Το όνειρο που δεν τολμήσαμε να ονειρευτούμε
-
0:02 - 0:04Όταν σκέφτομαι για τα όνειρα,
-
0:04 - 0:06όπως πολλοί από εσάς,
-
0:06 - 0:08σκέφτομαι αυτή την εικόνα.
-
0:09 - 0:13Ήμουν οκτώ όταν είδα τον Νιλ Άρμστρονγκ
-
0:13 - 0:16να κατεβαίνει από τη σεληνάκατο
στην επιφάνεια της Σελήνης. -
0:17 - 0:20Δεν είχα δει κάτι ανάλογο στο παρελθόν,
-
0:21 - 0:23και από τότε δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
-
0:24 - 0:28Πήγαμε στη Σελήνη για έναν απλό λόγο:
-
0:29 - 0:32Ο Τζον Κένεντι μας είχε δεσμεύσει
με μια προθεσμία. -
0:33 - 0:36Και χωρίς αυτή την προθεσμία,
-
0:36 - 0:38ακόμα θα το ονειρευόμασταν.
-
0:39 - 0:41Ο Λέοναρντ Μπέρνσταϊν είχε πει
-
0:41 - 0:44ότι δύο είναι οι προϋποθέσεις
για ένα μεγάλο επίτευγμα: -
0:44 - 0:47ένα σχέδιο και λιγοστός χρόνος.
-
0:47 - 0:50(Γέλια)
-
0:52 - 0:56Οι προθεσμίες και οι δεσμεύσεις
-
0:56 - 1:01είναι τα μεγάλα μαθήματα του Απόλλων
που σταδιακά χάνονται. -
1:03 - 1:07Και είναι αυτά που δίνουν νόημα
στη λέξη «εκτόξευση». -
1:07 - 1:12Και ο κόσμος έχει απελπιστικά ανάγκη
από πολιτικούς ηγέτες, -
1:12 - 1:16πρόθυμους να ορίσουν ξανά
τολμηρές προθεσμίες -
1:16 - 1:20για την επίτευξη τολμηρών ονείρων
στην κλίμακα του Απόλλων. -
1:22 - 1:24Όταν σκέφτομαι τα όνειρα,
-
1:24 - 1:28σκέφτομαι τις ντραγκ κουίνς
του Λος Άντζελες και του Στόουνγουολ -
1:28 - 1:31και εκατομμύρια άλλους ανθρώπους
που διακινδύνεψαν τα πάντα -
1:31 - 1:34για να εκδηλωθούν τότε που αυτό
ήταν πραγματικά επικίνδυνο. -
1:34 - 1:38Και αυτή την εικόνα του Λευκού Οίκου
με τα χρώματα του ουράνιου τόξου, -
1:38 - 1:39ναι-
-
1:39 - 1:44(Χειροκρότημα)
-
1:44 - 1:48για τον εορτασμό του δικαιώματος στον γάμο
των ομοφυλόφιλων της Αμερικής. -
1:48 - 1:52Είναι μια εικόνα που δεν θα φανταζόμουν
ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα -
1:52 - 1:54όταν ήμουν 18,
-
1:55 - 1:58και συνειδητοποίησα
ότι ήμουν ομοφυλόφιλος, -
1:58 - 2:04και λόγω αυτού ένιωθα αποξενωμένος
από τη χώρα μου και τα όνειρά μου. -
2:06 - 2:09Σκέφτομαι αυτή την εικόνα
της οικογένειάς μου -
2:09 - 2:13που δεν είχα ποτέ ονειρευτεί ότι θα έχω -
-
2:13 - 2:19(Χειροκρότημα)
-
2:19 - 2:22και τα παιδιά μας να κρατούν
αυτό το πρωτοσέλιδο, -
2:22 - 2:25που ποτέ δεν είχα ονειρευτεί
πως θα μπορούσε να είχε τυπωθεί, -
2:25 - 2:28για την απόφαση του Ανωτάτου Δικαστηρίου.
-
2:29 - 2:34Χρειαζόμαστε περισσότερο από το θάρρος
των ντραγκ κουίνς και των αστροναυτών. -
2:34 - 2:37(Γέλια)
-
2:37 - 2:39(Χειροκρότημα)
-
2:39 - 2:43Όμως θέλω να μιλήσω για την ανάγκη μας
-
2:43 - 2:45να ονειρευόμαστε
σε περισσότερες από μία διάσταση, -
2:45 - 2:50επειδή υπήρχε κάτι για το Απόλλων
που δεν ήξερα όταν ήμουν οκτώ, -
2:50 - 2:55και κάτι για την αναδιοργάνωση
των χρωμάτων του ουράνιου τόξου. -
2:56 - 2:58Από τους 30 αστροναύτες
των πρώτων αποστολών -
2:58 - 3:01Μέρκιουρι, Τζέμινι και Απόλλων,
-
3:01 - 3:05μόνο οι γάμοι των επτά
απ' αυτούς επιβίωσαν. -
3:06 - 3:10Αυτές οι εικόνες των αστροναυτών
να χοροπηδούν στην Σελήνη, -
3:10 - 3:14επισκιάζουν τον αλκοολισμό
και την κατάθλιψη στη Γη. -
3:15 - 3:18Ο Τόμας Μέρτον, ο μοναχός
του Τάγματος της Σιωπής, -
3:18 - 3:20ρώτησε την εποχή του Απόλλων,
-
3:20 - 3:24«Τι θα κερδίσουμε πηγαίνοντας στη Σελήνη
-
3:24 - 3:27αν δεν μπορούμε να διασχίσουμε την άβυσσο
-
3:28 - 3:31που μας χωρίζει από τον εαυτό μας;»
-
3:32 - 3:35Και τι μπορούμε να κερδίσουμε
από το δικαίωμα να παντρευόμαστε -
3:35 - 3:39αν δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε
την πικρία και την συναισθηματική απόσταση -
3:39 - 3:42που τόσο συχνά μας χωρίζει
από την αγάπη μας; -
3:43 - 3:45Και όχι μόνο στον γάμο.
-
3:45 - 3:51Έχω δει να γίνονται
οι πιο βλαβερές, καταστροφικές, -
3:52 - 3:54τραγικές διαμάχες,
-
3:54 - 3:57για τη ΛΟΑΤ και για το AIDS,
-
3:57 - 4:00για τον καρκίνο του μαστού
και για τον μη κερδοσκοπικό ακτιβισμό, -
4:00 - 4:02όλα στο όνομα της αγάπης.
-
4:03 - 4:08Ο Τόμας Μέρτον επίσης έγραψε
για πολέμους ανάμεσα σε αγίους -
4:08 - 4:13και ότι, «υπάρχει μια διάχυτη
μορφή σύγχρονης βίας -
4:14 - 4:18στην οποία ο ιδεαλιστής
υποκύπτει πιο εύκολα: -
4:18 - 4:21ο ακτιβισμός και η υπερκόπωση.
-
4:21 - 4:26Η μανία του ακτιβισμού μας
εξουδετερώνει το έργο μας για την ειρήνη. -
4:26 - 4:31Καταστρέφει την εσωτερική μας
ικανότητα για ειρήνη». -
4:32 - 4:38Πολύ συχνά, τα όνειρά μας γίνονται
αυτές οι στεγανοποιημένες εμμονές -
4:38 - 4:39για κάποιο μέλλον,
-
4:39 - 4:42και καταστρέφουν την ικανότητά μας
-
4:42 - 4:44να είμαστε παρόντες στις τωρινές μας ζωές.
-
4:45 - 4:49Τα όνειρά μας για μια καλύτερη ζωή
μιας μελλοντικής ανθρωπότητας -
4:49 - 4:51ή κάποιας άλλης ανθρωπότητας
σε μια άλλη χώρα, -
4:51 - 4:55μας αποξενώνουν από τα όμορφα
ανθρώπινα όντα που βρίσκονται δίπλα μας, -
4:55 - 4:57αυτήν ακριβώς τη στιγμή.
-
4:58 - 5:02Λέμε ότι αυτό είναι το τίμημα της προόδου.
-
5:02 - 5:03Μπορείς να πας στη Σελήνη
-
5:03 - 5:07ή μπορείς να έχεις σταθερότητα
στην οικογενειακή σου ζωή. -
5:08 - 5:12Και δεν μπορούμε να ονειρευτούμε
σε δύο διαστάσεις την ίδια στιγμή. -
5:12 - 5:16Και δεν θέτουμε τον πήχη πιο ψηλά
από τη σταθερότητα -
5:16 - 5:19όσον αφορά στη συναισθηματική μας ζωή.
-
5:19 - 5:22Γι' αυτό η τεχνολογία μας
για να μιλάμε ο ένας με τον άλλο -
5:22 - 5:24έχει εξελιχθεί πολύ,
-
5:24 - 5:28και η ικανότητά μας να ακούμε
και να καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλο -
5:28 - 5:29δεν έχει πάει πουθενά.
-
5:31 - 5:35Η πρόσβασή μας σε πληροφορίες
έχει εκτοξευτεί, -
5:36 - 5:40η πρόσβασή μας στη χαρά
είναι καθηλωμένη στο έδαφος. -
5:41 - 5:43Αλλά αυτή η ιδέα,
-
5:43 - 5:47ότι το παρόν μας και το μέλλον μας
αλληλοαποκλείονται, -
5:47 - 5:50ότι προκειμένου να μπορούμε να «κάνουμε»
-
5:50 - 5:54πρέπει να εγκαταλείψουμε
την τεράστια δυνατότητά μας να «είμαστε», -
5:55 - 5:57ότι οι αριθμοί των τρανζίστορ
ενός κυκλώματος -
5:57 - 5:59μπορούν να υπερδιπλασιαστούν,
-
5:59 - 6:03αλλά η ικανότητά μας για συμπόνια,
ανθρωπιά, γαλήνη και αγάπη -
6:03 - 6:05είναι κάπως περιορισμένες,
-
6:05 - 6:09είναι μια εσφαλμένη και ασφυκτική επιλογή.
-
6:10 - 6:15Δεν προτείνω απλά
τη χωρίς καμία έμπνευσή ιδέα -
6:15 - 6:18της καλύτερης ισορροπίας
μεταξύ εργασίας και ζωής. -
6:20 - 6:23Τι θα ωφελήσει να έχω
περισσότερο χρόνο με τα παιδιά μου, -
6:23 - 6:26αν το μυαλό μου βρίσκεται
διαρκώς κάπου αλλού; -
6:27 - 6:29Δεν μιλάω καν
για το να έχει κανείς επίγνωση. -
6:29 - 6:33Ξαφνικά, η επίγνωση έχει γίνει εργαλείο
για την αύξηση της παραγωγικότητας. -
6:34 - 6:36(Γέλια)
-
6:36 - 6:37Σωστά;
-
6:38 - 6:40Μιλάω για το να ονειρευόμαστε
-
6:41 - 6:43στη διάσταση της ύπαρξής μας
-
6:43 - 6:48με την ίδια τόλμη που δείχνουμε
για τις βιομηχανίες και την τεχνολογία. -
6:48 - 6:52Μιλάω για μια τολμηρή αυθεντικότητα
-
6:53 - 6:56που θα μας επιτρέψει να κλαίμε μαζί.
-
6:57 - 6:59Μια ηρωική ταπεινότητα
-
6:59 - 7:02που θα μας επιτρέψει να βγάλουμε
τις μάσκες και να είμαστε αληθινοί. -
7:02 - 7:05Είναι η ανικανότητά μας
να είμαστε ο ένας με τον άλλον, -
7:05 - 7:07ο φόβος μας να κλάψουμε μαζί,
-
7:07 - 7:12που γεννάει τόσα από τα προβλήματα
που μανιωδώς προσπαθούμε να λύσουμε, -
7:12 - 7:15από το δυσκίνητο Κογκρέσο,
μέχρι την οικονομική απανθρωπιά. -
7:17 - 7:20(Χειροκρότημα)
-
7:20 - 7:24Μιλάω γι' αυτό που ο Τζόνας Σoλκ
αποκάλεσε Β' Εποχή. -
7:24 - 7:28Μια νέα εποχή στην οποία
θα είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι, -
7:28 - 7:31περίεργοι και επιστημονικοί
για ν' αναπτύξουμε την ανθρωπιά μας -
7:31 - 7:36όσο θα είμαστε
και για την ανάπτυξη της τεχνολογίας. -
7:37 - 7:40Δεν πρέπει να αφήσουμε αυτή την ευκαιρία
-
7:40 - 7:43μόνο και μόνο επειδή
δεν την κατανοούμε πραγματικά. -
7:43 - 7:46Υπήρχε μια εποχή όπου
δεν κατανοούσαμε το διάστημα. -
7:47 - 7:50Ή επειδή έχουμε συνηθίσει περισσότερο
την τεχνολογία και τον ακτιβισμό. -
7:50 - 7:54Αυτός είναι ο ορισμός του να έχεις
παγιδευτεί σε μια ζώνη άνεσης. -
7:54 - 7:56Τώρα αισθανόμαστε πολύ άνετα
-
7:56 - 7:59να φανταζόμαστε
απίθανα τεχνολογικά επιτεύγματα. -
8:00 - 8:04Το 2016, είναι η διάσταση
της ίδιας μας της ύπαρξης -
8:04 - 8:09που φωνάζει για το δίκαιο μερίδιό της
στην φαντασία μας. -
8:12 - 8:14Όλοι είμαστε εδώ για να ονειρευτούμε,
-
8:14 - 8:16αλλά αν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς,
-
8:16 - 8:19ο καθένας κυνηγάει το δικό του όνειρο.
-
8:19 - 8:21Ξέρετε, κοιτάμε τα ταμπελάκια
με τα ονόματα -
8:21 - 8:24για να δούμε ποιος θα μπορούσε
να βοηθήσει το όνειρό μας, -
8:24 - 8:26προσπερνώντας μερικές φορές
την ανθρωπιά του άλλου. -
8:26 - 8:30Δεν μπορώ ν' ασχοληθώ μαζί σου τώρα.
Έχω μια ιδέα για το πώς να σώσω τον κόσμο. -
8:30 - 8:31Σωστά;
-
8:31 - 8:33(Γέλια)
-
8:34 - 8:38Πριν από χρόνια, μια φορά κι έναν καιρό,
είχα μια ωραία εταιρία -
8:38 - 8:41που οργάνωνε μεγάλα ταξίδια
-
8:41 - 8:43ηρωικής ενασχόλησης με τα κοινά.
-
8:43 - 8:45Και είχαμε αυτό το μάντρα:
-
8:45 - 8:49«Ανθρώπινος. Καλοσυνάτος.
Να είσαι και τα δύο». -
8:50 - 8:51Ενθαρρύναμε τους ανθρώπους
-
8:51 - 8:55να πειραματιστούν όσο πιο πολύ γίνεται
με την καλοσύνη. -
8:56 - 8:59Για παράδειγμα: «Πήγαινε και βοήθησε
όλους να στήσουν την σκηνή τους». -
9:00 - 9:02Και είχαμε πολλές σκηνές.
-
9:02 - 9:04(Γέλια)
-
9:04 - 9:06«Πήγαινε και αγόρασε σε όλους παγωτό».
-
9:06 - 9:09«Βοήθησέ τους να φτιάξουν
το σκασμένο τους λάστιχο -
9:09 - 9:11κι ας καθυστερήσεις για το φαγητό».
-
9:11 - 9:13Και οι άνθρωποι πραγματικά
μας άκουγαν τόσο πολύ, -
9:13 - 9:15που αν σ' έπιανε λάστιχο στο ταξίδι,
-
9:15 - 9:17δυσκολευόσουν να τ' αλλάξεις
-
9:17 - 9:21επειδή τόσα πολλά άτομα
σε ρωτούσαν αν χρειάζεσαι βοήθεια. -
9:21 - 9:25Για μερικές μέρες,
για δεκάδες χιλιάδες ανθρώπους, -
9:25 - 9:28δημιουργήσαμε αυτούς τους κόσμους
-
9:28 - 9:32που όλοι έλεγαν πως εύχονταν
να ήταν πάντα έτσι ο κόσμος. -
9:34 - 9:37Τι θα γινόταν αν πειραματιζόμασταν
-
9:37 - 9:41και δημιουργούσαμε έναν τέτοιο
κόσμο καλοσύνης για τις επόμενες μέρες; -
9:42 - 9:46Και αντί να ρωτήσουμε κάποιον,
«Με τι ασχολείσαι;» -
9:47 - 9:50να τον ρωτήσουμε,
«Λοιπόν, ποια είναι τα όνειρά σου;» -
9:51 - 9:53ή, «Ποια όνειρά σου
δεν πραγματοποιήθηκαν;» -
9:54 - 9:58Ξέρετε, ΤED μπορεί να σημαίνει
πως νοιάζομαι για τα όνειρα του άλλου. -
10:00 - 10:04(Χειροκρότημα)
-
10:04 - 10:06Μπορεί να σημαίνει,
«Δεν θέλω να πια να πίνω». -
10:06 - 10:09ή, «Θέλω να χτίσω ένα δεντρόσπιτο
με το παιδί μου». -
10:10 - 10:13Αντί να πηγαίνουμε σ' εκείνον
που όλοι θέλουν να γνωρίσουν, -
10:13 - 10:15να πηγαίνουμε σ' εκείνον
που είναι μόνος του -
10:15 - 10:18και να τον ρωτήσουμε αν θέλει
να πιει έναν καφέ μαζί μας. -
10:19 - 10:21Νομίζω πως αυτό που φοβόμαστε περισσότερο
-
10:21 - 10:23είναι πως δεν θα έχουμε την ευκαιρία
-
10:23 - 10:26να υλοποιήσουμε
τις πραγματικές μας ικανότητες. -
10:26 - 10:28Ότι έχουμε γεννηθεί για να ονειρευόμαστε
-
10:28 - 10:32και μπορεί να πεθάνουμε
χωρίς να έχουμε ποτέ αυτή την ευκαιρία. -
10:34 - 10:36Φανταστείτε να ζείτε σ' έναν κόσμο
-
10:36 - 10:41όπου θα αναγνωρίζουμε ο ένας στον άλλο
τον βαθύ, υπαρξιακό μας φόβο, -
10:42 - 10:44και θα αγαπάμε θαρραλέα o ένας τον άλλο
-
10:44 - 10:46επειδή θα ξέρουμε πως να είσαι άνθρωπος
-
10:46 - 10:49σημαίνει να ζεις με αυτόν τον φόβο.
-
10:50 - 10:55Ήρθε η ώρα να ονειρευτούμε
ταυτόχρονα, σε πολλές διαστάσεις, -
10:56 - 11:00και κάπου εκεί,
πέρα απ' όλα τα θαυμαστά πράγματα -
11:00 - 11:04που μπορούμε και θέλουμε
και πρέπει να κάνουμε, -
11:05 - 11:10υπάρχει ένα μέρος με καθετί απίθανο
που θα μπορούσαμε να είμαστε. -
11:12 - 11:15Ήρθε η ώρα να κατακτήσουμε
αυτή τη διάσταση -
11:15 - 11:19και ν' αναγνωρίσουμε το γεγονός
ότι κι εκεί έχουμε όνειρα. -
11:22 - 11:25Αν μπορούσε η Σελήνη να ονειρευτεί,
-
11:26 - 11:30νομίζω ότι αυτό θα ονειρευόταν για εμάς.
-
11:32 - 11:34Είναι τιμή μου να βρίσκομαι μαζί σας.
-
11:34 - 11:35Σας ευχαριστώ πολύ.
-
11:35 - 11:40(Χειροκρότημα)
-
11:41 - 11:42Σας ευχαριστώ.
- Title:
- Το όνειρο που δεν τολμήσαμε να ονειρευτούμε
- Speaker:
- Νταν Παλότα
- Description:
-
Ποια είναι τα όνειρά σας; Ή ακόμα καλύτερα, ποια είναι τα όνειρά σας που δεν πραγματοποιήθηκαν; Ο Νταν Παλότα ονειρεύεται μια εποχή όπου θα είμαστε το ίδιο ενθουσιασμένοι, περίεργοι και επιστημονικοί για την εξέλιξη της ανθρωπιάς μας, όσο είμαστε για την εξέλιξη της τεχνολογίας μας. «Αυτό που φοβόμαστε περισσότερο είναι ότι δεν θα έχουμε την ευκαιρία να εκπληρώσουμε τις πραγματικές δυνατότητές μας», λέει ο Παλότα. «Φανταστείτε να ζούμε σ' έναν κόσμο όπου απλά θα αναγνωρίζουμε τον βαθύ, υπαρξιακό φόβο ο ένας του άλλου και θα αγαπιόμαστε θαρραλέα, επειδή θα ξέρουμε ότι το να είσαι άνθρωπος σημαίνει να συμβιώνεις με αυτόν τον φόβο».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:56
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The dream we haven't dared to dream |