Мой побег из Северной Кореи
-
0:00 - 0:02Когда я была ребёнком,
-
0:02 - 0:05я считала свою страну лучшей в мире.
-
0:05 - 0:08Я росла, распевая песню
под названием «Нечему завидовать». -
0:08 - 0:11Я гордилась этим.
-
0:11 - 0:13В школе мы тратили много времени
-
0:13 - 0:15на изучение истории Ким-Ир-Сена,
-
0:15 - 0:19но почти ничего не знали
об остальном мире, -
0:19 - 0:24кроме того, что Америка,
Южная Корея и Япония — наши враги. -
0:24 - 0:27Хотя я и задумывалась
о мире за нашими границами, -
0:27 - 0:31я была уверена, что всю свою жизнь
проживу в Северной Корее, -
0:31 - 0:35пока всё не изменилось.
-
0:35 - 0:39Мне было семь лет,
когда я впервые увидела публичную казнь, -
0:39 - 0:43но моя жизнь в Северной Корее
всё ещё казалась мне обычной. -
0:43 - 0:45Моя семья не нуждалась,
-
0:45 - 0:48я не испытала на себе, что такое голод.
-
0:48 - 0:53Но однажды, в 1995 году,
мама принесла домой письмо -
0:53 - 0:55от сестры своего коллеги по работе.
-
0:55 - 1:00Там было написано: «Когда вы прочтёте это,
пятерых членов нашей семьи -
1:00 - 1:03не будет в живых,
-
1:03 - 1:07потому что мы не ели уже две недели.
-
1:07 - 1:09Мы лежим на полу,
-
1:09 - 1:18мы настолько ослабли, что готовы умереть».
-
1:18 - 1:21Я была потрясена.
-
1:21 - 1:23Впервые я узнала,
-
1:23 - 1:28что в моей стране люди страдают.
-
1:28 - 1:31Вскоре после этого я шла мимо вокзала
-
1:31 - 1:32и увидела нечто настолько ужасное,
-
1:32 - 1:36что до сих пор не могу забыть.
-
1:36 - 1:39Женщина лежала на земле,
не подавая признаков жизни, -
1:39 - 1:43а истощённый ребёнок в её руках
-
1:43 - 1:47беспомощно смотрел в лицо матери.
-
1:47 - 1:51Никто не спешил к ним на помощь —
все были слишком заняты -
1:51 - 1:56заботой о себе и собственных близких.
-
1:56 - 2:00Колоссальный голод случился
в Северной Корее в середине 90-х годов. -
2:00 - 2:03Более миллиона жителей Северной Кореи
-
2:03 - 2:06умерли во время голода, многие едва выжили,
-
2:06 - 2:12питаясь травой,
насекомыми и корой деревьев. -
2:12 - 2:15Всё больше чувствовался
недостаток электричества: -
2:15 - 2:19ночью всё погружалось в кромешную тьму,
-
2:19 - 2:22если не считать моря огней в Китае,
-
2:22 - 2:24на противоположном от нашего дома берегу реки.
-
2:24 - 2:30Я не могла понять, почему
у них был свет, а у нас не было. -
2:30 - 2:34Вот ночной
спутниковый снимок Северной Кореи -
2:34 - 2:37и соседних с ней стран.
-
2:37 - 2:39Это река Амноккан,
-
2:39 - 2:42которая частично является границей
-
2:42 - 2:44между Северной Кореей и Китаем.
-
2:44 - 2:47На снимке видно,
что местами река сужается, -
2:47 - 2:53что позволяет корейцам
тайно перейти границу. -
2:53 - 2:55Но многие погибают.
-
2:55 - 3:02Я видела иногда трупы, плывущие по реке.
-
3:02 - 3:07Я не могу раскрыть подробности о том,
как я покинула Северную Корею, -
3:07 - 3:11скажу только, что в худшие годы голода
-
3:11 - 3:16меня отправили в Китай,
жить с дальними родственниками. -
3:16 - 3:18Тогда я думала,
-
3:18 - 3:22что ненадолго расстаюсь со своей семьёй.
-
3:22 - 3:24Я и представить себе не могла,
-
3:24 - 3:29что мы воссоединимся
только через 14 лет. -
3:29 - 3:33Жизнь в Китае, ребёнком,
вдали от семьи, была тяжела. -
3:33 - 3:36Я и понятия не имела, с чем сталкиваются
-
3:36 - 3:38беженцы из Северной Кореи.
-
3:38 - 3:42Вскоре я узнала,
что эта жизнь не только тяжела, -
3:42 - 3:44но и опасна,
-
3:44 - 3:49потому что в Китае
беженцы из Северной Кореи -
3:49 - 3:52считаются нелегальными мигрантами.
-
3:52 - 3:54Я жила в постоянном страхе того,
-
3:54 - 3:57что станет известно, кто я на самом деле,
-
3:57 - 4:00и меня отправят обратно к ужасам
-
4:00 - 4:03Северной Кореи.
-
4:03 - 4:06Однажды
мой самый страшный кошмар стал явью: -
4:06 - 4:08меня поймала китайская полиция
-
4:08 - 4:12и привела в участок для допроса.
-
4:12 - 4:16Кто-то донёс, что я из Северной Кореи.
-
4:16 - 4:20Полицейские задавали мне
массу вопросов на китайском, -
4:20 - 4:23чтобы проверить моё владение языком.
-
4:23 - 4:25Я была так испугана.
-
4:25 - 4:28Мне казалось,
что сердце разорвётся от страха. -
4:28 - 4:32Если у них возникнет
малейшее подозрение, меня посадят в тюрьму -
4:32 - 4:34и депортируют.
-
4:34 - 4:36Я думала, что мне конец,
-
4:36 - 4:40но смогла не выдать свои эмоции
-
4:40 - 4:41и ответить на вопросы.
-
4:41 - 4:44Когда они закончили допрос,
-
4:44 - 4:46один офицер сказал другому:
-
4:46 - 4:48«Донос был ложным.
-
4:48 - 4:50Она не из Северной Кореи».
-
4:50 - 4:54Они отпустили меня. Это было чудо.
-
4:54 - 4:57Некоторые корейцы,
попавшие в Китай, просят убежища -
4:57 - 4:59в иностранных посольствах,
-
4:59 - 5:03но многие из них
попадают в руки китайской полиции -
5:03 - 5:04и отправляются назад в Корею.
-
5:04 - 5:06Этим девочкам сказочно повезло.
-
5:06 - 5:08Хотя они и попались,
-
5:08 - 5:09их отпустили
-
5:09 - 5:12под давлением мировой общественности.
-
5:12 - 5:16Этим северным корейцам повезло меньше.
-
5:16 - 5:20Каждый год китайские власти ловят
бесчисленных беженцев из Северной Кореи -
5:20 - 5:22и отправляют их на родину,
-
5:22 - 5:26где им грозят пытки, тюрьма
-
5:26 - 5:29или публичная казнь.
-
5:29 - 5:32Самой мне фантастически повезло
выбраться оттуда, -
5:32 - 5:35многим моим соотечественникам
удача не улыбнулась. -
5:35 - 5:39Это ужасно, что выходцы
из Северной Кореи должны скрываться -
5:39 - 5:43и бороться всеми силами за выживание.
-
5:43 - 5:46Даже после того, как они
выучат новый язык и найдут работу, -
5:46 - 5:50всё это может быть
отнято у них в любой момент. -
5:50 - 5:54Поэтому, после 10 лет жизни под чужим именем
-
5:54 - 5:58я пошла на риск
перебраться в Южную Корею -
5:58 - 6:01и ещё раз начать новую жизнь.
-
6:01 - 6:04Устроить свою жизнь
в Южной Корее было гораздо сложнее, -
6:04 - 6:06чем я ожидала.
-
6:06 - 6:10Для жизни там
очень важен английский язык, -
6:10 - 6:13поэтому мне пришлось
учить третий иностранный. -
6:13 - 6:16Кроме того, я поняла, как огромна пропасть
-
6:16 - 6:18между Севером и Югом.
-
6:18 - 6:20Все мы — корейцы, но внутренне
-
6:20 - 6:22мы стали очень разными
-
6:22 - 6:26за 67 лет вражды.
-
6:26 - 6:30Я даже пережила кризис идентичности.
-
6:30 - 6:33Кто я, южанка или северянка?
-
6:33 - 6:36Откуда я? Что я за человек?
-
6:36 - 6:38Вдруг оказалось, что нет страны,
-
6:38 - 6:43которую я могла бы назвать своей.
-
6:43 - 6:47Хотя привыкнуть
к жизни в Южной Корее было непросто, -
6:47 - 6:48я строила планы на будущее.
-
6:48 - 6:52Я начала готовиться
к вступительным экзаменам в университет. -
6:52 - 6:56Но стоило мне привыкнуть к новой жизни,
-
6:56 - 6:58как раздался тревожный звонок.
-
6:58 - 7:00Власти Северной Кореи
-
7:00 - 7:03перехватили денежный перевод,
который я послала семье, -
7:03 - 7:05и в наказание
собирались насильно выслать -
7:05 - 7:08мою семью
-
7:08 - 7:11в глухое место где-то в провинции.
-
7:11 - 7:14Моим родным
нужно было побыстрее сбежать. -
7:14 - 7:17И я стала готовить
возможные варианты побега. -
7:17 - 7:21Северным корейцам приходится
преодолевать невероятные расстояния -
7:21 - 7:24на пути к свободе.
-
7:24 - 7:26Практически невозможно пересечь границу
-
7:26 - 7:29между Северной Кореей и Южной,
-
7:29 - 7:33поэтому мне пришлось лететь в Китай
-
7:33 - 7:36и там я поехала
к северокорейской границе. -
7:36 - 7:39Никто из моей семьи
не говорил по-китайски — -
7:39 - 7:41я была их поводырём
-
7:41 - 7:45на протяжении всего пути:
более 3 000 километров через Китай -
7:45 - 7:48и затем по Юго-Восточной Азии.
-
7:48 - 7:51Неделю мы ехали на автобусе
-
7:51 - 7:54и несколько раз чуть не попались.
-
7:54 - 7:57Однажды наш автобус остановился,
-
7:57 - 8:01внутрь зашёл китайский полицейский,
-
8:01 - 8:03потребовал у каждого документы
-
8:03 - 8:06и начал задавать вопросы.
-
8:06 - 8:09Так как никто из моих родных
не понимал по-китайски, -
8:09 - 8:14я боялась, что их арестуют.
-
8:14 - 8:17Когда полицейский подошёл к моей семье,
-
8:17 - 8:19я внезапно встала и сказала ему,
-
8:19 - 8:22что это группа глухонемых,
-
8:22 - 8:24а я — их сопровождающий.
-
8:24 - 8:26Он посмотрел на меня с подозрением,
-
8:26 - 8:30но, к счастью, поверил мне.
-
8:30 - 8:33Мы ехали до самой границы с Лаосом
-
8:33 - 8:38и там мне пришлось
потратить все свои деньги -
8:38 - 8:40на взятку лаосским пограничникам.
-
8:40 - 8:43Когда мы пересекли границу,
-
8:43 - 8:46мою семью всё равно арестовали
и посадили в тюрьму -
8:46 - 8:49за нелегальный переход границы.
-
8:49 - 8:51Я заплатила штраф и новую взятку
-
8:51 - 8:55и мою семью выпустили через месяц,
-
8:55 - 8:58однако, вскоре после этого
они снова оказались в тюрьме -
8:58 - 9:01в столице Лаоса.
-
9:01 - 9:05Это было
одно из худших событий в моей жизни. -
9:05 - 9:11Я сделала всё, что могла,
чтобы подарить своей семье свободу, -
9:11 - 9:13она была так близко,
-
9:13 - 9:15но мои родные оказались в тюрьме
-
9:15 - 9:19в считанных шагах
от посольства Южной Кореи. -
9:19 - 9:22Я металась между иммиграционной службой
-
9:22 - 9:24и полицейским участком,
-
9:24 - 9:27пытаясь освободить родных,
-
9:27 - 9:28но у меня больше не хватало денег
-
9:28 - 9:31ни на взятки, ни на штрафы.
-
9:31 - 9:33Я потеряла надежду.
-
9:33 - 9:36И тут я услышала мужской голос,
спрашивавший меня: -
9:36 - 9:38«Что случилось?»
-
9:38 - 9:39Я удивилась тому,
-
9:39 - 9:43что незнакомцу есть дело до моей беды.
-
9:43 - 9:46На своём ломанном английском,
заглядывая в словарь, -
9:46 - 9:50я объяснила ему ситуацию
и он, не задумавшись, -
9:50 - 9:52подошёл к банковскому автомату
-
9:52 - 9:55и заплатил недостающую сумму
за выкуп моей семьи -
9:55 - 9:59и ещё двоих корейцев из тюрьмы.
-
9:59 - 10:02Я сердечно поблагодарила его и спросила:
-
10:02 - 10:05«Почему вы помогаете мне?»
-
10:05 - 10:07«Я помогаю не вам, — ответил он, —
-
10:07 - 10:10я помогаю народу Северной Кореи».
-
10:10 - 10:15Для меня это был эпохальный момент.
-
10:15 - 10:18Добрый незнакомец стал для меня
символом новой надежды — -
10:18 - 10:22надежды для северных корейцев
в момент наибольшей нужды. -
10:22 - 10:25Он показал мне
доброе расположение незнакомцев, -
10:25 - 10:28поддержку международного сообщества
-
10:28 - 10:33и луч надежды, очень нужный нам,
людям Северной Кореи. -
10:33 - 10:35После долгого путешествия,
-
10:35 - 10:39я наконец-то воссоединилась
с семьёй в Южной Корее, -
10:39 - 10:42но обретение свободы —
это только половина победы. -
10:42 - 10:46Многие северные корейцы
оказываются в одиночестве, без семьи, -
10:46 - 10:49приезжая в новую страну.
-
10:49 - 10:52У них почти, а иногда и совсем, нет денег.
-
10:52 - 10:55Мы можем рассчитывать
на помощь международных организаций -
10:55 - 10:58в образовании, обучении английскому языку,
-
10:58 - 11:01профессиональной подготовке
и в остальном. -
11:01 - 11:03Мы также можем быть связывающим звеном
-
11:03 - 11:05между теми, кто живёт в Северной Корее
-
11:05 - 11:07и остальным миром,
-
11:07 - 11:10потому что многие из нас
поддерживают контакт -
11:10 - 11:12с оставшимися членами семьи,
-
11:12 - 11:15присылают им деньги и информацию,
-
11:15 - 11:19и тем самым помогают
изменять Северную Корею изнутри. -
11:19 - 11:22Мне сказочно повезло
получить столько помощи -
11:22 - 11:24и ободрения,
-
11:24 - 11:28поэтому и я хочу
помочь новоприбывшим корейцам -
11:28 - 11:31увеличить шансы на успех
-
11:31 - 11:34с международной помощью.
-
11:34 - 11:36Я уверена, что вы увидите
всё больше и больше -
11:36 - 11:39выходцев из Северной Кореи,
добивающихся успеха повсюду в мире, -
11:39 - 11:41включая сцену TED.
-
11:41 - 11:44Спасибо.
-
11:44 - 11:53(Аплодисменты)
- Title:
- Мой побег из Северной Кореи
- Speaker:
- Хёнсо Ли
- Description:
-
В детстве, живя в Северной Корее, Хёнсо Ли думала, что её страна «лучшая в мире». Она не сомневалась в этом до самого голода 90-х. Когда ей было 14 лет, она покинула страну и вела в Китае жизнь беженца, скрываясь от властей. Она рассказывает душераздирающую историю о выживании и надежде и напоминает о тех, кто живёт в постоянной опасности, даже оставив границу далеко за спиной.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:15
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for My escape from North Korea | ||
Vira Kovalova commented on Russian subtitles for My escape from North Korea |