Prečo sa budovanie jedinej hodnotnej budúcnosti týka každého
-
0:00 - 0:03[Jeho svätosť, pápež František,
video vytvorené vo Vatikáne, -
0:03 - 0:05prvýkrát premietané na TED 2017]
-
0:05 - 0:11Dobrý večer – alebo, dobré ráno,
nie som si istý, aký tam máte čas. -
0:13 - 0:19Bez ohľadu na hodinu som nadšený,
že môžem byť súčasťou tejto konferencie. -
0:21 - 0:25Veľmi sa mi páči názov
– Tvoja budúcnosť – -
0:26 - 0:33pretože, kým pozeráme na zajtrajšok,
pozýva nás to k začatiu dialógu dnes, -
0:34 - 0:38pozerať sa na budúcnosť cez „teba“.
-
0:39 - 0:41„Tvoja budúcnosť“:
-
0:42 - 0:49budúcnosť je vytvorená z vás,
je vytvorená zo stretnutí, -
0:50 - 0:53pretože život plynie
cez naše vzťahy s ostatnými. -
0:54 - 0:56Niekoľko rokov života
-
0:56 - 1:00upevnilo moje presvedčenie,
-
1:00 - 1:07že každý a každého existencia
je úzko spätá s existenciou ostatných: -
1:08 - 1:14život nie je iba o plynutí času,
život je o vzťahoch. -
1:16 - 1:21Pretože som stretol, pozorne počúval
tých, ktorí sú chorí, -
1:22 - 1:26migrantov,
ktorí čelia hrozným ťažkostiam, -
1:26 - 1:29keď hľadajú svetlejšiu budúcnosť,
-
1:29 - 1:33väzňov, ktorí znášajú
peklo bolesti vo svojich srdciach, -
1:34 - 1:38a tých, veľa z nich sú mladí,
ktorí nemôžu nájsť prácu, -
1:39 - 1:42často som sa pristihol, ako uvažujem:
-
1:43 - 1:47„Prečo oni a prečo nie ja?“
-
1:49 - 1:53Ja sám som sa narodil v rodine migrantov,
-
1:55 - 2:00môj otec, môj starý otec,
podobne ako veľa ďalších Talianov, -
2:00 - 2:02odišli do Argentíny
-
2:02 - 2:07a stretli sa s osudom tých,
ktorým nezostalo nič. -
2:08 - 2:12Veľmi ľahko som mohol skončiť
medzi dnešnými „vyradenými“ ľuďmi. -
2:14 - 2:19A to je to, prečo sa vždy pýtam seba,
hlboko vo svojom srdci: -
2:19 - 2:22„Prečo oni a prečo nie ja?“
-
2:24 - 2:29Najskôr a predovšetkým, bol by som rád,
ak by nám toto stretnutie pripomenulo, -
2:29 - 2:33že my všetci sa vzájomne potrebujeme,
-
2:33 - 2:36nikto z nás nie je ostrov,
-
2:37 - 2:40autonómne a nezávislé „Ja“,
odčlenené od druhých, -
2:42 - 2:48budúcnosť môžeme budovať iba spoločne,
vrátane každého. -
2:50 - 2:56Nepremýšľame o tom často,
ale všetko je spojené, -
2:56 - 3:01a my potrebujeme prinavrátiť
naše vzťahy do zdravého stavu. -
3:02 - 3:05Dokonca aj kruté odsúdenie,
ktoré nosím vo svojom srdci -
3:05 - 3:08proti mojim bratom a sestrám,
-
3:08 - 3:12otvorenú ranu, ktorá nebola vyliečená,
urážku, ktorá nikdy nebola odpustená, -
3:12 - 3:15zatrpknutosť, ktorá ma bude iba zraňovať,
-
3:15 - 3:18všetko sú to príklady boja,
ktorý si nosím v sebe, -
3:18 - 3:21plápolanie hlboko v mojom srdci,
ktoré musí byť uhasené -
3:21 - 3:26predtým ako sa z neho stanú plamene,
ktoré zanechajú za sebou iba popol. -
3:27 - 3:30Dnes mnohí z nás, zdá sa,
-
3:30 - 3:34veria tomu, že šťastná budúcnosť
je niečo, čo je nemožné dosiahnuť. -
3:36 - 3:38Hoci také obavy sa musia brať veľmi vážne,
-
3:39 - 3:41nie sú neporaziteľné.
-
3:43 - 3:49Môžu byť prekonané, keď nezamkneme
naše dvere pred okolitým svetom. -
3:50 - 3:53Šťastie môže byť objavené iba
-
3:53 - 3:57ako dar harmónie medzi celkom
a každou jednotlivou zložkou. -
3:59 - 4:02Dokonca veda – vy to viete lepšie ako ja –
-
4:03 - 4:08poukazuje na pochopenie reality
-
4:08 - 4:15ako miesta, kde sa každý element spája
a reaguje so všetkými ostatnými. -
4:17 - 4:21A to ma privádza k môjmu druhému odkazu.
-
4:23 - 4:25Aké nádherné by bolo,
-
4:26 - 4:31keby rozvoj vedeckých
a technických inovácií -
4:32 - 4:38išiel ruka v ruke s väčšou rovnosťou
a sociálnou inklúziou. -
4:39 - 4:44Aké úžasné by to bolo, keby sme,
kým objavujeme vzdialené planéty, -
4:45 - 4:51znovu objavili potreby našich bratov
a sestier, ktorí „obiehajú“ okolo nás. -
4:52 - 4:55Aké úžasné by bolo, keby solidarita,
-
4:56 - 4:59toto pekné, občas nepohodlné slovo,
-
5:00 - 5:04nebolo iba jednoducho redukované
na sociálnu prácu, -
5:04 - 5:08ale namiesto toho sa stalo
východiskovým postojom -
5:08 - 5:12v politických, ekonomických
a vedeckých výberoch, -
5:13 - 5:19taktiež aj vo vzťahoch medzi
jednotlivcami, národmi a krajinami. -
5:19 - 5:23Iba učením ľudí pravej solidarite
-
5:23 - 5:27budeme schopní prekonať
-
5:27 - 5:30„kultúru odpadu“,
-
5:32 - 5:35ktorá sa netýka iba potravín a vecí,
-
5:37 - 5:40ale, najmä a predovšetkým, ľudí,
-
5:40 - 5:45ktorí sú vyhodení na okraj
našimi technicko-ekonomickými systémami, -
5:46 - 5:49ktoré, bez toho,
aby sme si to uvedomovali, -
5:50 - 5:56teraz stavajú produkty do centra
namiesto ľudí. -
5:57 - 6:04Solidarita je termín, ktorý by si mnohí
želali, aby bol vymazaný zo slovníka. -
6:05 - 6:10Avšak solidarita nie je
automatický mechanizmus. -
6:10 - 6:13Nemôže byť naprogramovaná
alebo kontrolovaná. -
6:14 - 6:18Je to slobodná odpoveď, ktorá sa rodí
v srdci každého. -
6:19 - 6:21Áno, je to slobodná odpoveď!
-
6:22 - 6:23Keď si človek uvedomí,
-
6:23 - 6:28že život, dokonca aj keď uprostred
mnohých rozporov, je dar, -
6:28 - 6:32že láska je zdrojom a zmyslom života,
-
6:33 - 6:38ako by mohli zadržať túžbu
urobiť dobro ďalšej ľudskej bytosti? -
6:39 - 6:41Za účelom robenia dobra
-
6:41 - 6:46potrebujeme pamäť, odvahu a kreativitu.
-
6:48 - 6:55A ja viem, že TED združuje
mnoho kreatívnych myslí. -
6:57 - 7:03Áno, láska vyžaduje kreatívny, konkrétny
-
7:04 - 7:06a vynaliezavý postoj.
-
7:08 - 7:13Dobré zámery a konvenčné predpisy,
-
7:13 - 7:18tak často používané na to, aby upokojili
naše svedomie, nie sú dostatočné. -
7:19 - 7:22Pomôžme si navzájom spoločne pamätať si,
-
7:23 - 7:27že iný človek nie je
štatistika alebo číslo. -
7:28 - 7:30Ten iný má tvár.
-
7:30 - 7:35Slovo „ty“ má vždy reálnu prítomnosť,
-
7:35 - 7:38osobu, o ktorú sa treba postarať.
-
7:41 - 7:47Existuje podobenstvo, ktoré Ježiš povedal,
aby nám pomohol pochopiť rozdiel -
7:47 - 7:54medzi tými, ktorí by radšej neboli
obťažovaní a tými, čo sa starajú o iných. -
7:55 - 7:59Som si istý, že ste ho už počuli.
-
7:59 - 8:02Je to podobenstvo
o milosrdnom Samaritánovi. -
8:02 - 8:06Keď sa Ježiša pýtali: „Kto je môj blížny?“
-
8:06 - 8:10– konkrétne: „O koho
by som sa mal starať?“ – -
8:11 - 8:15povedal im tento príbeh, príbeh o mužovi,
-
8:15 - 8:21ktorý bol napadnutý, okradnutý,
zbitý a opustený na špinavej ceste. -
8:22 - 8:28Ako ho tam videli, kňaz a Levita,
dvaja veľmi vplyvní ľudia v tom čase, -
8:29 - 8:31prešli okolo neho bez toho,
aby sa zastavili a pomohli mu. -
8:31 - 8:36Po chvíli išiel okolo Samaritán,
-
8:36 - 8:40príslušník etnika, ktorým sa
v tom čase veľmi pohŕdalo. -
8:41 - 8:46Videl zraneného muža ležiaceho na zemi,
-
8:46 - 8:51on ho neignoroval, akoby tam ani nebol.
-
8:52 - 8:55Namiesto toho mal súcit s tým mužom,
-
8:56 - 9:03čo ho primälo k činu
veľmi konkrétnym spôsobom. -
9:04 - 9:08Nalial oleja a vína
na rany toho bezmocného muža, -
9:09 - 9:11priniesol ho do hostinca
-
9:11 - 9:15a zaplatil z vlastných peňazí,
aby sa tam o neho postarali. -
9:16 - 9:20Príbeh o milosrdnom Samaritánovi
je príbehom dnešnej ľudskosti. -
9:21 - 9:26Ľudské cesty sú preplnené utrpením,
-
9:26 - 9:32všetko sa točí okolo peňazí a vecí
namiesto ľudí. -
9:33 - 9:39A často je zvykom, že ľudia,
ktorí sami seba nazývajú slušnými, -
9:39 - 9:41nedbajú o druhých,
-
9:42 - 9:49a tak nechávajú za sebou tisíce
ľudských bytostí alebo celé národy -
9:49 - 9:52pri okraji cesty.
-
9:54 - 9:58Našťastie, sú aj takí,
ktorí tvoria nový svet -
9:58 - 10:04tým, že sa starajú o iných,
dokonca aj z vlastného vrecka. -
10:04 - 10:08Matka Tereza povedala:
-
10:08 - 10:13„Človek nevie milovať,
pokiaľ ho to nič nestojí.“ -
10:15 - 10:20Musíme tak veľa urobiť,
a musíme to urobiť spoločne. -
10:21 - 10:26Ale ako to môžeme urobiť so všetkým zlom,
ktoré dýchame každý deň? -
10:27 - 10:28Vďaka Bohu,
-
10:28 - 10:33žiaden systém nemôže anulovať
našu túžbu otvoriť sa pre dobro, -
10:33 - 10:37náš súcit a schopnosť reagovať proti zlu,
-
10:37 - 10:39všetko, čo klíči hlboko v našich srdciach.
-
10:39 - 10:41Teraz by ste mi mohli povedať,
-
10:41 - 10:42„Iste, to sú krásne slová,
-
10:42 - 10:47ale ja nie som dobrý Samaritán,
a ani Matka Tereza z Kalkaty.“ -
10:48 - 10:52Naopak: sme vzácni, každý jeden z nás.
-
10:53 - 10:57Každý jeden z nás
je nenahraditeľný v Božích očiach. -
10:59 - 11:03Cez temnotu súčasných konfliktov
-
11:03 - 11:08sa každý jeden z nás
môže stať jasnou sviecou -
11:08 - 11:12a pripomínať, že svetlo porazí temnotu
-
11:13 - 11:15a nikdy nie naopak.
-
11:17 - 11:21Pre kresťanov má budúcnosť meno,
-
11:22 - 11:24to meno je Nádej.
-
11:25 - 11:30Mať nádej neznamená
byť optimisticky naivný -
11:31 - 11:37a ignorovať ľudské tragédie,
ktorým čelíme. -
11:38 - 11:41Nádej je cnosťou srdca,
-
11:41 - 11:46ktorá sa nezamyká do temnoty,
a ktorá neprebýva v minulosti, -
11:46 - 11:51nevystačí si jednoducho s prítomnosťou,
ale je schopná vidieť zajtrajšok. -
11:52 - 11:55Nádej sú dvere,
ktoré sa otvárajú do budúcnosti, -
11:55 - 12:00Nádej je pokorné, skryté semeno života,
-
12:00 - 12:05ktoré sa časom rozvinie do veľkého stromu.
-
12:06 - 12:11Je to ako s kvasom, ktorý nevidíme,
a s pomocou ktorého cesto narastie, -
12:12 - 12:14čo prináša chuť do každej oblasti života.
-
12:15 - 12:17A môže toho urobiť veľmi veľa,
-
12:18 - 12:25pretože malý záblesk svetla,
ktorý je sýtený nádejou, -
12:26 - 12:29je dostatočný na to,
aby rozbil štít temnoty. -
12:31 - 12:35Jednotlivec je dostatočný
pre nádej, aby existovala, -
12:35 - 12:39a tým jednotlivcom môžeš byť ty.
-
12:40 - 12:45A potom bude ďalšie „ty“ a ďalšie „ty“
-
12:46 - 12:49a zmení sa to na „my“.
-
12:49 - 12:53A takto sa začína nádej, keď máme „my“?
-
12:54 - 12:55Nie.
-
12:55 - 12:57Nádej začína s jedným „ty“.
-
12:58 - 13:02Keď tam je „my“, tam začína revolúcia.
-
13:05 - 13:09Tretí odkaz, s ktorým by som
sa chcel dnes podeliť, -
13:09 - 13:14je v skutku o revolúcii:
o revolúcii nežnosti. -
13:15 - 13:17A čo je nežnosť?
-
13:18 - 13:21Je to láska, ktorá prichádza bližšie
a stáva sa skutočnou. -
13:21 - 13:23Je to pohyb, ktorý sa
začína z nášho srdca, -
13:23 - 13:27a dosahuje oči, uši a ruky.
-
13:28 - 13:32Nežnosť znamená používať naše oči,
aby sme videli druhého, -
13:33 - 13:35naše uši, aby sme počuli druhého,
-
13:35 - 13:42počúvať deti, chudobných,
tých, ktorí sa obávajú budúcnosti. -
13:42 - 13:47Počúvať taktiež tichý plač
nášho spoločného domova, -
13:47 - 13:50našej chorej a znečistenej Zeme.
-
13:51 - 13:56Nežnosť znamená použiť
naše ruky a naše srdce, -
13:56 - 13:59aby sme utešili iných,
-
13:59 - 14:01aby sme sa postarali o núdznych.
-
14:03 - 14:07Nežnosť je jazyk malých detí,
-
14:08 - 14:11tých, ktorí potrebujú iných.
-
14:12 - 14:17Detská láska k mame a otcovi
-
14:17 - 14:23rastie cez ich dotyk, ich pohľad,
hlas, ich nežnosť. -
14:25 - 14:27Páči sa mi, keď počujem rodičov
-
14:27 - 14:32rozprávať sa so svojimi bábätkami,
prispôsobujúc sa malému dieťatku, -
14:33 - 14:40zdieľajú rovnakú úroveň komunikácie.
-
14:41 - 14:47Toto je nežnosť:
byť na tej istej úrovni ako iní. -
14:48 - 14:55Boh sám zostúpil v Ježišovi,
aby bol na našej úrovni. -
14:56 - 14:58To je tá istá cesta, ktorou
išiel milosrdný Samaritán. -
14:59 - 15:02To je cesta, ktorú vzal na seba Ježiš.
-
15:03 - 15:04Znížil sa,
-
15:05 - 15:07žil plnú ľudskú existenciu,
-
15:07 - 15:10praktizoval skutočný konkrétny
jazyk lásky. -
15:12 - 15:16Áno, nežnosť je cesta voľby
-
15:16 - 15:21pre najsilnejších,
najodvážnejších mužov a ženy. -
15:23 - 15:26Nežnosť nie je slabosť; je to statočnosť.
-
15:27 - 15:31Je to cesta solidarity, cesta pokory.
-
15:33 - 15:35Prosím, dovoľte mi to povedať
hlasno a jasne: -
15:36 - 15:39čím mocnejší ste,
-
15:39 - 15:43tým viac vaše skutky budú mať
vplyv na ľudí, -
15:43 - 15:46tým viac zodpovednejšími ste,
aby ste konali pokorne. -
15:48 - 15:55Ak tak nekonáte, vaša sila vás zničí
a vy zničíte ostatných. -
15:58 - 16:00Takéto príslovie sa hovorí v Argentíne:
-
16:00 - 16:05„Moc je ako pitie ginu
na prázdny žalúdok.“ -
16:08 - 16:14Máte závrate, ste opití,
strácate rovnováhu -
16:15 - 16:19a skončíte tak, že zraníte sami seba
a tých okolo vás, -
16:20 - 16:24ak nespojíte vašu silu s pokorou
a nežnosťou. -
16:28 - 16:32Na druhej strane,
cez pokoru a konkrétnu lásku, -
16:32 - 16:41moc – najmocnejšia a najsilnejšia –
sa stane službou a silou pre dobro. -
16:42 - 16:47Budúcnosť ľudstva nie je exkluzívne
v rukách politikov, -
16:47 - 16:51veľkých vodcov a veľkých spoločností.
-
16:51 - 16:54Áno, majú nesmiernu zodpovednosť.
-
16:54 - 16:59Ale budúcnosť je predovšetkým
v rukách tých ľudí, -
16:59 - 17:03ktorí rozpoznali v druhom „ty“
-
17:03 - 17:06a seba ako súčasť z „my“.
-
17:08 - 17:10Všetci sa navzájom potrebujeme.
-
17:11 - 17:16A tak, prosím, myslite na mňa
tiež s nežnosťou, -
17:16 - 17:20aby som mohol splniť úlohu,
ktorá mi bola zverená -
17:20 - 17:22pre dobro druhých,
-
17:22 - 17:25pre každého jedného, pre vás všetkých,
-
17:26 - 17:27pre každého z nás.
-
17:28 - 17:30Ďakujem vám.
-
17:30 - 17:34(potlesk)
- Title:
- Prečo sa budovanie jedinej hodnotnej budúcnosti týka každého
- Description:
-
Jediný človek je dosť na to, aby existovala nádej, a tým človekom môžete byť vy, hovorí pápež František v tejto TED konferencii priamo z Vatikánu. V posolstve plnom nádeje ľuďom všetkých vierovyznaní, ktorí majú moc, aj tým, ktorí ju nemajú, duchovný vodca poskytol osvetľujúci komentár k svetu, aký dnes v súčasnosti je, a žiada, aby prevládla rovnosť, solidarita a nežnosť. „Pomôžme si navzájom spoločne si zapamätať, že iný človek nie je štatistika alebo číslo,“ hovorí pápež. „Všetci sa potrebujeme navzájom.“
- Video Language:
- Italian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Miroslav Čeliga edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Miroslav Čeliga edited Slovak subtitles for TED2017 Surprise Speaker |