Return to Video

3 razloga zbog kojih možemo da pobedimo siromaštvo

  • 0:01 - 0:04
    Ja živim oko 10 godina u ruralnoj
    istočnoj Africi,
  • 0:04 - 0:08
    i hteo bih da podelim sa vama
    sliku sa terena o globalnom siromaštvu.
  • 0:08 - 0:11
    Verujem da je najveći neuspeh ljudske rase
  • 0:11 - 0:14
    to što smo zapostavili više
    od jedne milijarde ljudi.
  • 0:14 - 0:17
    Glad, ekstremno siromaštvo:
  • 0:17 - 0:20
    često deluju kao ogromni
    i nepremostivi problemi,
  • 0:20 - 0:22
    isuviše veliki da bi se rešili.
  • 0:22 - 0:24
    Ali, kao neko sa terena,
  • 0:24 - 0:27
    mislim da su ovo veoma rešivi problemi
  • 0:27 - 0:29
    ako se primene adekvatne strategije.
  • 0:30 - 0:33
    Arhimed je bio stari grčki mislilac,
  • 0:33 - 0:35
    i on nas je naučio da
    ako imamo adekvatnu polugu,
  • 0:35 - 0:36
    možemo da pomerimo svet.
  • 0:37 - 0:41
    Verujem da u borbi protiv siromaštva
    postoje tri bitne poluge
  • 0:41 - 0:42
    koje možemo upotrebiti.
  • 0:42 - 0:45
    Ovaj govor je o njima
    i zašto je sa njima siromaštvo
  • 0:45 - 0:48
    borba koju možemo da dobijemo
    u našem životnom dobu.
  • 0:48 - 0:49
    Šta je ekstremno siromaštvo?
  • 0:50 - 0:52
    Kada sam se doselio
    u ruralnu istočnu Afriku,
  • 0:52 - 0:55
    prenoćio sam sa jednom
    farmerskom porodicom.
  • 0:55 - 0:57
    Bili su divni ljudi.
  • 0:57 - 0:58
    Pozvali su me u svoj dom.
  • 0:58 - 1:01
    Pevali smo pesme zajedno
    i zajedno smo večerali.
  • 1:01 - 1:03
    Dali su mi ćebe, da spavam na podu.
  • 1:03 - 1:06
    Ujutru, međutim, nije bilo ništa za jelo.
  • 1:06 - 1:10
    I onda sam za vreme ručka,
    posmatrao sa mučnim osećajem,
  • 1:10 - 1:14
    kako je najstarija devojka u porodici
    skuvala kašu kao zamenu za ručak.
  • 1:15 - 1:19
    Za taj obrok, svako dete je popilo
    po šolju kako bi preživelo.
  • 1:20 - 1:22
    I ne mogu vam reći
    kako postiđeno sam se osećao
  • 1:22 - 1:24
    kada su i meni dali jednu od tih šolja,
  • 1:24 - 1:26
    i znao sam da moram da prihvatim
    njihovo gostoprimstvo.
  • 1:27 - 1:31
    Deci je potrebna hrana da bi preživela
    i da bi rasla, fizički i psihički.
  • 1:31 - 1:34
    Svakim danom koji ne jedu,
    izgube deo svoje budućnosti.
  • 1:35 - 1:38
    Među ekstremno siromašnima,
    jedno od troje dece je
  • 1:38 - 1:42
    trajno zaostalo usled nedovoljno hrane.
  • 1:42 - 1:45
    Kada se na to doda
    loša zdravstvena zaštita,
  • 1:45 - 1:49
    jedno od 10 siromašne dece
    umre pre svoje pete godine.
  • 1:50 - 1:52
    I samo jedna četvrtina dece
    završi srednju školu,
  • 1:52 - 1:54
    pošto nemaju za školarinu.
  • 1:54 - 2:00
    Glad i ekstremno siromaštvo ograničavaju
    ljudski potencijal u svakom smislu.
  • 2:01 - 2:05
    Mi vidimo sebe kao misleću,
    osećajnu i moralnu ljudsku rasu,
  • 2:05 - 2:08
    ali dok ne rešimo ove probleme
    za sve naše članove,
  • 2:08 - 2:10
    pali smo na tom standardu,
  • 2:10 - 2:13
    zato što svaka osoba
    na ovoj planeti vredi.
  • 2:13 - 2:14
    Ovo dete vredi.
  • 2:15 - 2:17
    Ova deca vrede.
  • 2:18 - 2:19
    Ova devojčica vredi.
  • 2:20 - 2:22
    Znate, mi vidimo ove stvari,
  • 2:22 - 2:23
    i uznemireni smo njima,
  • 2:24 - 2:25
    ali one deluju kao tako veliki problemi.
  • 2:25 - 2:28
    Ne znamo kako da preduzmemo
    efektivnu akciju.
  • 2:29 - 2:31
    Ali setite se našeg prijatelja Arhimeda.
  • 2:32 - 2:34
    Globalno siromaštvo ima jake poluge.
  • 2:34 - 2:36
    To je problem kao i bilo koji drugi.
  • 2:36 - 2:38
    Ja živim i radim na terenu,
    i kao čovek u praksi,
  • 2:38 - 2:41
    ja verujem da su
    ovo veoma rešivi problemi.
  • 2:41 - 2:43
    Tako da u nardenih 10 minuta,
  • 2:43 - 2:45
    hajde da ne budemo tužni o stanju u svetu.
  • 2:45 - 2:47
    Hajde da uključimo naše mozgove.
  • 2:47 - 2:50
    Hajde da podstaknemo našu kolektivnu
    strast za rešavanjem problema,
  • 2:50 - 2:52
    i zaključimo koje su to poluge.
  • 2:52 - 2:56
    Poluga broj jedan: najsiromašniji među
    ljudskom populacijom su farmeri.
  • 2:56 - 2:58
    Zamislite kako je ovo neobično.
  • 2:58 - 3:01
    Ako ova slika predstavlja
    siromašne na Zemlji,
  • 3:01 - 3:04
    onda je za više od pola njih
    poljoprivreda glavni izvor prihoda.
  • 3:04 - 3:06
    Ovo je veoma uzbudljivo.
  • 3:06 - 3:09
    Svi ovi ljudi, jedna profesija.
  • 3:09 - 3:11
    Razmislite koliko je to moćno.
  • 3:11 - 3:15
    Kada farmeri postanu produktivniji, onda
    više od polovine siromašnih na svetu
  • 3:15 - 3:17
    zarađuje više novca
    i izlazi iz siromaštva.
  • 3:17 - 3:18
    I postaje bolje.
  • 3:18 - 3:20
    Proizvodi poljoprivrede su,
    naravno, hrana.
  • 3:20 - 3:24
    Tako da kada farmeri postanu
    produktivniji, imaju više hrane,
  • 3:24 - 3:26
    i ne pomažu samo sebi,
  • 3:26 - 3:29
    već da se nahrani zdrava
    zajednica i razvija ekonomija.
  • 3:29 - 3:33
    I kada farmeri postanu produktivniji,
    smanjuju pritisak na okolinu.
  • 3:33 - 3:36
    Imamo samo dva načina da nahranimo svet:
  • 3:36 - 3:39
    da napravimo naše farme produktivnijim,
  • 3:39 - 3:42
    ili da pretvorimo šume i savane
    u zemljište za poljoprivredu,
  • 3:42 - 3:45
    što bi bilo pogubno za okolinu.
  • 3:46 - 3:49
    Farmeri su suštinski, veoma bitna poluga.
  • 3:49 - 3:51
    Kada farmeri postanu produktivniji,
  • 3:51 - 3:54
    zarađuju više, izvlače se iz siromaštva,
  • 3:54 - 3:58
    hrane svoje zajednice
    i smanjuju pritisak na životnu sredinu.
  • 3:58 - 4:01
    Farmeri stoje u centru sveta.
  • 4:02 - 4:04
    I ne farmeri poput ovoga,
  • 4:04 - 4:06
    već više poput ove dame.
  • 4:06 - 4:08
    Većina farmera koje poznajem
    su zapravo žene.
  • 4:09 - 4:12
    Pogledajte snagu i želju
    koje izbijaju iz ove žene.
  • 4:12 - 4:14
    Ona je fizički jaka, mentalno snažna,
  • 4:14 - 4:18
    i ona će uraditi šta god je potrebno
    da zaradi za bolji život svoje dece.
  • 4:18 - 4:21
    Ako treba da stavimo budućnost
    čovečanstva u ruke jedne osobe,
  • 4:21 - 4:23
    onda sam zaista srećan da je to ona.
  • 4:23 - 4:28
    (Aplauz)
  • 4:28 - 4:29
    Postoji samo jedan problem:
  • 4:29 - 4:34
    mnogo malih farmera manjka u pristupu
    osnovnim alatima i znanju.
  • 4:35 - 4:38
    Trenutno, oni uzimaju malo sačuvanog
    zrnevlja hrane, od prošle godine,
  • 4:38 - 4:42
    i to sade u zemlju i zalivaju
    manuelnim ručnim crevom.
  • 4:42 - 4:45
    Ovo su alati i tehnike
    koje datiraju iz bronzanog doba,
  • 4:45 - 4:48
    i to je razlog zbog koga
    je mnogo farmera i dalje siromašno.
  • 4:49 - 4:50
    Ali opet, dobre vesti.
  • 4:50 - 4:51
    Poluga broj dva:
  • 4:51 - 4:56
    ljudi su rešili problem poljoprivrednog
    siromaštva pre jednog veka.
  • 4:56 - 5:00
    Dozvolite mi da vas sprovdem kroz
    tri osnovna faktora u poljoprivredi.
  • 5:00 - 5:04
    Prvo, hibridno seme nastaje kada se
    dva semena međusobno ukrste.
  • 5:04 - 5:07
    Ako prirodno oprašujete
    vrstu sa velikim prinosima
  • 5:07 - 5:10
    zajedno sa vrstom koja je otporna na sušu,
  • 5:10 - 5:13
    dobićete hibrid koji će naslediti
    pozitivne osobine od oba roditelja.
  • 5:13 - 5:17
    Dalje, konvencionalno đubrivo,
    ako se koristi odgovorno,
  • 5:17 - 5:19
    je ekološki održivo.
  • 5:19 - 5:22
    Ako mikro dozirate malo đubriva
  • 5:22 - 5:25
    za biljku koja je viša od mene,
  • 5:25 - 5:27
    dobićete neverovatan prinos.
  • 5:27 - 5:29
    Ovo je poznato kao inputi za farmere.
  • 5:29 - 5:32
    Inputi za famere se moraju
    kombinovati sa dobrom praksom.
  • 5:32 - 5:36
    Kada posadite seme
    sa velikom količinom komposta,
  • 5:36 - 5:39
    farmeri multiplikuju žetvu.
  • 5:39 - 5:42
    Ovi dokazani alati
    i metodi su utrostručili
  • 5:42 - 5:45
    poljoprivrednu produktivnost
    u svakom većem regionu na svetu,
  • 5:45 - 5:47
    izvlačeći narod iz siromaštva.
  • 5:48 - 5:51
    Samo nismo stigli da dostavimo
    to svima još uvek,
  • 5:51 - 5:53
    pre svega podsaharskoj Africi.
  • 5:54 - 5:56
    Tako da, ovo su odlične vesti.
  • 5:56 - 5:59
    Čovečanstvo je rešilo poljoprivredno
    siromaštvo pre jednog veka,
  • 6:00 - 6:01
    u teoriji.
  • 6:01 - 6:04
    Samo što nismo svima to i isporučili.
  • 6:04 - 6:07
    U ovom veku, razlog
    zbog koga ljudi ostaju siromašni
  • 6:07 - 6:09
    je možda zato što žive
    na udaljenim mestima.
  • 6:09 - 6:11
    Nemaju pristup ovim stvarima.
  • 6:12 - 6:15
    Tako da, rešenje siromaštva je, pitanje
  • 6:15 - 6:18
    dostavljanja dokazanih
    roba i usluga do ljudi.
  • 6:18 - 6:20
    Ne trebaju nam genijalci trenutno.
  • 6:21 - 6:25
    Skromni dostavljači će da okončaju
    globalno siromaštvo u našem dobu.
  • 6:26 - 6:28
    Ovo su tri poluge,
  • 6:28 - 6:30
    i najjača poluga je jednostavno isporuka.
  • 6:31 - 6:34
    Kada god svetske kompanije, vlade i NVO
  • 6:34 - 6:37
    osnuju distributivne mreže
    za robu koja unapređuje život,
  • 6:37 - 6:40
    eliminisaćemo siromaštvo.
  • 6:40 - 6:42
    OK, ovo zvuči super u teoriji,
  • 6:42 - 6:43
    ali kako je u praksi?
  • 6:43 - 6:45
    Kako ove distributivne mreže izgledaju?
  • 6:46 - 6:49
    Želim da podelim ovaj primer
    koji znam najbolje,
  • 6:49 - 6:50
    moju organizaciju, One Acre Fund.
  • 6:51 - 6:53
    Mi samo služimo farmere,
  • 6:53 - 6:56
    i naš posao je da joj pružimo alate
    koji su joj potrebni da uspe.
  • 6:56 - 6:59
    Počinjemo dostavljanjem inputa
    za farme u ruralnim oblastima.
  • 6:59 - 7:03
    Sada, u početku ovo može biti
    izazovno ali je moguće.
  • 7:03 - 7:04
    Dozvolite mi da vam pokažem.
  • 7:04 - 7:07
    Kupimo inpute za farmu
    zajedničkim snagama naše mreže
  • 7:07 - 7:09
    i to čuvamo u 20 ovakvih skladišta.
  • 7:10 - 7:14
    Onda, prilikom dostave inputa,
    iznajmimo na stotine 10-tonskih kamiona
  • 7:14 - 7:16
    i pošaljemo ih farmerima
    koji čekaju u polju.
  • 7:17 - 7:20
    Onda oni dobiju svoje porudžbine
    i odnesu ih do svojih farmi.
  • 7:20 - 7:23
    To je slično Amazonu za ruralne farmere.
  • 7:24 - 7:29
    Važno je što realistična isporuka takođe
    uključuje finansiranje, način plaćanja.
  • 7:29 - 7:33
    Farmeri nam vremenom plaćaju malo po malo,
    pokrivajući najveći deo naših troškova.
  • 7:34 - 7:36
    I onda mi zaokružimo sve treningom.
  • 7:36 - 7:40
    Naši ljudi na terenu omoguće
    praktični trening iz prve ruke
  • 7:40 - 7:41
    farmerima na polju
  • 7:41 - 7:43
    svake dve nedelje.
  • 7:43 - 7:47
    Gde god da radimo,
    farmeri koriste ove alate
  • 7:47 - 7:49
    da se izvuku iz siromaštva.
  • 7:49 - 7:52
    Ovo je farmer u našem programu, Konsolata.
  • 7:52 - 7:54
    Pogledajte ponos na njenom licu.
  • 7:54 - 7:58
    Ona je postigla skroman uspeh
    za koji verujem da je ljudsko pravo
  • 7:58 - 8:01
    svakog radnog čoveka na planeti.
  • 8:01 - 8:06
    Danas, ponosan sam što mogu da kažem da
    služimo 400.000 farmera, poput Konsolate.
  • 8:06 - 8:12
    (Aplauz)
  • 8:12 - 8:14
    Ključ ovoga je prilagodljiva isporuka.
  • 8:14 - 8:17
    U svakom području, angažujemo čoveka
  • 8:17 - 8:21
    koji isporučuje naše usluge
    ka 200 farmera u proseku
  • 8:21 - 8:23
    sa više od 1.000 ljudi
    koji žive u tim porodicama.
  • 8:24 - 8:27
    Danas, imamo 2.000 ovih stručnjaka
  • 8:27 - 8:29
    i to raste brzo.
  • 8:29 - 8:30
    Ovo je naša distributivna vojska,
  • 8:31 - 8:33
    i mi smo samo jedna organizacija.
  • 8:33 - 8:36
    Ima mnogo kompanija, vlada, NVO
  • 8:36 - 8:38
    koje imaju slične armije.
  • 8:38 - 8:40
    I verujem da se nalazimo u trenutku
  • 8:40 - 8:45
    gde smo zajedno u mogućnosti da pružimo
    svim farmerima usluge.
  • 8:46 - 8:48
    Da vam pokažem
    koliko je to zaista izvodljivo.
  • 8:48 - 8:50
    Ovo je mapa podsaharske Afrike,
  • 8:50 - 8:52
    sa mapom SAD-a radi poređenja.
  • 8:52 - 8:56
    Ja biram podsaharsku Afriku zato što
    je ovo ogromna distributivna teritorija.
  • 8:56 - 8:57
    Veoma je izazovna,
  • 8:57 - 9:01
    ali mi smo analizirali, svaki blok
    od 50x50 milja na kontinentu,
  • 9:01 - 9:06
    i ustanovili smo da samo pola farmera
    živi u osenčenim delovima.
  • 9:07 - 9:10
    To je neverovatno malo područje ukupno.
  • 9:10 - 9:13
    Ako biste poslagali ove kutije
    jedne pored drugih
  • 9:13 - 9:14
    unutar mape SAD-a,
  • 9:14 - 9:16
    oni bi samo pokrili istočne SAD.
  • 9:17 - 9:21
    Možete da naručite picu
    bilo gde na ovoj teritoriji
  • 9:21 - 9:24
    i ona će stići u vašu kuću
    vruća, sveža i ukusna.
  • 9:25 - 9:28
    Ako Amerika može da dostavi picu
    na ovom području,
  • 9:28 - 9:31
    onda afričke kompanije, vlade i NVO
  • 9:31 - 9:34
    mogu da omoguće usluge
    za farmere za sve.
  • 9:34 - 9:35
    Ovo je izvodljivo.
  • 9:37 - 9:40
    Završiću generalizacijom
    koja prevazilazi poljoprivredu.
  • 9:40 - 9:42
    U svakom polju ljudskog razvoja,
  • 9:42 - 9:46
    čovečanstvo je već pronašlo načine
    da okonča siromaštvo.
  • 9:46 - 9:48
    Samo moramo da ih isporučimo.
  • 9:48 - 9:51
    Opet, u svakoj oblasti ljudskog razvoja.
  • 9:51 - 9:54
    super-intelegentni ljudi
    su davno razvili jeftine,
  • 9:54 - 9:56
    veoma efikasne alate.
  • 9:56 - 9:58
    Ljudi su naoružani do zuba
  • 9:58 - 10:01
    jednostavnim, efektivnim,
    rešenjima za siromaštvo.
  • 10:02 - 10:04
    Samo je potrebno da ih isporučimo
    na prilično malu površinu.
  • 10:05 - 10:08
    Opet, koristeći ovu mapu
    podsaharske Afrike kao primer
  • 10:08 - 10:12
    zapamtite da je ruralno siromaštvo
    koncentrisano u plavo senčenim sredinama.
  • 10:12 - 10:16
    Urbano siormaštvo je više koncentrisano
    u ovim malim zelenim tačkama.
  • 10:17 - 10:20
    Opet, koristeći mapu SAD-a kao primer,
  • 10:20 - 10:24
    ovo je ono što bih nazvao
    zonom lake distribucije.
  • 10:24 - 10:27
    Zapravo, po prvi put u ljudskoj istoriji,
  • 10:27 - 10:30
    imamo pregršt distributivne
    infrastrukture raspoloživo.
  • 10:30 - 10:33
    Svetske kompanije, vlade, NVO
  • 10:33 - 10:35
    imaju distributivne armije
    koje su potpuno osposobljene
  • 10:35 - 10:37
    da pokriju ovo relativno malo područje.
  • 10:38 - 10:40
    Samo nam manjka volje.
  • 10:41 - 10:42
    Ako smo voljni,
  • 10:42 - 10:44
    svako od nas ima ulogu da odigra.
  • 10:46 - 10:49
    Prvo nam treba više njih
    u ljudskom razvoju,
  • 10:49 - 10:51
    pogotovo ako živite u zemlji u razvoju.
  • 10:51 - 10:55
    Trebaju nam medicinski radnici,
    nastavnici, farmeri,
  • 10:55 - 10:57
    agenti prodaje za robu
    koja poboljšava standard.
  • 10:57 - 11:00
    Ovo su ljudi koji su
    posvetili svoje karijere
  • 11:00 - 11:02
    da unaprede živote drugih.
  • 11:03 - 11:04
    Ali takođe nam trebaju i uloge podrške.
  • 11:06 - 11:09
    Ove uloge su tražene
    u samo mojoj organizaciji
  • 11:09 - 11:10
    a mi smo samo jedni od mnogih.
  • 11:10 - 11:14
    Ovo vas može iznenaditi, ali bez obzira
    na vašu tehničku ekspertizu,
  • 11:14 - 11:16
    postoji uloga za vas u ovoj borbi.
  • 11:17 - 11:21
    I bez obzira koliko je logistički moguće
    okončati siromaštvo,
  • 11:21 - 11:22
    potrebno nam je više resursa.
  • 11:22 - 11:24
    Ovo je naša prva prepreka.
  • 11:25 - 11:28
    Za privatne investitore, potreban
    nam je rast rizičnog kapitala,
  • 11:28 - 11:32
    privatnog kapitala, radnog kapitala,
    dostupnog na tržištima u razvoju.
  • 11:32 - 11:36
    Ali takođe postoje ograničenja
    ononga šta privatno preduzetništvo može.
  • 11:36 - 11:40
    Privatno predsuzetništvo se često bori
    da profitabilno usluži ekstremno siromašne
  • 11:40 - 11:42
    tako da filantropija i dalje
    igra bitnu ulogu.
  • 11:43 - 11:46
    Svako može dati, ali nam
    je potrebno više vođstva.
  • 11:46 - 11:48
    Potrebni su man vizionari filantropi
  • 11:48 - 11:52
    i lideri na globalnom nivou koji će
    se posvetiti problemima ljudskog razvoja
  • 11:52 - 11:55
    i povesti čovečanstvo
    da ih zbriše sa lica planete.
  • 11:56 - 11:59
    Ako ste zainteresovani za ove
    ideje, pogledajte sajt.
  • 11:59 - 12:01
    Potrebno nam je više lidera.
  • 12:02 - 12:04
    Čovečanstvo je poslalo ljude na Mesec.
  • 12:04 - 12:07
    Izmislili smo super kompjutere
    koji staju u naš džep
  • 12:07 - 12:09
    i povezuju nas sa svima na planeti.
  • 12:09 - 12:12
    Trčimo maratone tempom
    od pet minuta po milji.
  • 12:12 - 12:15
    Mi smo izuzetni ljudi.
  • 12:16 - 12:19
    Ali smo zapostavili više
    od jedne milijarde naših pripadnika.
  • 12:19 - 12:22
    Sve dok svaka devojka
    poput ove nema priliku
  • 12:22 - 12:24
    da ostvari svoj pun potencijal,
  • 12:24 - 12:28
    propustili smo da postanemo
    iskreno moralna i pravedna humana rasa.
  • 12:29 - 12:31
    Logistički pričano, neverovatno je moguće
  • 12:31 - 12:33
    okončati ekstremno siromaštvo.
  • 12:33 - 12:36
    Samo treba da isporučimo robu i usluge
  • 12:36 - 12:37
    svima.
  • 12:38 - 12:41
    Ako postoji volja, svako od nas
    ima ulogu da odigra.
  • 12:42 - 12:45
    Hajde da upotrebimo naše vreme karijere,
  • 12:45 - 12:46
    naše bogatstvo.
  • 12:47 - 12:50
    Hajde da okončamo ekstremno siromaštvo
  • 12:50 - 12:51
    u našem životnom dobu.
  • 12:52 - 12:53
    Hvala.
  • 12:53 - 13:00
    (Aplauz)
Title:
3 razloga zbog kojih možemo da pobedimo siromaštvo
Speaker:
Endru Jun (Andrew Youn)
Description:

Polovina najsiromašnijih ljudi na svetu ima nešto zajedničko: oni su mali poljoprivrednici. U ovom govoru koji otvara oči, aktivista Endru Jun pokazuje kako njegova grupa, One Acre fond, pomaže ovim poljoprivrednicima da sami izađu iz siromaštva isporučivanjem farmerskih usluga koje su već u upotrebi širom sveta. Na početku govora možete verovati da nikada nećemo biti u stanju da rešimo probleme gladi i ekstremnog siromaštva ali na kraju ćete imati novo razumevanje najvećih svetskih problema.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:14

Serbian subtitles

Revisions