Return to Video

Piosenka dla mojej bohaterki, kobiety która popłynęła ku huraganowi

  • 0:01 - 0:03
    W czerwcu 1998
  • 0:03 - 0:08
    Tori Murden McClure opuściła Nags Head
    w Północnej Karolinie, ku Francji.
  • 0:08 - 0:10
    To jej łódź, Amerykańska Perła.
  • 0:10 - 0:13
    Ma 7 m długości
    i tylko niecałe 2 m szerokości
  • 0:13 - 0:15
    w najszerszym miejscu.
  • 0:15 - 0:20
    Pokład był wielkości skrzyni
    pickupa Forda F-150.
  • 0:20 - 0:22
    Zbudowała ją Tori z przyjaciółmi,
  • 0:22 - 0:25
    ważyła około 800 kg.
  • 0:25 - 0:27
    Tori planowała przepłynąć samotnie
  • 0:27 - 0:29
    Ocean Atlantycki,
  • 0:29 - 0:32
    bez silnika, bez żagla.
  • 0:32 - 0:35
    Coś, czego nie zrobiła dotąd
    żadna kobieta ani nikt z USA.
  • 0:35 - 0:37
    To miała być jej trasa:
  • 0:37 - 0:41
    ponad 5800 km
    pośród otwartych wód Atlantyku.
  • 0:41 - 0:44
    Tori pracowała jako
    administratorka projektów
  • 0:44 - 0:46
    dla miasta Louisville w stanie Kentucky,
  • 0:46 - 0:47
    jej rodzinnym mieście,
  • 0:47 - 0:50
    ale jej prawdziwą pasją były podróże.
  • 0:50 - 0:52
    To nie była jej pierwsza duża wyprawa.
  • 0:52 - 0:57
    Kilka lat wcześniej jako pierwsza kobieta
    zdobyła Biegun Południowy na nartach.
  • 0:57 - 0:59
    Była doświadczoną wioślarką na studiach,
  • 0:59 - 1:02
    walczyła nawet o miejsce w reprezentacji
    USA podczas olimpiady w 1992,
  • 1:02 - 1:06
    ale to było coś innego.
  • 1:06 - 1:13
    (Film)(Muzyka) Tori Murden McClure:
    Cześć, jest niedziela 5. lipca.
  • 1:13 - 1:15
    Czas lokalny 9 rano.
  • 1:15 - 1:18
    To aktualny czas dla Kentucky.
  • 1:18 - 1:20
    Dawn Landes: Tori zrobiła
    te nagrania na oceanie.
  • 1:20 - 1:23
    To jej 21 dzień.
  • 1:23 - 1:25
    W tym miejscu pokonała
    ponad 1600 kilometrów,
  • 1:25 - 1:28
    nie miała kontaktu radiowego
    przez ponad 2 tygodnie,
  • 1:28 - 1:31
    bo sztorm uszkodził
    jej długodystansowy komunikator
  • 1:31 - 1:33
    już po 5 dniach.
  • 1:33 - 1:35
    Większość dni wyglądała w ten sposób.
  • 1:35 - 1:39
    W tym miejscu wykonała
    ponad 200 tys. uderzeń wiosłem,
  • 1:39 - 1:41
    walcząc z prądem i wiatrem.
  • 1:41 - 1:45
    W niektóre dni posuwała
    się zaledwie 5 metrów.
  • 1:45 - 1:46
    Tak.
  • 1:46 - 1:49
    Bywały trudne dni,
  • 1:49 - 1:52
    ale czasem było zupełnie inaczej.
  • 1:52 - 1:55
    (Film) TMM: Pokażę wam
    moich małych przyjaciół.
  • 1:55 - 2:00
    DL: Zobaczyła ryby, delfiny,
  • 2:00 - 2:02
    walenie, rekiny
  • 2:02 - 2:05
    i nawet kilka żółwi morskich.
  • 2:05 - 2:08
    Po dwóch tygodniach bez kontaktu z ludźmi,
  • 2:08 - 2:10
    udało jej się skontaktować
    ze statkiem towarowym
  • 2:10 - 2:13
    przez radio VHF.
  • 2:13 - 2:17
    (Film) TMM: Macie
    prognozy pogody, odbiór?
  • 2:17 - 2:20
    Marynarz: Zmierzasz w stronę niżu,
  • 2:20 - 2:22
    ale przechodzi,
  • 2:22 - 2:25
    a ty najwyraźniej płyniesz
    na północny-wschód.
  • 2:25 - 2:26
    Za nami jest wyż,
  • 2:26 - 2:28
    który także nadciąga
  • 2:28 - 2:30
    z północnego-wschodu.
  • 2:30 - 2:32
    TMM: To dobrze.
  • 2:32 - 2:36
    DL: Była szczęśliwa,
    mogąc z kimś porozmawiać.
  • 2:36 - 2:38
    (Film) TMM: Prognozy nie zapowiadają
  • 2:38 - 2:40
    nic niepokojącego.
  • 2:41 - 2:43
    DL: Prognozy jej nie powiedziały,
  • 2:43 - 2:46
    że zmierza wprost na huragan Danielle,
  • 2:46 - 2:50
    w najgorszym odnotowanym sezonie
    huraganowym na północnym Atlantyku.
  • 2:52 - 2:55
    (Film) TMM: Właśnie zwichnęłam
    staw skokowy.
  • 2:55 - 2:58
    Jest bardzo silny wiatr ze wschodu.
  • 2:59 - 3:00
    Wieje wokół.
  • 3:03 - 3:04
    Wieje!
  • 3:04 - 3:07
    Po 12 dniach sztormu
  • 3:07 - 3:09
    musiałam wiosłować przez 4 godziny
  • 3:09 - 3:10
    bez słabnącego wiatru.
  • 3:11 - 3:14
    Zepsuł mi się humor od rana.
  • 3:14 - 3:16
    Jestem zdołowana...
  • 3:20 - 3:22
    DL: Po blisko 3 miesiącach na morzu
  • 3:22 - 3:25
    Tori pokonała ponad 4800 km.
  • 3:25 - 3:27
    Pokonała już 2/3 trasy,
  • 3:27 - 3:30
    ale podczas sztormu fale osiągały
    wysokość 7-piętrowego budynku.
  • 3:30 - 3:33
    Łódź wywracała się do góry dnem,
  • 3:33 - 3:35
    czasem przez dziób
  • 3:36 - 3:38
    i wiosłowanie stało się niemożliwe.
  • 3:38 - 3:41
    (Film) TMM: Jest 6:30 rano
  • 3:42 - 3:45
    znajduje się w czymś
    ogromnym i okropnym.
  • 3:45 - 3:48
    Dwie wywrotki.
  • 3:48 - 3:53
    Po ostatniej oderwałam kawałek sufitu.
  • 3:56 - 4:00
    Do tej pory miałam 6 wywrotek.
  • 4:00 - 4:02
    Ostatnia przez dziób.
  • 4:02 - 4:05
    Mam ze sobą system nawigacyjny.
  • 4:05 - 4:07
    Wysłałabym sygnał SOS,
  • 4:07 - 4:11
    ale wątpię, żeby dało się
    znaleźć taką małą łódź.
  • 4:11 - 4:13
    Jest mocno zanurzona,
  • 4:13 - 4:17
    wystaje tylko kabina.
  • 4:17 - 4:20
    Jest 10 rano.
  • 4:20 - 4:23
    Straciłam rachubę wywrotek.
  • 4:23 - 4:26
    Chyba obraca mnie
    do góry dnem co 15 minut.
  • 4:26 - 4:29
    Chyba złamałam lewą rękę.
  • 4:33 - 4:36
    Fale rozszarpują łódź na kawałki.
  • 4:39 - 4:40
    Modlę się,
  • 4:40 - 4:43
    bo nie wiem, czy wyjdę z tego cało.
  • 4:43 - 4:45
    DL: Tori nadał sygnał SOS
  • 4:45 - 4:48
    i została uratowana
    przez przepływający kontenerowiec.
  • 4:48 - 4:52
    Po 2 miesiącach znaleziono jej opuszcz-
    oną łódź dryfującą niedaleko Francji.
  • 4:52 - 4:56
    Przeczytałam o tym w gazecie.
  • 4:56 - 5:00
    W 1998 byłam licealistką w Louisville,
    w stanie Kentucky.
  • 5:00 - 5:02
    Teraz, żyję w Nowym Jorku.
    Jestem piosenkarką.
  • 5:02 - 5:06
    Nie mogę zapomnieć o jej odwadze
    i na podstawie jej historii
  • 5:06 - 5:08
    pracuję nad musicalem o tytule "Wiosłuj".
  • 5:13 - 5:15
    Po powrocie do domu
  • 5:15 - 5:16
    Tori była przygnębiona,
  • 5:16 - 5:18
    zrujnowana.
  • 5:18 - 5:21
    Trudno było jej wrócić do cywilizacji.
  • 5:24 - 5:27
    W tej scenie, siedzi w domu.
  • 5:27 - 5:29
    Dzwoni telefon, to jej przyjaciele,
  • 5:29 - 5:31
    ale nie wie, jak z nimi rozmawiać.
  • 5:31 - 5:34
    Śpiewa tę piosenkę. "Skarbie".
  • 5:34 - 5:36
    (Gitara)
  • 5:40 - 5:44
    ♫ Gdy śniłam,
  • 5:44 - 5:47
    przeniosłam się
  • 5:47 - 5:51
    do pięknych miejsc,
  • 5:51 - 5:54
    gdzie nigdy nie byłam.
  • 5:54 - 5:57
    Widziałam Gibraltar
  • 5:57 - 6:01
    i gwiazdy nad Kentucky,
  • 6:01 - 6:04
    spowite światłem księżyca,
  • 6:04 - 6:07
    budzące uśmiech.
  • 6:07 - 6:11
    I gdy obudziłam się tu,
  • 6:11 - 6:14
    niebo było zachmurzone.
  • 6:14 - 6:18
    Przyszłam na imprezę,
  • 6:18 - 6:21
    gdzie znajomi
  • 6:21 - 6:24
    starają się niestrudzenie mnie poznać
  • 6:24 - 6:27
    i pytają, gdzie byłam,
  • 6:27 - 6:31
    ale nie potrafię wytłumaczyć,
  • 6:31 - 6:34
    co widziałam.
  • 6:34 - 6:41
    Ach, słuchaj, skarbie.
  • 6:41 - 6:44
    Po prostu skup się,
  • 6:44 - 6:48
    zacznij od nowa.
  • 6:48 - 6:54
    Ach, słuchaj skarbie.
  • 6:54 - 6:57
    Możesz zboczyć z drogi,
  • 6:57 - 7:02
    ale nie z obranego celu.
  • 7:02 - 7:03
    O, o, o,
  • 7:03 - 7:08
    a, a, a,
  • 7:08 - 7:12
    Ah, ah,
  • 7:14 - 7:18
    Gdy tam byłam,
  • 7:18 - 7:21
    ocean trzymał mnie,
  • 7:21 - 7:24
    trząsł mną i rzucał
  • 7:24 - 7:28
    lekką jak dziecko.
  • 7:28 - 7:31
    Teraz jestem ciężka,
  • 7:31 - 7:34
    nic mnie nie cieszy.
  • 7:34 - 7:38
    Mój umysł dryfuje jak kłoda,
  • 7:38 - 7:41
    krnąbrny i dziki.
  • 7:41 - 7:48
    Ach, słuchaj skarbie.
  • 7:48 - 7:51
    Po prostu skup się,
  • 7:51 - 7:54
    zacznij od nowa.
  • 7:54 - 8:01
    Ach, słuchaj skarbie.
  • 8:01 - 8:04
    Możesz zboczyć z drogi,
  • 8:04 - 8:08
    ale nie z obranego celu. ♫
  • 8:15 - 8:18
    W końcu Tori staje na nogi.
  • 8:18 - 8:21
    Znów spotyka się z przyjaciółmi.
  • 8:21 - 8:24
    Poznaje kogoś i zakochuje się
    pierwszy raz w życiu.
  • 8:24 - 8:28
    Dostaje nową posadę
    u innego mieszkańca Louisville,
  • 8:28 - 8:30
    Muhammada Aliego.
  • 8:30 - 8:33
    Raz podczas lunchu z nowym szefem
  • 8:33 - 8:35
    Tori dzieli się wiadomością,
    że dwie inne kobiety
  • 8:35 - 8:38
    wyruszają przepłynąć środkowy Atlantyk,
  • 8:38 - 8:41
    zrobić coś, co prawie przypłaciła życiem.
  • 8:41 - 8:45
    Jego odpowiedź, to cały Ali:
  • 8:45 - 8:46
    "Nie chcesz przejść przez życie
  • 8:46 - 8:50
    jako kobieta, która prawie zginęła
    przepływając Atlantyk".
  • 8:50 - 8:52
    Miał rację.
  • 8:52 - 8:54
    Tori odbudowała Amerykańską Perłę
  • 8:54 - 8:56
    i w grudniu 1999 roku
  • 8:56 - 8:58
    zrobiła to.
  • 8:58 - 9:01
    (Brawa) (Gitara)
  • 9:05 - 9:07
    Dziękuję wam.
  • 9:07 - 9:10
    (Brawa)
Title:
Piosenka dla mojej bohaterki, kobiety która popłynęła ku huraganowi
Speaker:
Dawn Landes
Description:

Piosenkarka i autorka tekstów Dawn Landes opowiada historię Tori Murden McClure, która śniła o przepłynięciu Atlantyku na małej łódce, lecz której sen został niemal wywrócony dnem do góry przez fale wielkości siedmiopiętrowego budynku. Przez obraz, historię i muzykę Landes pokazuję stan umysłu samotnej kobiety pośrodku rozległego oceanu.
(Prelekcja była częścią TED2015 gościnnie współorganizowanego przez magazyn Pop-Up: popupmagazine.com lub @popupmag na Twitterze.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:26
  • Sending back to translator.

    Proszę poprawić łamania linijek i umieszczenie kropki po cudzysłowie. Szczegóły poniżej.
    ===
    Niewłaściwe łamanie/kończenie linijek/napisów.

    Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość". To stosunkowo istotna kwestia. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie trzeba przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik w oryginale jest na końcu danego napisu.

    Przykłady:
    1. Nie należy zostawiać na końcu linijki przyimków (w, po, z, o, do), zaimków względnych (który, że, gdy, gdzie).

    2. "Tak więc zacznę od tego, że jeśli" – trzeba zakończyć po "tego,"; w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne.
    3. W zdaniu „Można nawet symulować te zachowania w przeglądarce” nie można rozbić „te” i „zachowania”.
    Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na
    ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji.

    Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines

    ===
    Interpunkcja.
    W pisowni amerykańskiej znaki interpunkcyjne są po lewej stronie cudzysłowu ("This is an example.").
    W języku polskim umieszcza się je po prawej stronie ("To jest przykład".).
    Patrz: http://translations.ted.org/wiki/Częste_błędy_i_jak_ich_unikać.

    Cudzysłów i znak zapytania

    1. Jeżeli znak zapytania odnosi się do całego zdania, znak zapytania stawia się za cudzysłowem. Przykład: Czy można jeszcze wątpić, że „nihil novi”?

    2. Jeżeli znak zapytania należy do frazy zamkniętej cudzysłowami, znak zapytania stawia się przed cudzysłowem. Jeżeli bezpośrednio następuje koniec zdania, stawia się jeszcze kropkę.

    W tym przykładzie zbiegają się 3 znaki: znak zapytania, cudzysłów zamykający i kropka. Przykład:
    Kandydat na posła potrafił tylko powtarzać za Gierkiem „Pomożecie?”.

    Pauza / półpauza / dywiz http://pl.wikipedia.org/wiki/Pauza_%28znak_typograficzny%29
    http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w#Cudzys.C5.82owy_zagnie.C5.BCd.C5.BCone

    Inne:
    ===
    Koniec zdania i początek następnego w jednym napisie

    W takiej sytuacji trzeba dodać osobną linijkę lub przenieść fragment to innej linijki
    https://youtu.be/kQ2CZonFYgA?list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7T
    ===
    Apostrof w końcówkach fleksyjnych
    Błąd wynikający z przeświadczenia, że polskie końcówki fleksyjne należy oddzielać od wszystkich nazwisk i imion obcojęzycznych apostrofem, tymczasem dodaje się go tylko wtedy, gdy ostatnie litery zanikają w czasie wymowy, np. Jacques (żak) – Jacques’a (żaka), Harry – Harry’ego (harego)[21].
    Wyjątek: Chociaż pisze się „remake'u” i „Mike'a”, to w narzędniku „k” ulega zmiękczeniu przez „i”, przez co nie można ich rozdzielać apostrofem[5], przez co otrzymamy “remakiem, Mikiem”.
    pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_błędy_językowe#B.C5.82.C4.99dy_interpunkcyjne_i_typograficzne

  • Finished review.
    Dzięki za zmiany. :-)

Polish subtitles

Revisions