Return to Video

أسطورة أجندات مثليي الجنس

  • 0:01 - 0:04
    عندما كان عمري حوالي 16 سنة
  • 0:04 - 0:07
    أتذكر أني كنت أقلب القنوات في البيت أثناء الإجازة الصيفية ،
  • 0:07 - 0:10
    أبحث عن فلم لأشاهده على شبكة "إتش بي أو" --
  • 0:10 - 0:12
    كم منكم يتذكر فلم "يوم عطلة فيريس بويلر"
  • 0:12 - 0:17
    آه بالطبع ، فلمٌ جميل ، أليس كذلك ؟ -- حسناً شاهدت ماثيو بروديرك في التلفاز
  • 0:17 - 0:20
    فقلت "رائع ، فيريس بويلر. يجب أن أشاهد هذا!"
  • 0:20 - 0:24
    ولكن لم يكن فيريس بويلر. واعذرني يا ماثيو بروديرك
  • 0:24 - 0:28
    أعرفُ أنك عملت أفلاماً أخرى غير فيرس بويلر، ولكن تلك هي الطريقة التي أتذكرك بها.
  • 0:28 - 0:34
    ولكنك لم تكن تمثّلُ شخصية كفيريس ، بل كنت تمثل شخصاً مثلييّ الجنس.
  • 0:34 - 0:37
    لقد كان في فيلمٍ بعنوان "شمعة الغناء الثلاثية."
  • 0:37 - 0:44
    وكان الفلم مبنياً على دور رجلٍ يمثل شخصية رجل بزي امرأة تبحث عن الحب.
  • 0:44 - 0:47
    الحب والإحترام -- تلك كانت كل القصة.
  • 0:47 - 0:52
    وأثناء مشاهدة الفلم ، أدركت أنهم يتحدثون عني.
  • 0:52 - 0:58
    لا أقصد تنكر الرجل بزي المرأة -- لن أقُصّ شعري لأي أحد -- بل الجزء الخاص بالمثليين.
  • 0:58 - 1:03
    الجزء المتعلق بالبحث عن الحب و الإحترام ، و البحث عن مكانك في العالم.
  • 1:03 - 1:09
    لذا وأثناء مشاهدتي الفلم ، شاهدت ذلك المقطع المؤثر الذي أبكاني ،
  • 1:09 - 1:12
    وعلِقَ بذهني للخمس وعشرين سنةٍ الأخيرة.
  • 1:12 - 1:17
    وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه
  • 1:17 - 1:23
    عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها.
  • 1:23 - 1:28
    "هناك أمرٌ آخر -- هناك فقط أمرٌ واحد عليكِ أن تفهميه جيداً.
  • 1:28 - 1:34
    لقد علّمت نفسي الخياطة ، الطبخ ، أعمال السباكة ، وعمل الأثاث ،
  • 1:34 - 1:37
    أستطيعُ أيضاً أن أربّت على نفسي إذا احتجت ،
  • 1:37 - 1:41
    كل ذلك كي لا أطلب أيّ شيءٍ من أي شخص.
  • 1:41 - 1:47
    ولا أحتاج إلى أيّ شيءٍ من أي شخص سوى الحب والإحترام ،
  • 1:47 - 1:51
    وأي شخص ٍلا يستطيع أن يقدم لي هذان الأمران فلا مكانة له في حياتي."
  • 1:51 - 1:59
    أتذكر ذلك المشهد كما لو أنه البارحة ، كنت في الـ ١٦ ، أبكي ، وكنت بداخل الخزانة ،
  • 1:59 - 2:04
    وأنا أنظر إليهم ، فيريس بويلر و شخصٌ آخر لم أره من قبل ،
  • 2:04 - 2:09
    يقاتلون من أجل الحب.
  • 2:09 - 2:13
    وعندما وصلت إلى مرحلةٍ من حياتي
  • 2:13 - 2:16
    بحيث ظهرت للعلن وتقبلتُ نفسي ، وكنتُ سعيداً ، لإخباركم الحقيقة ،
  • 2:16 - 2:21
    أصبحتُ مثليّاً سعيداً وفي اعتقادي أن هذا صحيح فالمثليّة تعني السعادة أيضاً.
  • 2:21 - 2:25
    واكتشفتُ أن هناك الكثير من الناس ليسوا مثليّين بقدر ماكنت أنا --
  • 2:25 - 2:28
    وأعني بمثليّ سعيد ، لست اعني بمثليّ الجنس ينجذب إلى بني جنسه.
  • 2:28 - 2:33
    في الحقيقة ، سمعت بأن هناك الكثير من الكره و من الغضب
  • 2:33 - 2:36
    والكثير من الإحباط والكثير من الخوف
  • 2:36 - 2:41
    عمّا أنا عليه وعن أسلوب حياة مثليي الجنس.
  • 2:41 - 2:45
    والآن ، إنني أجلس هنا محاولاً معرفة "أسلوب حياة مثليي الجنس" ، "أسلوب حياة مثليي الجنس"
  • 2:45 - 2:49
    وأسمع باستمرار هذه الكلمة مراراً وتكراراً: أسلوب الحياة ، أسلوب الحياة ، أسلوب الحياة.
  • 2:49 - 2:54
    حتى أنني سمعتُ سياسيين يقولون أن أسلوب حياة مثليي الجنس
  • 2:54 - 2:57
    أعظم تهديدٍ للحضارة من الإرهاب.
  • 2:57 - 3:00
    عندها بدأتُ بالخوف.
  • 3:00 - 3:07
    لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ،
  • 3:07 - 3:12
    فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً.
  • 3:12 - 3:14
    (ضحك)
  • 3:14 - 3:19
    لذا ، أخذت نظرةً على حياتي ، نظرةً متفحّصة على حياتي ،
  • 3:19 - 3:23
    ورأيت بالفعل شيئاً مقلقاً جداً.
  • 3:23 - 3:27
    (ضحك)
  • 3:27 - 3:31
    وأريد أن أشارككم تلك الأفعال الشيطانية التي كنت أقوم بها ،
  • 3:31 - 3:33
    بدءاً من الصباح.
  • 3:33 - 3:36
    أشرب القهوة.
  • 3:36 - 3:42
    لستُ أتناول القهوة فقط ، بل أعرف أيضاً مثليين آخرين يتناولونها.
  • 3:42 - 3:46
    و أعلَقُ أحياناً في الزحام --
  • 3:46 - 3:49
    زحامٌ شيطاني ، شيطاني جداً.
  • 3:49 - 3:52
    وأحياناً أعلَقُ في الصفوف في المطارات.
  • 3:52 - 3:56
    وأنظرُ حولي ، وأقول :" يا إلهي ، انظروا إلى كل هؤلاء المثليين!
  • 3:56 - 4:00
    كلّنا عالقون في هذه الصفوف ! كل تلك الصفوف الطويلة تريد صعود الطائرة !
  • 4:00 - 4:06
    يا إلهي ، أسلوب الحياة هذا الذي أعيشه شيطانيٌّ بشكلٍ مخيف !"
  • 4:06 - 4:14
    أُنظّف ، هذه ليست صورةً فعلية لغرفة ابني ؛ غرفته أكثر فوضى.
  • 4:14 - 4:19
    وبما أنه لدي ابنٌ في الـ ١٥ من العمر ، فكل ما أفعله هو الطبخ ، والطبخ ، والطبخ.
  • 4:19 - 4:24
    هل هناك آباءٌ لديهم مراهقين ؟ كل مانفعله الطبخ لهم --
  • 4:24 - 4:29
    إنهم يأكلون وجبتين ، ثلاثة ، أربعة وجبات عشاء في الليلة -- هذا سخيف !
  • 4:29 - 4:31
    هذا هو أسلوب حياة مثليّ الجنس.
  • 4:31 - 4:38
    وبعد الإنتهاء من الطبخ والتنظيف والوقوف في الصفوف والوقوع في الزحام ،
  • 4:38 - 4:42
    أنا وصديقي ، نجتمع ببعضنا
  • 4:42 - 4:48
    ونقرر أننا نريد بعضاً من المتعة المجنونة والجامحة.
  • 4:48 - 4:52
    (ضحك)
  • 4:52 - 4:55
    غالباً مانكون قد نمنا قبل معرفة من تم إقصاءه من برنامج "أميركان أيدول."
  • 4:55 - 4:59
    علينا الإستيقاظ ومعرفة من تبقى في البرنامج اليوم التالي
  • 4:59 - 5:04
    لأننا نكون مرهقين جداً لسماع من سيستمر في البرنامج.
  • 5:04 - 5:09
    ذلك هو أسلوب حياة مثليي الجنس الشيطاني الماكر.
  • 5:09 - 5:13
    أيها الناس اهربوا بحياتكم متباينة الجنس.
  • 5:13 - 5:21
    (تصفيق)
  • 5:21 - 5:26
    عندما بدأنا أنا وزميلي ، ستيف ، بالمواعدة لأول مرة ،
  • 5:26 - 5:29
    حدثني عن تلك القصة عن طيور البطريق.
  • 5:29 - 5:33
    ولم أكن أعرف بالبداية إلى ماذا يلمح بها.
  • 5:33 - 5:37
    لقد كان متوتراً نوعاً ما عندما كان يحكيها ، ولكنه قال
  • 5:37 - 5:41
    عندما يجد طير البطريق رفيقاً يريد أن يقضي بقية حياته معه ،
  • 5:41 - 5:45
    فإنه يهديه حصاةً ملساء -- تلك الحصاة المثالية.
  • 5:45 - 5:51
    ومن ثم مدّ يده إلى جيبه ، وقدّمَ لي هذه.
  • 5:51 - 5:55
    ونظرتُ إليها ، فشعرتُ بـ ، إن هذا رائع.
  • 5:55 - 6:00
    فقال : "أريد أن أقضي بقية حياتي معك."
  • 6:00 - 6:05
    لذا أحب أن أرتدي هذه عندما يتوجب علي فعل شيءٍ يجعلني متوتراً ،
  • 6:05 - 6:09
    مثل ، لا أدري ، التحّدث في الـ TEDx.
  • 6:09 - 6:13
    أرتدي هذه عندما أكون بعيداً عنه لمدةٍ طويلة.
  • 6:13 - 6:16
    وأحياناً أرتديها فقط لأرتديها.
  • 6:16 - 6:21
    كم من الناس هنا يعيشون في حب ؟ أي أحد ؟
  • 6:21 - 6:25
    قد تكونون مثليي الجنس.
  • 6:25 - 6:26
    (ضحك)
  • 6:26 - 6:32
    لأنني أيضاً ، أعيش في حب ، ومن الواضح أن هذا جزءٌ من أسلوب حياة مثليي الجنس
  • 6:32 - 6:39
    الذي حذرتكم عنه. (تصفيق)
  • 6:39 - 6:44
    بإمكانكم أن تقولوا لقرنائكم ، والذين يعيشون في حب ، بأنهم مثليي الجنس أيضاً
  • 6:44 - 6:48
    كم منكم أعزب ؟ هل هناك أي أحدٍ أعزب ؟
  • 6:48 - 6:53
    أنتم أيضاً قد تكونون مثليي الجنس! لأنني أعرف أناساً مثليي الجنس وغير مرتبطين.
  • 6:53 - 7:00
    إنه مخيفٌ جداً ، أسلوب حياتهم هذا ؛ إنه أسلوبٌ شيطانيٌ مكير ولا نهاية له!
  • 7:00 - 7:03
    إنه يستمرويستمر ويبتلع الكل!
  • 7:03 - 7:06
    إن هذا سخيفٌ جداً ، أليس كذلك ؟
  • 7:06 - 7:12
    لذلك كم أنا سعيدٌ لسماع الرئيس أوباما يخرج للعلن أخيراً ويقول
  • 7:12 - 7:14
    (تصفيق)
  • 7:14 - 7:16
    أنه يدعم --
  • 7:16 - 7:19
    (تصفيق)
  • 7:19 - 7:23
    أنه يدعم المساواة في الزواج.
  • 7:23 - 7:27
    إنه ليومٌ عظيم في تاريخ بلدنا ؛ إنه يومٌ رائع في التاريخ العالمي
  • 7:27 - 7:32
    لمجرد أن نحصُل على رئيسٍ حالي يقول ، هذا يكفي --
  • 7:32 - 7:36
    أولاً لنفسه ، ثانياً لبقية العالم.
  • 7:36 - 7:38
    إنه لأمرٌ رائع.
  • 7:38 - 7:41
    ولكن هناك ما يزعجني بعد
  • 7:41 - 7:45
    أن أطلق ذلك التعليق قبل فترةٍ قصيرة.
  • 7:45 - 7:52
    وهو ، "من الواضح ، إن هذه مجرد خطوةٌ أخرى من الناشطين المثليين
  • 7:52 - 7:55
    و مطلبٌ من أجندات مثليي الجنس."
  • 7:55 - 8:01
    فشعرت بالقلق لأنني أعلنت بأنني مثليّ الجنس منذ فترةٍ الآن.
  • 8:01 - 8:05
    ومارستُ جميع وظائفي ، وذهبت إلى حفلات جمع التبرعات ،
  • 8:05 - 8:09
    ولقد كتبت عن ذلك ، وبالرغم من هذا فإنني لم أحصل على نسختي
  • 8:09 - 8:11
    من أجندة مثليي الجنس. (ضحك)
  • 8:11 - 8:14
    لقد دفعت مستحقاتي في وقتها ،
  • 8:14 - 8:16
    (ضحك)
  • 8:16 - 8:20
    لقد شاركتُ في مسيرات احتفالات مثليي الجنس وكل المسيرات التسع ،
  • 8:20 - 8:24
    ولازلتُ لم أستلم نسخةً من أجندات مثليي الجنس.
  • 8:24 - 8:29
    إنه لشيءٌ محبطٌ ، جداً ، كأنني استُبعِدتُ ، وكأنني لستُ مثليّاً بقدرٍ كافي.
  • 8:29 - 8:34
    ولكن حدث شيءٌ رائعٌ بعد ذلك ، كنتُ أتسوق ، كما تعودت
  • 8:34 - 8:42
    لقد حصلتُ على نسخةٍ مهربةٍ من أجندات مثليي الجنس.
  • 8:42 - 8:48
    فقلت لنفسي: "ل.ز. كنتَ محروماً من هذا لمدةٍ طويلة.
  • 8:48 - 8:53
    عندما تصبح أمام هذا الجمهور ، ستنشر هذه الأخبار.
  • 8:53 - 8:57
    ستنشر أجندات مثليي الجنس هذه حتى لا يشك أحد
  • 8:57 - 9:00
    عمّا يوجد في أجندات مثليي الجنس ؟
  • 9:00 - 9:04
    عمّا يبحث مثليي الجنس هؤلاء ؟
  • 9:04 - 9:06
    ماذا يريدون ؟
  • 9:06 - 9:12
    لذا ، وبدون تأخير ، سأقدّم لكم ، سيداتي وسادتي --
  • 9:12 - 9:16
    والآن كونوا حذرين ، لأنها شيطانية -- نسخةٌ ،
  • 9:16 - 9:21
    النسخة الأصلية ، من أجندات مثليي الجنس.
  • 9:21 - 9:46
    (موسيقى)
  • 9:46 - 9:49
    أجندات مثليي الجنس ، أيها الناس!
  • 9:49 - 9:53
    (تصفيق)
  • 9:53 - 9:55
    هاهي!
  • 9:55 - 9:59
    هل تجرّعتموها جيداً ؟ أجندات مثليي الجنس.
  • 9:59 - 10:02
    ربما يطلق عليها البعض ، ماذا ،
  • 10:02 - 10:05
    دستور الولايات المتحدة ، أهذا ماتدعونها به أيضاً ؟
  • 10:05 - 10:11
    دستور الولايات المتحدة هو نفسه أجندات مثليي الجنس.
  • 10:11 - 10:16
    هؤلاء المثليين ، إنهم مثلي ، يريدون أن يُعاملوا كمواطنين مكتملين
  • 10:16 - 10:19
    وكل هذا مكتوبٌ بوضوحٍ هنا.
  • 10:19 - 10:25
    كنتُ مدهوشاً حين رأيته. فكرتُ ، يا إلهي ، هذه هي أجندات مثليي الجنس ؟
  • 10:25 - 10:29
    لماذا لم تدعونها باسم الدستور كي أعرف ما تتحدثون عنه ؟
  • 10:29 - 10:33
    لما كنت مشوّشاً؛ ولما كنتُ غاضباً لهذه الدرجة.
  • 10:33 - 10:38
    ولكن هاهي. أجندات مثليي الجنس.
  • 10:38 - 10:44
    أهربوا بحياتكم متباينة الجنس..
  • 10:44 - 10:50
    هل تعلمون أنه في جميع الولايات الغير مظلّلة
  • 10:50 - 10:53
    أنهم يستطيعون طرد مثليي الجنس ، والسحاقيات ،
  • 10:53 - 10:56
    و متعددي الجنس ، والمتحوّلين جنسياً من منازلهم
  • 10:56 - 11:00
    مجرّد كونهم مثليي جنس ، أو سحاقيات ، أو متعددي جنس ، أو متحوّلين ؟
  • 11:00 - 11:05
    هذا هو السبب الوحيد الذي يحتاج إليه المالك لطردهم ،
  • 11:05 - 11:11
    لأنه ليس هناك حمايةٌ من العنصرية ضد هؤلاء الناس.
  • 11:11 - 11:16
    أتعلمون أنه في الولايات الغير مظلّلة
  • 11:16 - 11:22
    يمكن طردك من عملك لأنك مثليي جنس ، أو سحاقية ، أو متعدد جنس ، أو متحوّلاً ؟
  • 11:22 - 11:26
    وليس بناءً على جودة عملك ،
  • 11:26 - 11:30
    أم كم أمضيت في العمل ، أم كنت شخصاً مقززاً ،
  • 11:30 - 11:37
    ولكن فقط لأنك مثليي جنس ، أو سحاقية ، أو متعدد جنس ، أو متحوّلاً.
  • 11:37 - 11:42
    وكلّ ذلك ضد ماتنصّ عليه أجندات مثليي الجنس ،
  • 11:42 - 11:46
    أو كما يعرف باسم دستور الولايات المتحدة.
  • 11:46 - 11:49
    خاصةً ، هذا التعديل البسيط هنا :
  • 11:49 - 11:55
    " ليس هناك حقٌ لأي ولاية بإصدار أو فرض أيّ قانون يحرم
  • 11:55 - 11:59
    مواطني الولايات المتحدة من امتيازاتهم أو حصانتهم."
  • 11:59 - 12:02
    إنني أنظر إليكِ ، ولاية شمال كارولينا.
  • 12:02 - 12:07
    لكنكِ لا تنظرين إلى دستور الولايات المتحدة.
  • 12:07 - 12:12
    هذه هي أجندات مثليي الجنس : المساواة. لا حقوق مميّزة ،
  • 12:12 - 12:16
    ولكن الحقوق التي كُتبت مسبقاً بواسطة هؤلاء الناس --
  • 12:16 - 12:18
    هؤلاء هم النخبة ، كما نطلق عليهم.
  • 12:18 - 12:22
    المثقّفون ، والمتهندمون ،
  • 12:22 - 12:25
    (ضحك)
  • 12:25 - 12:28
    قد يتجرأ أحدهم ليقول متهندمون بطريقةٍ غريبة.
  • 12:28 - 12:31
    (ضحك)
  • 12:31 - 12:34
    ماعدا ذلك ، فهم أجدادُنا ، أليس كذلك ؟
  • 12:34 - 12:39
    الناس الذين ، كما نقول ، كانوا يعرفون جيداً مايفعلون عندما كتبوا الدستور --
  • 12:39 - 12:42
    أجندة مثليي الجنس ، كما نطلق عليها.
  • 12:42 - 12:47
    وكلّ ذلك ضد مافعلوه.
  • 12:47 - 12:53
    هذا السبب الذي جعلني أشعر أنه من واجبي
  • 12:53 - 12:58
    أن أقدم لكم هذه النسخة من أجندات مثليي الجنس.
  • 12:58 - 13:03
    لأنني فكرتُ لو أنني جعلت ذلك مضحكاً ، فلن تشعروا بالتهديد.
  • 13:03 - 13:08
    لأنني فكّرت لو أنني جعلته مبتذلاً ، فلن تأخذوه على محمل الجد.
  • 13:08 - 13:13
    ولكن إذا نظرتم إلى الخريطة ، ورأيتم ولاية ميتشيغان --
  • 13:13 - 13:19
    فإنه من القانوني أن تطلق النار على شخصٍ
  • 13:19 - 13:23
    لكونه مثليّ جنس ، أو سحاقيةً ، أو متعدد جنس ، أو متحوّلاً ،
  • 13:23 - 13:27
    وأنه قانونيٌ أن تطرد شخصاً من منزله
  • 13:27 - 13:31
    لأنه مثليّ جنس ، أو سحاقيةً ، أو متعدد جنس ، أو متحوّلاً ،
  • 13:31 - 13:35
    بعدها ستعرفون أن كل هذا الحديث عن المساواة في الزواج
  • 13:35 - 13:39
    ليست عن انتزاع حقوقٍ من شخص ٍما ،
  • 13:39 - 13:43
    بل إنها عن استعادتهم لحقوقٍ كانت قد كُفِلَت لهم مسبقاً.
  • 13:43 - 13:48
    ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي كُفِلَت مسبقاً.
  • 13:48 - 13:51
    والتي اتفقنا عليها مسبقاً.
  • 13:51 - 13:57
    هناك أناسٌ يعيشون في خوف
  • 13:57 - 14:00
    من فقدان أعمالهم
  • 14:00 - 14:05
    لذلك فإنهم يخفون ماهم عليه فعلاً
  • 14:05 - 14:10
    وهذا يحدثُ هنا في موطننا. إنها ليست مجرد ولاية شمال كاليفورنيا ؛
  • 14:10 - 14:16
    بل في كل تلك الولايات الغير مظلّلة ، فذلك قانوني.
  • 14:16 - 14:19
    إذا كان بإمكاني أن أتباهى لثانية ،
  • 14:19 - 14:25
    لديّ صبي في عمر الـ ١٥ من زواجي.
  • 14:25 - 14:28
    حَصُل على معدّل ٤.٠
  • 14:28 - 14:34
    إنه يقوم بتشكيل نادٍ في مدرسته ، للمناظراتٍ سياسية.
  • 14:34 - 14:39
    إنه نجمٌ صاعد في المضمار ؛
  • 14:39 - 14:45
    إنه يحصل على علامةٍ متميّزة في الإعدادية في كل مسابقةٍ يشترك بها.
  • 14:45 - 14:48
    إنه يقوم بالتطوّع.
  • 14:48 - 14:51
    إنه يقوم بالصلاة قبل أن يأكل.
  • 14:51 - 14:57
    وأحب أن أعتقد ، كوني والده -- ويعيش معي أصلاً --
  • 14:57 - 15:01
    أنه كان لي علاقةٌ نوعاً ما بذلك.
  • 15:01 - 15:04
    أحب أن أعتقد أنه فتىً صالح ،
  • 15:04 - 15:08
    شابٌ مهذّبٌ جداً. أحب أن أفكر في أنني
  • 15:08 - 15:12
    أثبتّ أنني أبٌ صالح.
  • 15:12 - 15:16
    ولكنني لو ذهبتُ إلى ولاية ميتشيغان اليوم ،
  • 15:16 - 15:21
    وحاولتُ تبنّي فتىً شاب من مأوى أيتام ،
  • 15:21 - 15:24
    فسأكون غير مؤهّلاً لسببٍ واحدٍ فقط :
  • 15:24 - 15:28
    لأنني مثلىّ الجنس.
  • 15:28 - 15:32
    بغض النظر عمّا أنجزتُهُ ، وبما أستطيعُ فعله من قلبي.
  • 15:32 - 15:36
    والسبب في أن ولاية ميتشيغان تعتقد بأنني
  • 15:36 - 15:42
    بأنني غير مؤهّل لأي نوعٍ من التبنّي.
  • 15:42 - 15:46
    وهذا ليس لي أنا فقط ،
  • 15:46 - 15:51
    إنه للعديد من مواطني ميتشيغان ، ومواطني الولايات المتحدة ،
  • 15:51 - 15:56
    الذين لا يستطيعون فهم أن كونهم مثليي الجنس
  • 15:56 - 16:01
    يشكّل اهمية أكبر من شخصيتهم الحقيقية.
  • 16:01 - 16:07
    وهذه القصة تتكرر مراراً وتكراراً
  • 16:07 - 16:10
    في كل مرةٍ في تاريخ موطننا.
  • 16:10 - 16:14
    كان هناك وقتٌ عندما ، لا أدري ،
  • 16:14 - 16:18
    الأشخاص السود لم يستطيعوا الحصول على حقوق متساوية.
  • 16:18 - 16:23
    والإناث لم يكن لهن حقوق متساوية ، فلم يستطعنَ التصويت.
  • 16:23 - 16:28
    كانت هناك فترةٌ من تاريخنا بحيث ، لو كنت معاقاً ،
  • 16:28 - 16:33
    يستطيعُ صاحب العمل فصلك ، قبل قانون المواطنين الأمريكين ذوي الإعاقة.
  • 16:33 - 16:36
    نقوم بفعل ذلك مرة بعد مرة.
  • 16:36 - 16:41
    والآن ها نحن في عام ، ٢٠١٢ ،
  • 16:41 - 16:43
    أجندة مثليي الجنس ،
  • 16:43 - 16:47
    أسلوب حياة مثليي الجنس ، وأنني لستُ أباً صالحاً
  • 16:47 - 16:50
    ولا يملك بعض الناس الحق في حماية عائلاتهم
  • 16:50 - 16:55
    فقط لأنهم مثليي الجنس ، وليس بسبب شخصيتهم الحقيقية.
  • 16:55 - 17:02
    لذا إذا سمعتم جملة "أسلوب حياة مثليّ الجنس" و "أجندة مثليي الجنس"
  • 17:02 - 17:05
    في المستقبل ، فإني أنصحكم بفعل أمرين :
  • 17:05 - 17:11
    أولاً ، تذكروا دستور الولايات المتحدة ، وثم ثانياً ،
  • 17:11 - 17:17
    إن لم يكن لديكم مانع انظروا إلى يساركم ، رجاءً.
  • 17:17 - 17:20
    وانظروا إلى يمينكم.
  • 17:20 - 17:25
    ذلك الشخص بالقرب منكم هو أخ ، أو أخت.
  • 17:25 - 17:28
    ويجب أن يُعاملوا بالحب والإحترام.
  • 17:28 - 17:30
    شكراً لكم.
Title:
أسطورة أجندات مثليي الجنس
Speaker:
إل زي جراندرسون
Description:

في حديث فُكاهي برسالةٍ ملحّة ، إل زي جراندرسون يناقش سخافة فكرة وجود "أسلوب حياةٍ خاص لمثليي الجنس" ، ناهيك عن فكرة وجود "أجندات مثليي الجنس". (صُوّر في TEDxGrandRapids)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:51
abdelrahim kattab edited Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Jenny Zurawell approved Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Tofig Ahmed commented on Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
abdelrahim kattab accepted Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
abdelrahim kattab edited Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Ahmed Barkat commented on Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Tofig Ahmed edited Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Tofig Ahmed edited Arabic subtitles for The myth of the gay agenda
Show all

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions