Postoji bolji način umiranja i arhitektura može pomoći
-
0:01 - 0:04Želim vam ispričati
priču o smrti i arhitekturi. -
0:05 - 0:09Prije sto godina, često smo umirali od
zaraznih bolesti, kao što je upala pluća, -
0:09 - 0:12koje bi nam, kada bi nas uhvatile,
ubrzo oduzele život. -
0:13 - 0:16Pretežno smo umirali u svom domu,
u krevetima dok se obitelj brinula o nama, -
0:16 - 0:18iako je to bilo dosta često
-
0:18 - 0:21jer puno ljudi nije imalo
pristup zdravstvenoj njezi. -
0:21 - 0:24I onda se u 20. stoljeću
puno stvari promijenilo. -
0:24 - 0:26Razvili smo nove lijekove,
kao što je penicilin -
0:26 - 0:29kako bismo mogli liječiti zarazne bolesti.
-
0:29 - 0:32Izumljeni su novi medicinski aparati,
kao što je rendgen. -
0:32 - 0:34Zbog toga što su bili veliki i skupi,
-
0:34 - 0:37trebali smo velike, centralizirane
zgrade u kojima bi ih držali, -
0:37 - 0:40koje su postale naše moderne bolnice.
-
0:40 - 0:41Nakon II. svjetskog rata,
-
0:41 - 0:44puno je zemalja postavilo
opće zdravstvene ustanove -
0:44 - 0:46kako bi svi koji ga trebaju,
imali pristup liječenju. -
0:47 - 0:51Zbog toga se životni vijek produljio
s oko 45 godina na početku stoljeća -
0:51 - 0:53na skoro dvostruko više danas.
-
0:53 - 0:5520. stoljeće je bilo vrijeme
ogromnog optimizma -
0:55 - 0:57oko znanosti
i mogućnosti koje nam nudi, -
0:57 - 1:01ali zbog cijelog fokusa oko života,
smrt je bila zaboravljena, -
1:01 - 1:03iako se naš pristup smrti
promijenio dramatično. -
1:04 - 1:05Ja sam arhitekt,
-
1:05 - 1:08i tijekom prošlih godinu i pol
sam promatrala ove promjene -
1:08 - 1:10i što to znači za arhitekturu
povezanu za smrt i umiranje. -
1:11 - 1:15Sada često umiremo od
raka i bolesti srca, -
1:15 - 1:18što znači da će mnogi od nas imati
duga razdoblja kroničnih bolesti -
1:18 - 1:20na kraju naših života.
-
1:20 - 1:21Kroz taj period,
-
1:21 - 1:26najvjerojatnije ćemo provesti puno vremena
u bolnicama, domovima za nemoćne i njegu. -
1:27 - 1:29Svi smo bili u modernoj bolnici.
-
1:29 - 1:32Znate za fluorescentna svjetla
i beskrajne hodnike -
1:32 - 1:34i za redove neudobnih stolica.
-
1:35 - 1:38Arhitektura bolnica je
zaradila svoj loš ugled. -
1:39 - 1:42Ali, iznenađujuće je to,
da nije oduvijek bilo ovako. -
1:42 - 1:46Ovo je L'Ospedale degli Innocenti,
izgrađena 1419. od strane Brunelleschija, -
1:46 - 1:50koji je bio jedan od najpoznatijih
i najutjecajnijih arhitekta u tom vremenu. -
1:50 - 1:54I kada gledam ovu zgradu
i onda pomislim na današnje bolnice, -
1:54 - 1:56zadivljuje me ambicija ove zgrade.
-
1:56 - 1:58To je jednostavno stvarno sjajna zgrada.
-
1:58 - 2:00Ima ta dvorišta u sredini
-
2:00 - 2:03Tako da sve sobe imaju
dnevno svjetlo i svjež zrak, -
2:03 - 2:05te su sobe velike i imaju visoke stropove,
-
2:05 - 2:08tako da je udobnije biti u njima.
-
2:08 - 2:09I još je prekrasna.
-
2:09 - 2:13Nekako smo zaboravili da je to
uopće moguće za jednu bolnicu. -
2:13 - 2:17Ako želimo bolje bolnice za umiranje,
onda moramo o tome pričati, -
2:17 - 2:20ali samu temu smrti smatramo neugodnom,
-
2:20 - 2:21ne razgovaramo o tome,
-
2:21 - 2:24i ne propitujemo kako se mi,
kao društvo, nosimo sa smrću. -
2:25 - 2:27Jedna od stvari koja me je
iznenadila najviše je -
2:27 - 2:30koliko su zapravo promjenjivi stavovi.
-
2:30 - 2:33Ovo je prvi krematorij
u Ujedinjenom Kraljevstvu, -
2:33 - 2:36koji je izgrađen u Wokingu 1870-ih.
-
2:36 - 2:39I kada je prvi put izgrađen,
izbili su prosvjedi u lokalnom selu. -
2:39 - 2:44Kremiranje nije bilo društveno
i 99,8 % ljudi je bilo zakopano. -
2:44 - 2:48Pa opet, samo sto godina kasnije,
tri četvrtine nas biva kremirano. -
2:48 - 2:50Ljudi su zapravo jako otvoreni
prema promjenama -
2:50 - 2:53ako im je dana šansa da
razgovaraju o tome. -
2:53 - 2:56Ovaj razgovor o smrti i arhitekturi
-
2:56 - 2:59je s čim sam htjela započeti kada
sam napravila prvu izložbu o tome -
2:59 - 3:02u Veneciji u lipnju,
koja se zove "Smrt u Veneciji." -
3:04 - 3:05Osmišljena je da bude prilično zaigrana
-
3:05 - 3:08da se ljudi doslovno angažiraju u njoj.
-
3:08 - 3:11Ovo je jedan od naših izložaka,
a to je interaktivna karta Londona -
3:11 - 3:13koja pokazuje koliko nekretnina u gradu
-
3:13 - 3:16služe našoj smrti i umiranju,
-
3:16 - 3:18i mahanjem ruke preko karte,
-
3:18 - 3:22imena tih nekretnina, zgrada
ili groblja, se otkrivaju. -
3:23 - 3:25Još jedan od naših izložaka
je niz razglednica, -
3:25 - 3:27koje ljudi mogu uzeti sa sobom.
-
3:27 - 3:30I na njima su domovi i bolnice
-
3:30 - 3:32i groblja i mrtvačnice
-
3:32 - 3:35i pričaju priče tih različitih prostora
-
3:35 - 3:37kroz koje prolazimo
na jednoj ili drugoj strani smrti. -
3:37 - 3:40Htjeli smo pokazati da gdje umiremo
-
3:40 - 3:42je ključni dio načina na koji umiremo.
-
3:44 - 3:48Najčudniji je bio način na koji su
posjetitelji reagirali na izložbu, -
3:48 - 3:50pogotovo na zvučno-vizualna djela.
-
3:50 - 3:54Bilo je ljudi koji su plesali
i trčali i skakali -
3:54 - 3:57pokušavajući aktivirati izloške
na različite načine, -
3:57 - 3:59i u određenom trenutku nekako bi stali
-
3:59 - 4:02i prisjetili se da su na izložbi o smrti,
-
4:02 - 4:05i da to možda nije način na koji
bi se trebali ponašati. -
4:05 - 4:07Ipak, htjela bih pitati
postoji li način -
4:07 - 4:10na koji bi se trebali ponašati oko smrti,
-
4:10 - 4:14i ako ne postoji, onda vam savjetujem
da razmišljate što je dobra smrt, -
4:14 - 4:18i kakva bi arhitektura koja uzdržava
dobru smrt mogla biti, -
4:18 - 4:22i ne bi li mogla biti malo manje ovakva,
a malo više ovakva? -
4:22 - 4:23Hvala vam.
-
4:23 - 4:26(Pljesak)
- Title:
- Postoji bolji način umiranja i arhitektura može pomoći
- Speaker:
- Alison Killing
- Description:
-
U ovom kratkom, provokativnom govoru, arhitektica Alison Killing gleda na zgrade gdje se smrt i umiranje događaju -- groblja, bolnice, domovi. Način na koji umiremo se mijenja, a način na koji gradimo za smrt ... pa, možda bi se i to trebalo promijeniti. Iznenađujuće je fascinantno gledati na skrivene djelove naših gradova i naših života.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:39
Retired user edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Retired user edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Retired user edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Retired user approved Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG accepted Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help |