1 00:00:00,225 --> 00:00:03,100 [Jeho svätosť, pápež František, video vytvorené vo Vatikáne, 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,670 prvýkrát premietané na TED 2017] 3 00:00:04,900 --> 00:00:11,340 Dobrý večer – alebo, dobré ráno, nie som si istý, aký tam máte čas. 4 00:00:12,700 --> 00:00:18,710 Bez ohľadu na hodinu som nadšený, že môžem byť súčasťou tejto konferencie. 5 00:00:20,696 --> 00:00:24,730 Veľmi sa mi páči názov – Tvoja budúcnosť – 6 00:00:25,820 --> 00:00:32,670 pretože, kým pozeráme na zajtrajšok, pozýva nás to k začatiu dialógu dnes, 7 00:00:33,500 --> 00:00:38,110 pozerať sa na budúcnosť cez „teba“. 8 00:00:39,284 --> 00:00:41,030 „Tvoja budúcnosť“: 9 00:00:41,820 --> 00:00:48,820 budúcnosť je vytvorená z vás, je vytvorená zo stretnutí, 10 00:00:49,660 --> 00:00:52,570 pretože život plynie cez naše vzťahy s ostatnými. 11 00:00:54,460 --> 00:00:56,356 Niekoľko rokov života 12 00:00:56,380 --> 00:00:59,876 upevnilo moje presvedčenie, 13 00:00:59,900 --> 00:01:06,900 že každý a každého existencia je úzko spätá s existenciou ostatných: 14 00:01:07,719 --> 00:01:14,439 život nie je iba o plynutí času, život je o vzťahoch. 15 00:01:16,380 --> 00:01:20,620 Pretože som stretol, pozorne počúval tých, ktorí sú chorí, 16 00:01:21,620 --> 00:01:26,356 migrantov, ktorí čelia hrozným ťažkostiam, 17 00:01:26,380 --> 00:01:28,530 keď hľadajú svetlejšiu budúcnosť, 18 00:01:29,220 --> 00:01:33,300 väzňov, ktorí znášajú peklo bolesti vo svojich srdciach, 19 00:01:33,820 --> 00:01:38,060 a tých, veľa z nich sú mladí, ktorí nemôžu nájsť prácu, 20 00:01:38,940 --> 00:01:41,740 často som sa pristihol, ako uvažujem: 21 00:01:43,460 --> 00:01:47,195 „Prečo oni a prečo nie ja?“ 22 00:01:49,055 --> 00:01:52,928 Ja sám som sa narodil v rodine migrantov, 23 00:01:54,540 --> 00:01:59,956 môj otec, môj starý otec, podobne ako veľa ďalších Talianov, 24 00:01:59,980 --> 00:02:02,036 odišli do Argentíny 25 00:02:02,060 --> 00:02:06,540 a stretli sa s osudom tých, ktorým nezostalo nič. 26 00:02:08,220 --> 00:02:12,140 Veľmi ľahko som mohol skončiť medzi dnešnými „vyradenými“ ľuďmi. 27 00:02:13,900 --> 00:02:18,617 A to je to, prečo sa vždy pýtam seba, hlboko vo svojom srdci: 28 00:02:18,641 --> 00:02:21,919 „Prečo oni a prečo nie ja?“ 29 00:02:24,220 --> 00:02:28,716 Najskôr a predovšetkým, bol by som rád, ak by nám toto stretnutie pripomenulo, 30 00:02:28,740 --> 00:02:32,580 že my všetci sa vzájomne potrebujeme, 31 00:02:33,418 --> 00:02:36,348 nikto z nás nie je ostrov, 32 00:02:37,100 --> 00:02:40,500 autonómne a nezávislé „Ja“, odčlenené od druhých, 33 00:02:42,020 --> 00:02:48,340 budúcnosť môžeme budovať iba spoločne, vrátane každého. 34 00:02:50,140 --> 00:02:56,156 Nepremýšľame o tom často, ale všetko je spojené, 35 00:02:56,180 --> 00:03:00,620 a my potrebujeme prinavrátiť naše vzťahy do zdravého stavu. 36 00:03:01,725 --> 00:03:04,702 Dokonca aj kruté odsúdenie, ktoré nosím vo svojom srdci 37 00:03:04,726 --> 00:03:07,780 proti mojim bratom a sestrám, 38 00:03:07,780 --> 00:03:11,966 otvorenú ranu, ktorá nebola vyliečená, urážku, ktorá nikdy nebola odpustená, 39 00:03:11,966 --> 00:03:14,916 zatrpknutosť, ktorá ma bude iba zraňovať, 40 00:03:14,940 --> 00:03:18,242 všetko sú to príklady boja, ktorý si nosím v sebe, 41 00:03:18,266 --> 00:03:20,956 plápolanie hlboko v mojom srdci, ktoré musí byť uhasené 42 00:03:20,980 --> 00:03:26,000 predtým ako sa z neho stanú plamene, ktoré zanechajú za sebou iba popol. 43 00:03:27,220 --> 00:03:29,540 Dnes mnohí z nás, zdá sa, 44 00:03:30,180 --> 00:03:34,180 veria tomu, že šťastná budúcnosť je niečo, čo je nemožné dosiahnuť. 45 00:03:35,740 --> 00:03:38,410 Hoci také obavy sa musia brať veľmi vážne, 46 00:03:39,300 --> 00:03:41,295 nie sú neporaziteľné. 47 00:03:42,620 --> 00:03:48,780 Môžu byť prekonané, keď nezamkneme naše dvere pred okolitým svetom. 48 00:03:49,780 --> 00:03:52,540 Šťastie môže byť objavené iba 49 00:03:53,300 --> 00:03:57,460 ako dar harmónie medzi celkom a každou jednotlivou zložkou. 50 00:03:59,100 --> 00:04:02,240 Dokonca veda – vy to viete lepšie ako ja – 51 00:04:02,700 --> 00:04:07,756 poukazuje na pochopenie reality 52 00:04:07,780 --> 00:04:15,420 ako miesta, kde sa každý element spája a reaguje so všetkými ostatnými. 53 00:04:16,820 --> 00:04:21,490 A to ma privádza k môjmu druhému odkazu. 54 00:04:22,780 --> 00:04:25,050 Aké nádherné by bolo, 55 00:04:25,859 --> 00:04:30,780 keby rozvoj vedeckých a technických inovácií 56 00:04:31,580 --> 00:04:38,010 išiel ruka v ruke s väčšou rovnosťou a sociálnou inklúziou. 57 00:04:38,780 --> 00:04:43,940 Aké úžasné by to bolo, keby sme, kým objavujeme vzdialené planéty, 58 00:04:44,940 --> 00:04:51,441 znovu objavili potreby našich bratov a sestier, ktorí „obiehajú“ okolo nás. 59 00:04:52,260 --> 00:04:55,476 Aké úžasné by bolo, keby solidarita, 60 00:04:55,500 --> 00:04:59,020 toto pekné, občas nepohodlné slovo, 61 00:04:59,940 --> 00:05:03,916 nebolo iba jednoducho redukované na sociálnu prácu, 62 00:05:03,940 --> 00:05:07,596 ale namiesto toho sa stalo východiskovým postojom 63 00:05:07,620 --> 00:05:12,380 v politických, ekonomických a vedeckých výberoch, 64 00:05:13,220 --> 00:05:19,236 taktiež aj vo vzťahoch medzi jednotlivcami, národmi a krajinami. 65 00:05:19,260 --> 00:05:23,268 Iba učením ľudí pravej solidarite 66 00:05:23,292 --> 00:05:26,968 budeme schopní prekonať 67 00:05:26,992 --> 00:05:30,339 „kultúru odpadu“, 68 00:05:31,610 --> 00:05:35,250 ktorá sa netýka iba potravín a vecí, 69 00:05:37,420 --> 00:05:40,076 ale, najmä a predovšetkým, ľudí, 70 00:05:40,100 --> 00:05:45,180 ktorí sú vyhodení na okraj našimi technicko-ekonomickými systémami, 71 00:05:45,940 --> 00:05:49,420 ktoré, bez toho, aby sme si to uvedomovali, 72 00:05:50,340 --> 00:05:56,066 teraz stavajú produkty do centra namiesto ľudí. 73 00:05:57,340 --> 00:06:04,340 Solidarita je termín, ktorý by si mnohí želali, aby bol vymazaný zo slovníka. 74 00:06:05,380 --> 00:06:09,700 Avšak solidarita nie je automatický mechanizmus. 75 00:06:10,380 --> 00:06:12,900 Nemôže byť naprogramovaná alebo kontrolovaná. 76 00:06:13,660 --> 00:06:17,660 Je to slobodná odpoveď, ktorá sa rodí v srdci každého. 77 00:06:18,700 --> 00:06:21,340 Áno, je to slobodná odpoveď! 78 00:06:22,220 --> 00:06:23,436 Keď si človek uvedomí, 79 00:06:23,460 --> 00:06:28,196 že život, dokonca aj keď uprostred mnohých rozporov, je dar, 80 00:06:28,220 --> 00:06:31,940 že láska je zdrojom a zmyslom života, 81 00:06:32,700 --> 00:06:37,883 ako by mohli zadržať túžbu urobiť dobro ďalšej ľudskej bytosti? 82 00:06:39,060 --> 00:06:40,836 Za účelom robenia dobra 83 00:06:40,860 --> 00:06:46,160 potrebujeme pamäť, odvahu a kreativitu. 84 00:06:48,300 --> 00:06:55,180 A ja viem, že TED združuje mnoho kreatívnych myslí. 85 00:06:57,180 --> 00:07:03,137 Áno, láska vyžaduje kreatívny, konkrétny 86 00:07:04,192 --> 00:07:05,990 a vynaliezavý postoj. 87 00:07:07,750 --> 00:07:12,841 Dobré zámery a konvenčné predpisy, 88 00:07:12,865 --> 00:07:18,265 tak často používané na to, aby upokojili naše svedomie, nie sú dostatočné. 89 00:07:19,036 --> 00:07:22,276 Pomôžme si navzájom spoločne pamätať si, 90 00:07:22,900 --> 00:07:26,940 že iný človek nie je štatistika alebo číslo. 91 00:07:27,997 --> 00:07:29,620 Ten iný má tvár. 92 00:07:30,346 --> 00:07:34,569 Slovo „ty“ má vždy reálnu prítomnosť, 93 00:07:34,593 --> 00:07:37,756 osobu, o ktorú sa treba postarať. 94 00:07:41,454 --> 00:07:46,820 Existuje podobenstvo, ktoré Ježiš povedal, aby nám pomohol pochopiť rozdiel 95 00:07:46,820 --> 00:07:53,690 medzi tými, ktorí by radšej neboli obťažovaní a tými, čo sa starajú o iných. 96 00:07:55,380 --> 00:07:59,100 Som si istý, že ste ho už počuli. 97 00:07:59,100 --> 00:08:02,100 Je to podobenstvo o milosrdnom Samaritánovi. 98 00:08:02,100 --> 00:08:05,920 Keď sa Ježiša pýtali: „Kto je môj blížny?“ 99 00:08:06,180 --> 00:08:10,170 – konkrétne: „O koho by som sa mal starať?“ – 100 00:08:11,020 --> 00:08:15,037 povedal im tento príbeh, príbeh o mužovi, 101 00:08:15,061 --> 00:08:20,900 ktorý bol napadnutý, okradnutý, zbitý a opustený na špinavej ceste. 102 00:08:22,340 --> 00:08:28,420 Ako ho tam videli, kňaz a Levita, dvaja veľmi vplyvní ľudia v tom čase, 103 00:08:28,540 --> 00:08:31,400 prešli okolo neho bez toho, aby sa zastavili a pomohli mu. 104 00:08:31,400 --> 00:08:35,940 Po chvíli išiel okolo Samaritán, 105 00:08:35,940 --> 00:08:39,698 príslušník etnika, ktorým sa v tom čase veľmi pohŕdalo. 106 00:08:40,773 --> 00:08:46,156 Videl zraneného muža ležiaceho na zemi, 107 00:08:46,180 --> 00:08:50,620 on ho neignoroval, akoby tam ani nebol. 108 00:08:51,572 --> 00:08:54,673 Namiesto toho mal súcit s tým mužom, 109 00:08:55,775 --> 00:09:02,747 čo ho primälo k činu veľmi konkrétnym spôsobom. 110 00:09:04,220 --> 00:09:08,190 Nalial oleja a vína na rany toho bezmocného muža, 111 00:09:09,052 --> 00:09:10,956 priniesol ho do hostinca 112 00:09:10,980 --> 00:09:14,540 a zaplatil z vlastných peňazí, aby sa tam o neho postarali. 113 00:09:15,900 --> 00:09:19,700 Príbeh o milosrdnom Samaritánovi je príbehom dnešnej ľudskosti. 114 00:09:20,740 --> 00:09:25,676 Ľudské cesty sú preplnené utrpením, 115 00:09:25,700 --> 00:09:31,930 všetko sa točí okolo peňazí a vecí namiesto ľudí. 116 00:09:32,940 --> 00:09:38,636 A často je zvykom, že ľudia, ktorí sami seba nazývajú slušnými, 117 00:09:38,660 --> 00:09:41,235 nedbajú o druhých, 118 00:09:41,882 --> 00:09:48,720 a tak nechávajú za sebou tisíce ľudských bytostí alebo celé národy 119 00:09:49,072 --> 00:09:52,040 pri okraji cesty. 120 00:09:53,620 --> 00:09:58,248 Našťastie, sú aj takí, ktorí tvoria nový svet 121 00:09:58,272 --> 00:10:03,500 tým, že sa starajú o iných, dokonca aj z vlastného vrecka. 122 00:10:04,460 --> 00:10:08,421 Matka Tereza povedala: 123 00:10:08,445 --> 00:10:13,302 „Človek nevie milovať, pokiaľ ho to nič nestojí.“ 124 00:10:15,140 --> 00:10:19,930 Musíme tak veľa urobiť, a musíme to urobiť spoločne. 125 00:10:21,100 --> 00:10:25,600 Ale ako to môžeme urobiť so všetkým zlom, ktoré dýchame každý deň? 126 00:10:26,957 --> 00:10:28,408 Vďaka Bohu, 127 00:10:28,432 --> 00:10:32,766 žiaden systém nemôže anulovať našu túžbu otvoriť sa pre dobro, 128 00:10:32,790 --> 00:10:36,809 náš súcit a schopnosť reagovať proti zlu, 129 00:10:36,833 --> 00:10:39,269 všetko, čo klíči hlboko v našich srdciach. 130 00:10:39,293 --> 00:10:40,787 Teraz by ste mi mohli povedať, 131 00:10:40,787 --> 00:10:42,436 „Iste, to sú krásne slová, 132 00:10:42,460 --> 00:10:47,198 ale ja nie som dobrý Samaritán, a ani Matka Tereza z Kalkaty.“ 133 00:10:47,833 --> 00:10:52,264 Naopak: sme vzácni, každý jeden z nás. 134 00:10:52,661 --> 00:10:57,490 Každý jeden z nás je nenahraditeľný v Božích očiach. 135 00:10:58,980 --> 00:11:03,236 Cez temnotu súčasných konfliktov 136 00:11:03,260 --> 00:11:07,796 sa každý jeden z nás môže stať jasnou sviecou 137 00:11:07,820 --> 00:11:11,978 a pripomínať, že svetlo porazí temnotu 138 00:11:12,900 --> 00:11:15,190 a nikdy nie naopak. 139 00:11:16,557 --> 00:11:21,113 Pre kresťanov má budúcnosť meno, 140 00:11:21,877 --> 00:11:24,017 to meno je Nádej. 141 00:11:25,220 --> 00:11:29,980 Mať nádej neznamená byť optimisticky naivný 142 00:11:31,100 --> 00:11:36,700 a ignorovať ľudské tragédie, ktorým čelíme. 143 00:11:37,940 --> 00:11:40,916 Nádej je cnosťou srdca, 144 00:11:40,940 --> 00:11:45,996 ktorá sa nezamyká do temnoty, a ktorá neprebýva v minulosti, 145 00:11:46,020 --> 00:11:51,380 nevystačí si jednoducho s prítomnosťou, ale je schopná vidieť zajtrajšok. 146 00:11:52,500 --> 00:11:55,156 Nádej sú dvere, ktoré sa otvárajú do budúcnosti, 147 00:11:55,180 --> 00:12:00,436 Nádej je pokorné, skryté semeno života, 148 00:12:00,460 --> 00:12:04,700 ktoré sa časom rozvinie do veľkého stromu. 149 00:12:05,780 --> 00:12:11,180 Je to ako s kvasom, ktorý nevidíme, a s pomocou ktorého cesto narastie, 150 00:12:11,980 --> 00:12:14,180 čo prináša chuť do každej oblasti života. 151 00:12:15,220 --> 00:12:16,988 A môže toho urobiť veľmi veľa, 152 00:12:17,940 --> 00:12:24,801 pretože malý záblesk svetla, ktorý je sýtený nádejou, 153 00:12:25,531 --> 00:12:29,340 je dostatočný na to, aby rozbil štít temnoty. 154 00:12:30,717 --> 00:12:35,396 Jednotlivec je dostatočný pre nádej, aby existovala, 155 00:12:35,420 --> 00:12:38,604 a tým jednotlivcom môžeš byť ty. 156 00:12:39,980 --> 00:12:45,194 A potom bude ďalšie „ty“ a ďalšie „ty“ 157 00:12:46,282 --> 00:12:48,583 a zmení sa to na „my“. 158 00:12:49,238 --> 00:12:53,495 A takto sa začína nádej, keď máme „my“? 159 00:12:53,519 --> 00:12:54,663 Nie. 160 00:12:54,687 --> 00:12:56,887 Nádej začína s jedným „ty“. 161 00:12:57,580 --> 00:13:02,040 Keď tam je „my“, tam začína revolúcia. 162 00:13:05,240 --> 00:13:08,676 Tretí odkaz, s ktorým by som sa chcel dnes podeliť, 163 00:13:08,700 --> 00:13:14,100 je v skutku o revolúcii: o revolúcii nežnosti. 164 00:13:15,220 --> 00:13:16,970 A čo je nežnosť? 165 00:13:17,980 --> 00:13:21,156 Je to láska, ktorá prichádza bližšie a stáva sa skutočnou. 166 00:13:21,180 --> 00:13:23,356 Je to pohyb, ktorý sa začína z nášho srdca, 167 00:13:23,380 --> 00:13:27,060 a dosahuje oči, uši a ruky. 168 00:13:27,580 --> 00:13:31,980 Nežnosť znamená používať naše oči, aby sme videli druhého, 169 00:13:32,540 --> 00:13:35,321 naše uši, aby sme počuli druhého, 170 00:13:35,345 --> 00:13:41,629 počúvať deti, chudobných, tých, ktorí sa obávajú budúcnosti. 171 00:13:41,653 --> 00:13:47,396 Počúvať taktiež tichý plač nášho spoločného domova, 172 00:13:47,420 --> 00:13:49,540 našej chorej a znečistenej Zeme. 173 00:13:50,740 --> 00:13:55,860 Nežnosť znamená použiť naše ruky a naše srdce, 174 00:13:56,460 --> 00:13:58,580 aby sme utešili iných, 175 00:13:59,260 --> 00:14:01,420 aby sme sa postarali o núdznych. 176 00:14:02,900 --> 00:14:07,286 Nežnosť je jazyk malých detí, 177 00:14:08,111 --> 00:14:10,656 tých, ktorí potrebujú iných. 178 00:14:11,616 --> 00:14:16,956 Detská láska k mame a otcovi 179 00:14:16,980 --> 00:14:23,030 rastie cez ich dotyk, ich pohľad, hlas, ich nežnosť. 180 00:14:24,740 --> 00:14:27,036 Páči sa mi, keď počujem rodičov 181 00:14:27,060 --> 00:14:31,860 rozprávať sa so svojimi bábätkami, prispôsobujúc sa malému dieťatku, 182 00:14:33,340 --> 00:14:39,660 zdieľajú rovnakú úroveň komunikácie. 183 00:14:41,340 --> 00:14:46,740 Toto je nežnosť: byť na tej istej úrovni ako iní. 184 00:14:48,100 --> 00:14:54,620 Boh sám zostúpil v Ježišovi, aby bol na našej úrovni. 185 00:14:55,540 --> 00:14:58,140 To je tá istá cesta, ktorou išiel milosrdný Samaritán. 186 00:14:59,260 --> 00:15:02,220 To je cesta, ktorú vzal na seba Ježiš. 187 00:15:03,100 --> 00:15:04,250 Znížil sa, 188 00:15:04,820 --> 00:15:07,356 žil plnú ľudskú existenciu, 189 00:15:07,380 --> 00:15:10,460 praktizoval skutočný konkrétny jazyk lásky. 190 00:15:12,300 --> 00:15:15,756 Áno, nežnosť je cesta voľby 191 00:15:15,780 --> 00:15:20,820 pre najsilnejších, najodvážnejších mužov a ženy. 192 00:15:22,980 --> 00:15:26,500 Nežnosť nie je slabosť; je to statočnosť. 193 00:15:27,100 --> 00:15:31,180 Je to cesta solidarity, cesta pokory. 194 00:15:32,900 --> 00:15:35,140 Prosím, dovoľte mi to povedať hlasno a jasne: 195 00:15:36,020 --> 00:15:38,676 čím mocnejší ste, 196 00:15:38,700 --> 00:15:42,660 tým viac vaše skutky budú mať vplyv na ľudí, 197 00:15:43,460 --> 00:15:46,420 tým viac zodpovednejšími ste, aby ste konali pokorne. 198 00:15:48,380 --> 00:15:54,980 Ak tak nekonáte, vaša sila vás zničí a vy zničíte ostatných. 199 00:15:57,860 --> 00:16:00,083 Takéto príslovie sa hovorí v Argentíne: 200 00:16:00,107 --> 00:16:04,894 „Moc je ako pitie ginu na prázdny žalúdok.“ 201 00:16:07,740 --> 00:16:14,260 Máte závrate, ste opití, strácate rovnováhu 202 00:16:14,900 --> 00:16:19,180 a skončíte tak, že zraníte sami seba a tých okolo vás, 203 00:16:20,380 --> 00:16:24,460 ak nespojíte vašu silu s pokorou a nežnosťou. 204 00:16:27,580 --> 00:16:31,500 Na druhej strane, cez pokoru a konkrétnu lásku, 205 00:16:32,292 --> 00:16:40,644 moc – najmocnejšia a najsilnejšia – sa stane službou a silou pre dobro. 206 00:16:41,740 --> 00:16:46,740 Budúcnosť ľudstva nie je exkluzívne v rukách politikov, 207 00:16:47,340 --> 00:16:50,820 veľkých vodcov a veľkých spoločností. 208 00:16:51,460 --> 00:16:54,236 Áno, majú nesmiernu zodpovednosť. 209 00:16:54,260 --> 00:16:59,076 Ale budúcnosť je predovšetkým v rukách tých ľudí, 210 00:16:59,100 --> 00:17:02,593 ktorí rozpoznali v druhom „ty“ 211 00:17:03,086 --> 00:17:06,271 a seba ako súčasť z „my“. 212 00:17:08,019 --> 00:17:10,220 Všetci sa navzájom potrebujeme. 213 00:17:11,019 --> 00:17:15,556 A tak, prosím, myslite na mňa tiež s nežnosťou, 214 00:17:16,153 --> 00:17:19,527 aby som mohol splniť úlohu, ktorá mi bola zverená 215 00:17:19,551 --> 00:17:21,973 pre dobro druhých, 216 00:17:21,998 --> 00:17:25,336 pre každého jedného, pre vás všetkých, 217 00:17:25,739 --> 00:17:27,436 pre každého z nás. 218 00:17:28,080 --> 00:17:29,748 Ďakujem vám. 219 00:17:30,083 --> 00:17:34,083 (potlesk)