0:00:01.197,0:00:04.192 Rat je deo mog života otkad pamtim. 0:00:04.811,0:00:08.955 Rođena sam u Avganistanu,[br]samo šest meseci nakon sovjetske invazije 0:00:09.526,0:00:12.807 i iako sam bila suviše mala[br]da razumem šta se dešavalo, 0:00:12.831,0:00:16.152 duboko sam bila svesna patnje[br]i straha koji su me okruživali. 0:00:17.219,0:00:22.341 Ta rana iskustva su imala velik uticaj[br]na to kako razmišljam o ratu i konfliktu. 0:00:23.049,0:00:26.487 Naučila sam da kad se radi[br]o ključnim pitanjima za ljude, 0:00:26.511,0:00:27.763 za većinu 0:00:27.787,0:00:29.419 predaja ne dolazi u obzir. 0:00:29.971,0:00:31.583 Kod ovog vida konflikta - 0:00:31.607,0:00:33.392 kad su ljudska prava ugrožena, 0:00:33.416,0:00:35.186 kad su im države pod okupacijom, 0:00:35.210,0:00:37.428 kad su ugnjetavani i ponižavani - 0:00:37.452,0:00:40.610 potreban im je moćan oblik otpora i borbe. 0:00:41.308,0:00:45.571 Što znači da bez obzira na to[br]koliko je destruktivno i užasno nasilje, 0:00:45.595,0:00:48.019 ako ljudi gledaju na njega[br]kao na jedini izbor, 0:00:48.043,0:00:49.500 koristiće ga. 0:00:50.074,0:00:53.650 Većina nas je zabrinuta[br]zbog stepena nasilja u svetu. 0:00:54.045,0:00:55.499 Ali nećemo okončati rat, 0:00:55.523,0:00:58.231 govoreći ljudima[br]da je nasilje moralno pogrešno. 0:00:58.883,0:01:01.282 Umesto toga, moramo da im ponudimo oruđe 0:01:01.306,0:01:04.645 koje je bar podjednako moćno[br]i delotovorno kao i nasilje. 0:01:05.574,0:01:07.060 Ovo je moj posao. 0:01:07.717,0:01:09.256 Proteklih 13 godina 0:01:09.280,0:01:10.565 podučavam ljude 0:01:10.589,0:01:13.697 u najtežim situacijama širom sveta 0:01:13.721,0:01:17.088 kako mogu da koriste nenasilnu[br]borbu da upravljaju konfliktom. 0:01:18.113,0:01:22.803 Većina ljudi povezuje ovaj vid delanja[br]sa Gandijem i Martinom Luterom Kingom. 0:01:23.589,0:01:27.302 Ali ljudi koriste nenasilno delanje[br]već hiljadama godina. 0:01:27.831,0:01:32.163 Zapravo, većina prava[br]koja danas imamo u ovoj državi - 0:01:32.187,0:01:33.338 kao žene, 0:01:33.362,0:01:34.513 kao manjine, 0:01:34.537,0:01:35.885 kao radnici, 0:01:35.909,0:01:38.475 kao ljudi različitih[br]seksualnih orijentacija 0:01:38.499,0:01:40.957 i građani zabrinuti za okolinu - 0:01:40.981,0:01:42.838 ta prava nam nisu dodeljena. 0:01:43.226,0:01:45.386 Stekli su ih ljudi[br]koji su se borili za njih 0:01:45.410,0:01:47.232 i koji su se žrtvovali za njih. 0:01:47.256,0:01:49.776 Ali kako nismo naučili iz ove istorije, 0:01:49.800,0:01:53.841 nenasilna borba kao veština[br]je na široko pogrešno shvaćena.[br] 0:01:54.488,0:01:57.610 Nedavno sam upoznala[br]grupu aktivista iz Etiopije 0:01:57.634,0:02:00.784 i rekli su mi nešto što često čujem. 0:02:00.808,0:02:03.134 Rekli su mi da su već isprobali[br]nenasilno delanje 0:02:03.158,0:02:04.576 i da nije delovalo. 0:02:04.600,0:02:06.936 Pre nekoliko godina su imali protest. 0:02:06.960,0:02:10.668 Vlada je pohapsila sve[br]i tu je bio kraj tome. 0:02:11.302,0:02:15.262 Zamisao da je nenasilna borba[br]jednaka uličnim protestima 0:02:15.286,0:02:16.684 je istinski problem. 0:02:17.204,0:02:21.604 Jer iako protesti mogu da budu sjajan[br]način da se pokaže da ljudi žele promene, 0:02:21.628,0:02:24.498 sami za sebe,[br]neće zapravo stvoriti promene - 0:02:24.522,0:02:26.490 bar ne temeljne promene. 0:02:26.514,0:02:27.702 (Smeh) 0:02:27.726,0:02:30.835 Moćni protivnici[br]neće dati ljudima to što žele 0:02:30.859,0:02:32.791 samo zato što lepo pitaju... 0:02:33.519,0:02:35.396 ili čak ne tako lepo. 0:02:35.420,0:02:36.553 (Smeh) 0:02:36.577,0:02:39.621 Nenasilna borba deluje[br]uništavajući protivnika, 0:02:40.018,0:02:41.330 ne fizički, 0:02:41.354,0:02:45.764 već prepoznavanjem institucija[br]koje su nužne za opstanak protivnika, 0:02:45.788,0:02:47.970 a potom uskraćivanjem tih izvora moći. 0:02:48.470,0:02:51.234 Nenasilni aktivisti[br]mogu da neutrališu vojsku 0:02:51.258,0:02:53.482 tako što teraju vojnike na dezerterstvo. 0:02:53.506,0:02:56.781 Mogu da poremete ekonomiju[br]preko štrajkova i bojkota. 0:02:57.190,0:02:59.492 I mogu da izazovu vladinu propagandu 0:02:59.516,0:03:01.382 stvarajući alternativne medije. 0:03:01.829,0:03:04.673 Postoji više metoda[br]koje se mogu koristiti za to. 0:03:05.384,0:03:08.176 Moja koleginica i mentorka, Džin Šarp, 0:03:08.200,0:03:12.827 identifikovala je 198 metoda[br]nenasilnog delovanja. 0:03:14.186,0:03:15.951 A protesti su samo jedan od njih. 0:03:16.376,0:03:18.373 Navešću vam skorašnji primer. 0:03:18.885,0:03:20.354 Do pre nekoliko meseci, 0:03:20.378,0:03:23.595 Gvatemalom su vladali[br]korumpirani bivši vojni zvaničnici 0:03:23.619,0:03:25.430 sa vezama s organizovanim kriminalom. 0:03:26.071,0:03:27.864 Ljudi su uopšteno bili svesni toga, 0:03:27.888,0:03:31.238 ali se većina osećala nemoćno[br]da bilo šta uradi po tom pitanju - 0:03:32.401,0:03:36.482 sve dok jedna grupa građana,[br]prosto običnih 12 ljudi, 0:03:36.506,0:03:39.248 nije objavila poziv[br]prijateljima na Fejsbuku 0:03:39.272,0:03:42.511 da se okupe na centralnom trgu,[br]držeći znakove s porukom: 0:03:43.046,0:03:44.431 "Renuncia YA" -- 0:03:45.024,0:03:46.440 dajte ostavke već jednom. 0:03:47.199,0:03:48.608 Na njihovo iznenađenje, 0:03:48.632,0:03:50.392 pojavilo se 30,000 ljudi. 0:03:51.045,0:03:54.482 Ostali su tu mesecima[br]dok su se protesti širili zemljom. 0:03:54.932,0:03:56.088 U jednom momentu, 0:03:56.112,0:04:00.300 organizatori su isporučili stotine jaja[br]različitim vladinim zgradama 0:04:00.324,0:04:01.491 s porukom: 0:04:01.960,0:04:03.846 "Ako nemate 'huevos'" - 0:04:03.870,0:04:05.060 jaja - 0:04:05.060,0:04:08.214 "da sprečite korumpirane kandidate[br]da se kandiduju za ministarstva, 0:04:08.214,0:04:09.636 možete da pozajmite naša." 0:04:09.660,0:04:11.319 (Smeh) 0:04:11.343,0:04:14.698 (Aplauz) 0:04:16.469,0:04:17.988 Predsednik Molina je odgovorio, 0:04:18.012,0:04:20.148 zaklinjući se da se nikad neće povući. 0:04:20.674,0:04:24.275 I aktivisti su shvatili[br]da ne mogu prosto da nastave s protestima 0:04:24.299,0:04:26.313 i da traže ostavku od predsednika. 0:04:26.337,0:04:28.333 Moraju da mu ukinu izbor. 0:04:28.793,0:04:30.724 Pa su organizovali generalni štrajk, 0:04:30.748,0:04:33.395 u kom su ljudi širom zemlje[br]odbili da rade. 0:04:33.419,0:04:34.821 Samo u gradu Gvatemala, 0:04:34.845,0:04:37.794 preko 400 firmi i škola[br]je zatvorilo svoja vrata. 0:04:38.367,0:04:39.548 U međuvremenu 0:04:39.572,0:04:42.201 su zemljoradnici širom zemlje[br]blokirali važnije puteve. 0:04:42.225,0:04:43.703 Za pet dana 0:04:43.727,0:04:44.904 predsednik 0:04:44.928,0:04:47.651 zajedno sa desetinama drugih[br]vladinih zvaničnika 0:04:47.675,0:04:49.144 je dao ostavku. 0:04:49.168,0:04:53.451 (Aplauz) 0:04:53.475,0:04:55.078 Veoma me inspirišu 0:04:55.102,0:04:59.005 kreativnost i hrabrost[br]ljudi koji nenasilno delaju 0:04:59.029,0:05:01.252 u skoro svim zemljama sveta. 0:05:01.718,0:05:02.869 Na primer, 0:05:02.893,0:05:05.450 nedavno je grupa aktivista u Ugandi 0:05:05.474,0:05:07.607 oslobodila kavez svinja na ulice. 0:05:08.096,0:05:11.534 Ovde vidite zbunjenost policije[br]jer ne zna šta da radi s njima. 0:05:11.558,0:05:12.594 (Smeh) 0:05:12.618,0:05:15.234 Svinje su obojene[br]bojama vladajuće stranke. 0:05:15.617,0:05:17.895 Jedna svinja je čak nosila šešir, 0:05:17.919,0:05:19.799 šešir koji je ljudima prepoznatljiv. 0:05:20.321,0:05:21.384 (Smeh) 0:05:22.264,0:05:25.633 Aktivisti širom sveta[br]su sve bolji u pridobijanju naslova, 0:05:25.657,0:05:28.320 ali ove izolovane delatnosti malo pomažu, 0:05:28.344,0:05:30.527 ako nisu deo veće strategije. 0:05:30.914,0:05:33.203 General ne bi marširao[br]sa svojim trupama u bitku, 0:05:33.203,0:05:35.308 ako nema plan za dobijanje rata. 0:05:35.332,0:05:38.443 Ipak, ovako većina svetskih[br]nenasilnih pokreta radi. 0:05:38.896,0:05:43.216 Nenasilna borba je jednako složena[br]kao i vojno ratovanje, 0:05:43.240,0:05:44.438 ako ne i više. 0:05:44.462,0:05:48.657 Učesnici moraju da budu dobro obučeni[br]i da imaju jasne ciljeve, 0:05:48.681,0:05:52.513 a njihove vođe moraju da imaju strategiju[br]kako da postignu te ciljeve. 0:05:53.242,0:05:56.508 Tehnika ratovanja je razvijana[br]tokom hiljada godina 0:05:56.532,0:05:58.079 uz ogromne resurse 0:05:58.103,0:06:01.349 i neki od naših najvećih umova[br]su bili posvećeni razumevanju 0:06:01.373,0:06:03.098 i unapređenju ratne delatnosti. 0:06:03.608,0:06:08.190 U međuvremenu, nenasilna borba[br]je retko kad sistematski izučavana, 0:06:08.214,0:06:10.224 pa iako su brojevi sve veći, 0:06:10.248,0:06:14.033 svega imamo nekoliko desetina ljudi[br]u svetu koji to predaju. 0:06:14.849,0:06:16.142 Ovo je opasno 0:06:16.166,0:06:20.334 jer sad znamo da su naši stari[br]pristupi bavljenju konfliktima 0:06:20.358,0:06:23.776 neadekvatni za nove izazove[br]s kojima se suočavamo. 0:06:23.800,0:06:25.883 Vlada SAD-a je nedavno priznala 0:06:25.907,0:06:28.820 da je u pat poziciji u ratu sa ISIS-om. 0:06:29.318,0:06:31.062 Ali većina ljudi ne zna 0:06:31.086,0:06:34.600 da se ljudi suprotstavljaju ISIS-u[br]putem nenasilnog delovanja. 0:06:35.120,0:06:38.930 Kad je ISIS zauzeo Mosul u junu 2014, 0:06:38.954,0:06:42.685 objavili su da uvode[br]novi plan rada u javne škole 0:06:42.709,0:06:44.959 zasnovan na njihovoj[br]ekstremističkoj ideologiji. 0:06:45.556,0:06:47.096 Ali prvog dana škole, 0:06:47.672,0:06:49.358 nijedno dete se nije pojavilo. 0:06:50.222,0:06:53.044 Roditelji su prosto odbili da ih pošalju. 0:06:53.068,0:06:56.260 Rekli su novinarima da će radije[br]da kući obrazuju svoju decu 0:06:56.284,0:06:57.840 nego da im ispiraju mozgove. 0:06:58.689,0:07:01.698 Ovo je primer samo jednog čina otpora 0:07:01.722,0:07:03.077 u samo jednom gradu. 0:07:03.659,0:07:05.104 Ali šta kad bi bio koordinisan 0:07:05.128,0:07:07.750 sa desetinama drugih činova[br]nenasilnog otpora 0:07:07.774,0:07:09.829 koji se vode protiv ISIS-a? 0:07:09.853,0:07:13.288 Šta kad bi bojkot roditelja[br]bio deo šire strategije 0:07:13.312,0:07:17.538 da bi se prepoznali i osporili resursi[br]koji su potrebni ISIS-u da bi delovao; 0:07:18.157,0:07:20.653 kvalifikovani radnici[br]koji proizvode hranu; 0:07:20.677,0:07:24.266 inženjeri neophodni[br]za vađenje i preradu nafte; 0:07:24.290,0:07:26.883 medijska infrastruktura[br]i komunikacijske mreže 0:07:26.907,0:07:28.880 i transportni sistem 0:07:28.904,0:07:31.408 i lokalne firme na koje se ISIS oslanja? 0:07:31.911,0:07:35.032 Možda je teško zamisliti[br]pobedu nad ISIS-om 0:07:35.056,0:07:36.967 putem nenasilnog delovanja. 0:07:37.511,0:07:40.619 Ali je vreme da dovedemo u pitanje[br]način razmišljanja o ratu 0:07:40.643,0:07:43.058 i koje izbore imamo[br]kad smo suočeni s njim. 0:07:44.194,0:07:46.465 Evo ideje vredne širenja: 0:07:46.489,0:07:49.644 saznajmo što više o tome[br]gde je nenasilno delanje delovalo 0:07:49.668,0:07:52.185 i kako možemo da ga učinimo moćnijim, 0:07:52.209,0:07:55.253 baš kao što radimo[br]s drugim sistemima i tehnologijama 0:07:55.277,0:07:58.836 koje se stalno prerađuju[br]kako bi bolje zadovoljile ljudske potrebe. 0:07:59.446,0:08:02.905 Možda možemo da poboljšamo[br]nenasilno delovanje 0:08:02.929,0:08:06.180 do tačke gde bi se sve češće[br]koristilo umesto rata. 0:08:06.838,0:08:10.913 Nasilje kao oruđe konflikta[br]bi onda moglo da bude napušteno 0:08:10.937,0:08:13.344 na isti način kao lukovi i strele 0:08:13.368,0:08:16.712 jer smo ih zamenili delotvornijim oružjem. 0:08:17.427,0:08:22.306 Ljudskim inovacijama možemo učiniti[br]nenasilnu borbu moćnijom 0:08:22.330,0:08:24.954 od najnovijih i poslednjih[br]tehnologija rata. 0:08:26.010,0:08:30.473 Najveća nada za čovečanstvo[br]ne leži u osudi nasilja, 0:08:30.497,0:08:32.860 već u njegovom prevazilaženju. 0:08:34.365,0:08:35.516 Hvala vam. 0:08:35.540,0:08:42.625 (Apaluz)