkušenost, 39 00:02:27,496 --> 00:02:31,080 jaké je být matkou někoho, kdo zabíjí a ubližuje. 40 00:02:32,200 --> 00:02:36,056 Celé roky po té tragédii jsem procházela vzpomínkami 41 00:02:36,080 --> 00:02:39,680 a snažila se zjistit, kde přesně jsem jako rodič selhala. 42 00:02:40,280 --> 00:02:43,016 Ale neexistují jednoduché odpovědi. 43 00:02:43,040 --> 00:02:44,960 Nemůžu vám dát žádná řešení. 44 00:02:45,520 --> 00:02:50,430 Vše, co můžu udělat, je podělit se s vámi o to, co jsem se naučila. 45 00:02:51,440 --> 00:02:55,056 Když mluvím s lidmi, kteří mě neznali před tou střelbou, 46 00:02:55,080 --> 00:02:56,880 potýkám se se třemi problémy. 47 00:02:57,640 --> 00:03:00,840 Za prvé, když vejdu do takovéto místnosti, 48 00:03:01,480 --> 00:03:03,700 nikdy nevím, jestli je v ní někdo, 49 00:03:03,700 --> 00:03:06,800 kdo prožil ztrátu kvůli tomu, co udělal můj syn. 50 00:03:08,080 --> 00:03:12,216 Cítím potřebu vzít na vědomí utrpení způsobené členem mé rodiny, 51 00:03:12,240 --> 00:03:14,440 který tu není, aby to udělal sám. 52 00:03:15,080 --> 00:03:19,660 Takže za prvé, z celého srdce se omlouvám, 53 00:03:19,660 --> 00:03:21,950 jestli vám můj syn způsobil bolest. 54 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 Druhá obtíž, která mě čeká, 55 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 je, že musím žádat o pochopení, dokonce soucítění, 56 00:03:30,560 --> 00:03:33,800 když mluvím o smrti svého syna jako o sebevraždě. 57 00:03:34,480 --> 00:03:40,726 Dva roky před smrtí napsal na kousek papíru v sešitě, že se řeže. 58 00:03:41,200 --> 00:03:42,816 Řekl, že prochází muky 59 00:03:42,840 --> 00:03:45,480 a chce si obstarat pistoli, aby ukončil svůj život. 60 00:03:46,160 --> 00:03:49,920 Nevěděla jsem o ničem, až měsíce po jeho smrti. 61 00:03:50,720 --> 00:03:54,136 Když mluvím o jeho smrti jako o sebevraždě, 62 00:03:54,160 --> 00:03:58,200 nesnažím se zlehčovat krutost, kterou na konci svého života projevil. 63 00:03:58,840 --> 00:04:04,326 Snažím se pochopit, jak jeho sebevražedné myšlenky vedly k vraždě. 64 00:04:05,080 --> 00:04:09,986 Po rozsáhlé četbě a mluvení s experty jsem došla k tomu, 65 00:04:10,000 --> 00:04:14,720 že jeho účast na této střelbě byla zakořeněna ne v jeho touze zabít, 66 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 ale v jeho touze zemřít. 67 00:04:18,320 --> 00:04:23,616 Třetí obtíž, se kterou se potýkám, když mluvím o synově vraždění-sebevraždě, 68 00:04:23,640 --> 00:04:26,560 je, že mluvím o duševním zdraví -- 69 00:04:27,680 --> 00:04:31,536 pardon -- je, že mluvím o duševním zdraví 70 00:04:31,560 --> 00:04:35,736 nebo zdraví mozku, jak tomu raději říkám, protože je to konkrétnější. 71 00:04:35,760 --> 00:04:39,496 A stejným dechem mluvím o násilí. 72 00:04:39,520 --> 00:04:43,096 Poslední, co chci udělat, je přispět k nedorozumění, 73 00:04:43,120 --> 00:04:46,336 které již v oblasti duševních onemocnění existuje. 74 00:04:46,360 --> 00:04:51,136 Jen velmi malé procento těch, kteří mají duševní onemocnění, 75 00:04:51,160 --> 00:04:57,980 je násilných vůči druhým, ale o těch, kteří spáchají sebevraždu, 76 00:04:57,980 --> 00:05:02,176 odhaduje se, že asi 75 až, spíše více jak 90 procent, 77 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 má nějaký druh diagnostikovatelné poruchy duševního zdraví. 78 00:05:06,680 --> 00:05:08,176 Jak všichni velmi dobře víte, 79 00:05:08,176 --> 00:05:11,610 náš systém péče o duševní zdraví není vybaven, aby pomohl každému 80 00:05:12,000 --> 00:05:14,496 a ne každý s destruktivními myšlenkami 81 00:05:14,520 --> 00:05:18,586 se vejde do kritérií specifické diagnózy. 82 00:05:19,200 --> 00:05:24,976 Mnozí, kteří mají trvající pocity strachu, vzteku, beznaděje, 83 00:05:25,006 --> 00:05:26,880 nejsou nikdy vyšetřeni a léčeni. 84 00:05:27,640 --> 00:05:32,280 Často získají naši pozornost, až když dojdou k nějakému zkratu v chování. 85 00:05:33,400 --> 00:05:35,456 Pokud jsou odhady správné, 86 00:05:35,480 --> 00:05:41,326 jedno až dvě procenta všech sebevražd zahrnují vraždu dalšího člověka. 87 00:05:42,080 --> 00:05:46,000 Když roste míra sebevražd, jako je tomu teď u některých populací, 88 00:05:46,720 --> 00:05:49,400 poroste i míra vražd s nimi spojenými. 89 00:05:50,520 --> 00:05:56,016 Chtěla jsem pochopit, co se před Dylanovou smrtí odehrávalo v jeho mysli, 90 00:05:56,040 --> 00:05:59,760 tak jsem hledala odpovědi u jiných přeživších sebevražd. 91 00:06:01,640 --> 00:06:06,176 Dělala jsem průzkum a pomáhala s akcemi na výběr peněz 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,976 a kdykoli jsem mohla, 93 00:06:08,000 --> 00:06:13,616 mluvila jsem s těmi, kteří přežili vlastní sebevražednou krizi nebo pokus. 94 00:06:14,610 --> 00:06:17,216 Jedna z nejužitečnějších konverzací, kterou jsem měla, 95 00:06:17,216 --> 00:06:18,536 byla se spolupracovnicí, 96 00:06:18,560 --> 00:06:21,885 která mě zaslechla, jak se bavím s někým ve své kanceláři. 97 00:06:22,760 --> 00:06:26,176 Slyšela mě, jak říkám, že mě Dylan nemohl milovat, 98 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 když mohl udělat něco tak hrozného. 99 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 Později, když mě našla o samotě, 100 00:06:32,760 --> 00:06:35,216 se mi omluvila, že ten rozhovor zaslechla, 101 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 ale řekla mi, že se mýlím. 102 00:06:37,880 --> 00:06:42,266 Řekla, že když byla mladá svobodná matka se třemi malými dětmi, 103 00:06:42,600 --> 00:06:47,240 byla v těžké depresi a hospitalizována, aby si neublížila. 104 00:06:48,000 --> 00:06:50,296 V té době si byla jistá, 105 00:06:50,320 --> 00:06:53,576 že se její děti budou mít lépe, pokud zemře, 106 00:06:53,600 --> 00:06:55,840 tak si naplánovala, že ukončí svůj život. 107 00:06:56,880 --> 00:07:00,936 Ujistila mě, že mateřská láska je nejsilnější pouto na Zemi 108 00:07:00,960 --> 00:07:07,310 a že milovala své děti nadevše, ale kvůli své nemoci si byla jistá, 109 00:07:07,310 --> 00:07:09,720 že se budou mít lépe bez ní. 110 00:07:11,680 --> 00:07:14,056 Ona říkala, a dozvěděla jsem se to i od ostatních, 111 00:07:14,080 --> 00:07:20,416 že neděláme takzvané rozhodnutí nebo volbu spáchat sebevraždu 112 00:07:20,440 --> 00:07:23,296 stejným způsobem, jakým se rozhodujeme, jaké řídit auto 113 00:07:23,320 --> 00:07:25,440 nebo kam jít v sobotu večer. 114 00:07:26,360 --> 00:07:29,456 Když je někdo v extrémně sebevražedném stavu, 115 00:07:29,480 --> 00:07:34,000 jsou ve čtvrtém stupni lékařské pohotovosti. 116 00:07:34,680 --> 00:07:39,160 Mají narušené myšlení a ztratili nástroje pro sebeovládání. 117 00:07:40,320 --> 00:07:43,496 Přestože dokáží vytvořit plán a chovat se logicky, 118 00:07:43,520 --> 00:07:47,456 jejich smysl pro pravdu je narušen filtrem bolesti, 119 00:07:47,480 --> 00:07:50,080 skrze který interpretují realitu. 120 00:07:50,880 --> 00:07:54,536 Někteří lidé umí velice dobře tento stav skrývat 121 00:07:54,560 --> 00:07:56,920 a často k tomu mají dobré důvody. 122 00:07:58,840 --> 00:08:02,016 Mnozí z nás mají v určité momenty sebevražedné myšlenky, 123 00:08:02,040 --> 00:08:05,536 ale neodbytné, vytrvalé myšlenky na sebevraždu 124 00:08:05,560 --> 00:08:07,776 a vymýšlení způsobu, jak zemřít, 125 00:08:07,800 --> 00:08:11,876 jsou symptomy patologie a jako mnohé nemoci 126 00:08:12,080 --> 00:08:17,180 musí být tento stav rozpoznán a léčen, než je ztracen život. 127 00:08:18,600 --> 00:08:21,440 Ale smrt mého syna nebyla jen čistá sebevražda. 128 00:08:22,200 --> 00:08:23,960 Zahrnovala masovou vraždu. 129 00:08:25,080 --> 00:08:30,960 Chtěla jsem zjistit, jak se jeho sebevražedné myšlenky staly vražednými. 130 00:08:31,920 --> 00:08:35,630 Ale výzkumů je málo a neexistují žádné jednoduché odpovědi. 131 00:08:36,240 --> 00:08:39,159 Ano, pravděpodobně měl trvající depresi. 132 00:08:40,679 --> 00:08:46,240 Měl osobnost, která byla perfekcionistická a soběstačná, 133 00:08:47,120 --> 00:08:50,880 což způsobilo, že by s menší pravděpodobností vyhledal pomoc druhých. 134 00:08:51,880 --> 00:08:55,336 Ve škole zažil spouštěcí události, 135 00:08:55,360 --> 00:09:00,760 které ho zanechaly degradovaného, zesměšněného a naštvaného. 136 00:09:02,160 --> 00:09:06,286 A měl komplikované kamarádství s chlapcem, 137 00:09:06,286 --> 00:09:09,776 který sdílel jeho pocity vzteku a odcizení, 138 00:09:09,800 --> 00:09:14,956 a který byl vážně narušený, kontrolující s vražednými sklony. 139 00:09:16,280 --> 00:09:22,756 A ještě k tomu, v této době extrémní zranitelnosti a křehkosti, 140 00:09:23,280 --> 00:09:25,656 našel Dylan přístup ke zbraním, 141 00:09:25,680 --> 00:09:27,840 přestože jsme nikdy doma žádnou nevlastnili. 142 00:09:28,800 --> 00:09:34,016 Bylo děsivě jednoduché, aby si 17letý kluk koupil zbraně, 143 00:09:34,040 --> 00:09:38,680 legálně i nelegálně, bez mého svolení nebo vědomí. 144 00:09:39,880 --> 00:09:44,400 A dosud, 17 let a mnoho školních střeleb poté, 145 00:09:45,080 --> 00:09:47,220 je to stále děsivě jednoduché. 146 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 To, co Dylan ten den udělal, mi zlomilo srdce 147 00:09:53,240 --> 00:09:55,096 a jak to u traumat často chodí, 148 00:09:55,120 --> 00:09:58,080 podepsalo se to na mém těle i mysli. 149 00:09:59,360 --> 00:10:01,800 Dva roky po té střelbě jsem dostala rakovinu prsu 150 00:10:03,200 --> 00:10:06,560 a dva roky poté jsem začala mít problémy s duševním zdravím. 151 00:10:08,480 --> 00:10:11,896 Kromě neustálého, věčného zármutku 152 00:10:11,920 --> 00:10:17,456 jsem se děsila toho, že potkám člena rodiny někoho, koho Dylan zabil 153 00:10:17,600 --> 00:10:21,946 nebo mě bude obtěžovat tisk nebo naštvaný občan. 154 00:10:22,920 --> 00:10:25,496 Bála jsem se zapnout zprávy, 155 00:10:25,520 --> 00:10:30,480 že uslyším, jak mě nazývají hrozným rodičem nebo nechutným člověkem. 156 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 Začala jsem mít záchvaty paniky. 157 00:10:37,240 --> 00:10:44,006 První vlna přišla 4 roky po střelbě, když jsem se chystala na písemné výpovědi 158 00:10:44,006 --> 00:10:46,800 a měla se tváří v tvář setkat s rodinami obětí. 159 00:10:47,600 --> 00:10:50,976 Druhá vlna přišla 6 let po střelbě, 160 00:10:51,000 --> 00:10:54,456 když jsem se poprvé chystala veřejně mluvit 161 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 o vraždě-sebevraždě na konferenci. 162 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 Obě epizody trvaly několik týdnů. 163 00:11:02,160 --> 00:11:04,296 Záchvaty se odehrávaly všude: 164 00:11:04,320 --> 00:11:09,886 v železářství, v kanceláři, dokonce i posteli, když jsem si četla. 165 00:11:10,600 --> 00:11:15,656 Moje mysl se najednou uzamkla v točícím se kruhu teroru 166 00:11:15,680 --> 00:11:17,776 a přes to, jak moc jsem se snažila 167 00:11:17,800 --> 00:11:23,386 se zklidnit nebo si to vymluvit, nedokázala jsem to. 168 00:11:24,440 --> 00:11:27,000 Cítila jsem se, jako kdyby mě chtěl můj mozek zabít 169 00:11:27,920 --> 00:11:32,896 a potom pohltilo všechny mé myšlenky, když jsem se bála, že se budu bát. 170 00:11:33,200 --> 00:11:37,856 Tehdy jsem z první ruky zjistila, jaké to je, mít špatně fungující mysl 171 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 a tehdy jsem se opravdu stala obhájcem zdravého mozku. 172 00:11:43,760 --> 00:11:48,626 Pomocí terapie, léků a péče o samu sebe se postupně život vrátil k tomu, 173 00:11:48,626 --> 00:11:52,080 co se za těchto okolností dá označit za normál. 174 00:11:53,240 --> 00:11:55,606 Když jsem se zpětně podívala na vše, co se stalo, 175 00:11:55,606 --> 00:11:58,880 viděla jsem, že se synova spirála do nemoci 176 00:11:59,680 --> 00:12:03,176 odehrávala pravděpodobně po dobu asi dvou let, 177 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 kdy byla spousta času mu pomoci, 178 00:12:06,280 --> 00:12:09,296 kdyby jen někdo věděl, že potřebuje pomoc 179 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 a věděl, co udělat. 180 00:12:15,680 --> 00:12:18,256 Pokaždé když se mě někdo zeptá: 181 00:12:18,280 --> 00:12:22,956 „Jak to, že jsi to nevěděla?“, cítím to, jako ránu do břicha. 182 00:12:23,840 --> 00:12:28,376 Nese to s sebou obvinění a nasedá na můj pocit viny, 183 00:12:28,400 --> 00:12:33,356 kterého se, bez ohledu na množství terapie, nikdy nezbavím. 184 00:12:33,880 --> 00:12:38,510 Ale něco jsem se naučila: pokud by stačila láska, 185 00:12:38,600 --> 00:12:40,896 aby zabránila někomu se sebevražednými sklony, 186 00:12:40,896 --> 00:12:45,480 aby si ublížil, k sebevraždám by téměř nedocházelo. 187 00:12:46,320 --> 00:12:51,260 Ale láska nestačí a sebevražda je rozšířená. 188 00:12:51,680 --> 00:12:56,936 Je to druhá nejčastější příčina smrti u lidí ve věku 10 až 34 189 00:12:57,640 --> 00:13:00,706 a 15 % americké mládeže udává, 190 00:13:00,706 --> 00:13:04,756 že si během posledního roku vytvořilo plán sebevraždy. 191 00:13:06,160 --> 00:13:10,280 Naučila jsem se, že bez ohledu na to, jak moc chceme věřit, že to dokážeme, 192 00:13:11,000 --> 00:13:13,816 nedokážeme vědět a kontrolovat 193 00:13:13,840 --> 00:13:16,230 všechno, co si naši blízcí myslí nebo cítí 194 00:13:16,760 --> 00:13:19,880 a zaryté přesvědčení, že jsme nějak jiní, 195 00:13:20,560 --> 00:13:23,976 že někdo, koho milujeme, by nikdy nepomyslel na to ublížit sobě 196 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 nebo někomu jinému, 197 00:13:26,080 --> 00:13:30,446 může způsobit, že nám unikne, co se ukrývá přímo před námi. 198 00:13:31,840 --> 00:13:35,280 A pokud dojde na nejhorší scénář, 199 00:13:36,520 --> 00:13:40,416 musíme se naučit si odpustit, že jsme to nevěděli, 200 00:13:40,440 --> 00:13:46,126 že jsme se neptali na ty správné otázky, nebo nenašli správnou léčbu. 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,716 Vždycky bychom měli předpokládat, 202 00:13:48,716 --> 00:13:51,860 že někdo, koho milujeme, může trpět, 203 00:13:51,880 --> 00:13:56,036 bez ohledu na to, co říkají nebo jak se chovají. 204 00:13:56,720 --> 00:13:58,840 Měli bychom poslouchat celou svou bytostí, 205 00:13:59,800 --> 00:14:03,920 bez hodnocení, bez nabízení řešení. 206 00:14:07,360 --> 00:14:10,576 Vím, že budu žít s touto tragédií, 207 00:14:10,600 --> 00:14:14,306 s těmito četnými tragédiemi, po zbytek svého života. 208 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 Vím, že v myslích mnohých 209 00:14:21,080 --> 00:14:24,840 se nemůže moje ztráta vyrovnat ztrátě jiných rodin. 210 00:14:26,240 --> 00:14:29,420 Vím, že moje potíže jim jejich neusnadňují. 211 00:14:31,000 --> 00:14:36,376 Vím, že existují i tací, kteří si myslí, že nemám nárok na žádnou bolest, 212 00:14:36,400 --> 00:14:39,240 jen na život plný věčného pokání. 213 00:14:41,800 --> 00:14:44,480 Ve finále jsem dospěla k tomuto: 214 00:14:45,320 --> 00:14:51,496 tragickou skutečností je, že ani ti nejbdělejší a nejzodpovědnější z nás 215 00:14:51,520 --> 00:14:59,220 nemusí umět pomoci, ale proboha, nikdy se nesmíme přestat snažit 216 00:14:59,240 --> 00:15:00,720 poznat nepoznatelné. 217 00:15:01,560 --> 00:15:02,776 Děkuji. 218 00:15:02,800 --> 00:15:04,960 (Potlesk)