Return to Video

Tajna delotvornog nenasilnog otpora

  • 0:01 - 0:04
    Rat je deo mog života otkad pamtim.
  • 0:05 - 0:09
    Rođena sam u Avganistanu,
    samo šest meseci nakon sovjetske invazije
  • 0:10 - 0:13
    i iako sam bila suviše mala
    da razumem šta se dešavalo,
  • 0:13 - 0:16
    duboko sam bila svesna patnje
    i straha koji su me okruživali.
  • 0:17 - 0:22
    Ta rana iskustva su imala velik uticaj
    na to kako razmišljam o ratu i konfliktu.
  • 0:23 - 0:26
    Naučila sam da kad se radi
    o ključnim pitanjima za ljude,
  • 0:27 - 0:28
    za većinu
  • 0:28 - 0:29
    predaja ne dolazi u obzir.
  • 0:30 - 0:32
    Kod ovog vida konflikta -
  • 0:32 - 0:33
    kad su ljudska prava ugrožena,
  • 0:33 - 0:35
    kad su im države pod okupacijom,
  • 0:35 - 0:37
    kad su ugnjetavani i ponižavani -
  • 0:37 - 0:41
    potreban im je moćan oblik otpora i borbe.
  • 0:41 - 0:46
    Što znači da bez obzira na to
    koliko je destruktivno i užasno nasilje,
  • 0:46 - 0:48
    ako ljudi gledaju na njega
    kao na jedini izbor,
  • 0:48 - 0:50
    koristiće ga.
  • 0:50 - 0:54
    Većina nas je zabrinuta
    zbog stepena nasilja u svetu.
  • 0:54 - 0:55
    Ali nećemo okončati rat,
  • 0:56 - 0:58
    govoreći ljudima
    da je nasilje moralno pogrešno.
  • 0:59 - 1:01
    Umesto toga, moramo da im ponudimo oruđe
  • 1:01 - 1:05
    koje je bar podjednako moćno
    i delotovorno kao i nasilje.
  • 1:06 - 1:07
    Ovo je moj posao.
  • 1:08 - 1:09
    Proteklih 13 godina
  • 1:09 - 1:11
    podučavam ljude
  • 1:11 - 1:14
    u najtežim situacijama širom sveta
  • 1:14 - 1:17
    kako mogu da koriste nenasilnu
    borbu da upravljaju konfliktom.
  • 1:18 - 1:23
    Većina ljudi povezuje ovaj vid delanja
    sa Gandijem i Martinom Luterom Kingom.
  • 1:24 - 1:27
    Ali ljudi koriste nenasilno delanje
    već hiljadama godina.
  • 1:28 - 1:32
    Zapravo, većina prava
    koja danas imamo u ovoj državi -
  • 1:32 - 1:33
    kao žene,
  • 1:33 - 1:35
    kao manjine,
  • 1:35 - 1:36
    kao radnici,
  • 1:36 - 1:38
    kao ljudi različitih
    seksualnih orijentacija
  • 1:38 - 1:41
    i građani zabrinuti za okolinu -
  • 1:41 - 1:43
    ta prava nam nisu dodeljena.
  • 1:43 - 1:45
    Stekli su ih ljudi
    koji su se borili za njih
  • 1:45 - 1:47
    i koji su se žrtvovali za njih.
  • 1:47 - 1:50
    Ali kako nismo naučili iz ove istorije,
  • 1:50 - 1:54
    nenasilna borba kao veština
    je na široko pogrešno shvaćena.
  • 1:54 - 1:58
    Nedavno sam upoznala
    grupu aktivista iz Etiopije
  • 1:58 - 2:01
    i rekli su mi nešto što često čujem.
  • 2:01 - 2:03
    Rekli su mi da su već isprobali
    nenasilno delanje
  • 2:03 - 2:05
    i da nije delovalo.
  • 2:05 - 2:07
    Pre nekoliko godina su imali protest.
  • 2:07 - 2:11
    Vlada je pohapsila sve
    i tu je bio kraj tome.
  • 2:11 - 2:15
    Zamisao da je nenasilna borba
    jednaka uličnim protestima
  • 2:15 - 2:17
    je istinski problem.
  • 2:17 - 2:22
    Jer iako protesti mogu da budu sjajan
    način da se pokaže da ljudi žele promene,
  • 2:22 - 2:24
    sami za sebe,
    neće zapravo stvoriti promene -
  • 2:25 - 2:26
    bar ne temeljne promene.
  • 2:27 - 2:28
    (Smeh)
  • 2:28 - 2:31
    Moćni protivnici
    neće dati ljudima to što žele
  • 2:31 - 2:33
    samo zato što lepo pitaju...
  • 2:34 - 2:35
    ili čak ne tako lepo.
  • 2:35 - 2:37
    (Smeh)
  • 2:37 - 2:40
    Nenasilna borba deluje
    uništavajući protivnika,
  • 2:40 - 2:41
    ne fizički,
  • 2:41 - 2:46
    već prepoznavanjem institucija
    koje su nužne za opstanak protivnika,
  • 2:46 - 2:48
    a potom uskraćivanjem tih izvora moći.
  • 2:48 - 2:51
    Nenasilni aktivisti
    mogu da neutrališu vojsku
  • 2:51 - 2:53
    tako što teraju vojnike na dezerterstvo.
  • 2:54 - 2:57
    Mogu da poremete ekonomiju
    preko štrajkova i bojkota.
  • 2:57 - 2:59
    I mogu da izazovu vladinu propagandu
  • 3:00 - 3:01
    stvarajući alternativne medije.
  • 3:02 - 3:05
    Postoji više metoda
    koje se mogu koristiti za to.
  • 3:05 - 3:08
    Moja koleginica i mentorka, Džin Šarp,
  • 3:08 - 3:13
    identifikovala je 198 metoda
    nenasilnog delovanja.
  • 3:14 - 3:16
    A protesti su samo jedan od njih.
  • 3:16 - 3:18
    Navešću vam skorašnji primer.
  • 3:19 - 3:20
    Do pre nekoliko meseci,
  • 3:20 - 3:24
    Gvatemalom su vladali
    korumpirani bivši vojni zvaničnici
  • 3:24 - 3:25
    sa vezama s organizovanim kriminalom.
  • 3:26 - 3:28
    Ljudi su uopšteno bili svesni toga,
  • 3:28 - 3:31
    ali se većina osećala nemoćno
    da bilo šta uradi po tom pitanju -
  • 3:32 - 3:36
    sve dok jedna grupa građana,
    prosto običnih 12 ljudi,
  • 3:37 - 3:39
    nije objavila poziv
    prijateljima na Fejsbuku
  • 3:39 - 3:43
    da se okupe na centralnom trgu,
    držeći znakove s porukom:
  • 3:43 - 3:44
    "Renuncia YA" --
  • 3:45 - 3:46
    dajte ostavke već jednom.
  • 3:47 - 3:49
    Na njihovo iznenađenje,
  • 3:49 - 3:50
    pojavilo se 30,000 ljudi.
  • 3:51 - 3:54
    Ostali su tu mesecima
    dok su se protesti širili zemljom.
  • 3:55 - 3:56
    U jednom momentu,
  • 3:56 - 4:00
    organizatori su isporučili stotine jaja
    različitim vladinim zgradama
  • 4:00 - 4:01
    s porukom:
  • 4:02 - 4:04
    "Ako nemate 'huevos'" -
  • 4:04 - 4:05
    jaja -
  • 4:05 - 4:08
    "da sprečite korumpirane kandidate
    da se kandiduju za ministarstva,
  • 4:08 - 4:10
    možete da pozajmite naša."
  • 4:10 - 4:11
    (Smeh)
  • 4:11 - 4:15
    (Aplauz)
  • 4:16 - 4:18
    Predsednik Molina je odgovorio,
  • 4:18 - 4:20
    zaklinjući se da se nikad neće povući.
  • 4:21 - 4:24
    I aktivisti su shvatili
    da ne mogu prosto da nastave s protestima
  • 4:24 - 4:26
    i da traže ostavku od predsednika.
  • 4:26 - 4:28
    Moraju da mu ukinu izbor.
  • 4:29 - 4:31
    Pa su organizovali generalni štrajk,
  • 4:31 - 4:33
    u kom su ljudi širom zemlje
    odbili da rade.
  • 4:33 - 4:35
    Samo u gradu Gvatemala,
  • 4:35 - 4:38
    preko 400 firmi i škola
    je zatvorilo svoja vrata.
  • 4:38 - 4:40
    U međuvremenu
  • 4:40 - 4:42
    su zemljoradnici širom zemlje
    blokirali važnije puteve.
  • 4:42 - 4:44
    Za pet dana
  • 4:44 - 4:45
    predsednik
  • 4:45 - 4:48
    zajedno sa desetinama drugih
    vladinih zvaničnika
  • 4:48 - 4:49
    je dao ostavku.
  • 4:49 - 4:53
    (Aplauz)
  • 4:53 - 4:55
    Veoma me inspirišu
  • 4:55 - 4:59
    kreativnost i hrabrost
    ljudi koji nenasilno delaju
  • 4:59 - 5:01
    u skoro svim zemljama sveta.
  • 5:02 - 5:03
    Na primer,
  • 5:03 - 5:05
    nedavno je grupa aktivista u Ugandi
  • 5:05 - 5:08
    oslobodila kavez svinja na ulice.
  • 5:08 - 5:12
    Ovde vidite zbunjenost policije
    jer ne zna šta da radi s njima.
  • 5:12 - 5:13
    (Smeh)
  • 5:13 - 5:15
    Svinje su obojene
    bojama vladajuće stranke.
  • 5:16 - 5:18
    Jedna svinja je čak nosila šešir,
  • 5:18 - 5:20
    šešir koji je ljudima prepoznatljiv.
  • 5:20 - 5:21
    (Smeh)
  • 5:22 - 5:26
    Aktivisti širom sveta
    su sve bolji u pridobijanju naslova,
  • 5:26 - 5:28
    ali ove izolovane delatnosti malo pomažu,
  • 5:28 - 5:31
    ako nisu deo veće strategije.
  • 5:31 - 5:33
    General ne bi marširao
    sa svojim trupama u bitku,
  • 5:33 - 5:35
    ako nema plan za dobijanje rata.
  • 5:35 - 5:38
    Ipak, ovako većina svetskih
    nenasilnih pokreta radi.
  • 5:39 - 5:43
    Nenasilna borba je jednako složena
    kao i vojno ratovanje,
  • 5:43 - 5:44
    ako ne i više.
  • 5:44 - 5:49
    Učesnici moraju da budu dobro obučeni
    i da imaju jasne ciljeve,
  • 5:49 - 5:53
    a njihove vođe moraju da imaju strategiju
    kako da postignu te ciljeve.
  • 5:53 - 5:57
    Tehnika ratovanja je razvijana
    tokom hiljada godina
  • 5:57 - 5:58
    uz ogromne resurse
  • 5:58 - 6:01
    i neki od naših najvećih umova
    su bili posvećeni razumevanju
  • 6:01 - 6:03
    i unapređenju ratne delatnosti.
  • 6:04 - 6:08
    U međuvremenu, nenasilna borba
    je retko kad sistematski izučavana,
  • 6:08 - 6:10
    pa iako su brojevi sve veći,
  • 6:10 - 6:14
    svega imamo nekoliko desetina ljudi
    u svetu koji to predaju.
  • 6:15 - 6:16
    Ovo je opasno
  • 6:16 - 6:20
    jer sad znamo da su naši stari
    pristupi bavljenju konfliktima
  • 6:20 - 6:24
    neadekvatni za nove izazove
    s kojima se suočavamo.
  • 6:24 - 6:26
    Vlada SAD-a je nedavno priznala
  • 6:26 - 6:29
    da je u pat poziciji u ratu sa ISIS-om.
  • 6:29 - 6:31
    Ali većina ljudi ne zna
  • 6:31 - 6:35
    da se ljudi suprotstavljaju ISIS-u
    putem nenasilnog delovanja.
  • 6:35 - 6:39
    Kad je ISIS zauzeo Mosul u junu 2014,
  • 6:39 - 6:43
    objavili su da uvode
    novi plan rada u javne škole
  • 6:43 - 6:45
    zasnovan na njihovoj
    ekstremističkoj ideologiji.
  • 6:46 - 6:47
    Ali prvog dana škole,
  • 6:48 - 6:49
    nijedno dete se nije pojavilo.
  • 6:50 - 6:53
    Roditelji su prosto odbili da ih pošalju.
  • 6:53 - 6:56
    Rekli su novinarima da će radije
    da kući obrazuju svoju decu
  • 6:56 - 6:58
    nego da im ispiraju mozgove.
  • 6:59 - 7:02
    Ovo je primer samo jednog čina otpora
  • 7:02 - 7:03
    u samo jednom gradu.
  • 7:04 - 7:05
    Ali šta kad bi bio koordinisan
  • 7:05 - 7:08
    sa desetinama drugih činova
    nenasilnog otpora
  • 7:08 - 7:10
    koji se vode protiv ISIS-a?
  • 7:10 - 7:13
    Šta kad bi bojkot roditelja
    bio deo šire strategije
  • 7:13 - 7:18
    da bi se prepoznali i osporili resursi
    koji su potrebni ISIS-u da bi delovao;
  • 7:18 - 7:21
    kvalifikovani radnici
    koji proizvode hranu;
  • 7:21 - 7:24
    inženjeri neophodni
    za vađenje i preradu nafte;
  • 7:24 - 7:27
    medijska infrastruktura
    i komunikacijske mreže
  • 7:27 - 7:29
    i transportni sistem
  • 7:29 - 7:31
    i lokalne firme na koje se ISIS oslanja?
  • 7:32 - 7:35
    Možda je teško zamisliti
    pobedu nad ISIS-om
  • 7:35 - 7:37
    putem nenasilnog delovanja.
  • 7:38 - 7:41
    Ali je vreme da dovedemo u pitanje
    način razmišljanja o ratu
  • 7:41 - 7:43
    i koje izbore imamo
    kad smo suočeni s njim.
  • 7:44 - 7:46
    Evo ideje vredne širenja:
  • 7:46 - 7:50
    saznajmo što više o tome
    gde je nenasilno delanje delovalo
  • 7:50 - 7:52
    i kako možemo da ga učinimo moćnijim,
  • 7:52 - 7:55
    baš kao što radimo
    s drugim sistemima i tehnologijama
  • 7:55 - 7:59
    koje se stalno prerađuju
    kako bi bolje zadovoljile ljudske potrebe.
  • 7:59 - 8:03
    Možda možemo da poboljšamo
    nenasilno delovanje
  • 8:03 - 8:06
    do tačke gde bi se sve češće
    koristilo umesto rata.
  • 8:07 - 8:11
    Nasilje kao oruđe konflikta
    bi onda moglo da bude napušteno
  • 8:11 - 8:13
    na isti način kao lukovi i strele
  • 8:13 - 8:17
    jer smo ih zamenili delotvornijim oružjem.
  • 8:17 - 8:22
    Ljudskim inovacijama možemo učiniti
    nenasilnu borbu moćnijom
  • 8:22 - 8:25
    od najnovijih i poslednjih
    tehnologija rata.
  • 8:26 - 8:30
    Najveća nada za čovečanstvo
    ne leži u osudi nasilja,
  • 8:30 - 8:33
    već u njegovom prevazilaženju.
  • 8:34 - 8:36
    Hvala vam.
  • 8:36 - 8:43
    (Apaluz)
Title:
Tajna delotvornog nenasilnog otpora
Speaker:
Džamila Rakib (Jamila Raqib)
Description:

Nećemo okončati nasilje, govoreći ljudima da je ono moralno pogrešno, kaže Džamila Rakib, izvršna direktorka Instituta Albert Ajnštajn. Umesto toga, moramo pronaći alternativne načine da se bavimo konfliktom, koji su jednako moćni i delotvorni. Rakib promoviše ljudima, koji žive pod tiranijom, nenasilni otpor - a to je mnogo više od uličnih protesta. Deli ohrabrujuće primere kreativnih strategija koje su dovele do promena širom sveta, kao i poruku nade o budućnosti u kojoj nema oružanih konflikata. "Najveća nada za čovečanstvo ne počiva u osudi nasilja, već u njegovom prevazilaženju", kaže Rakiba.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:57
Mile Živković approved Serbian subtitles for How nonviolence can win a war
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How nonviolence can win a war
Mile Živković edited Serbian subtitles for How nonviolence can win a war
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How nonviolence can win a war
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How nonviolence can win a war
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How nonviolence can win a war

Serbian subtitles

Revisions