Prečo sú nablýskané sklené veže pre mestský život zlé
-
0:01 - 0:03Predstavte si, že by ste sem dnes prišli
-
0:03 - 0:08a zistili, že všetci prítomní
vyzerajú takmer rovnako. -
0:08 - 0:10Bez veku či rasy,
-
0:10 - 0:12len pekne upravení.
-
0:12 - 0:14Človek vedľa vás
-
0:14 - 0:16môže žiť najvýstrednejší vnútorný život,
-
0:16 - 0:18ale vy to ani netušíte,
-
0:18 - 0:22lebo všetci sa celý čas
tvárime rovnako nevýrazne. -
0:23 - 0:27Presne takáto strach naháňajúca premena
sa deje v našich mestách, -
0:28 - 0:30akurát ide o budovy, nie ľudí.
-
0:31 - 0:37Mestá sa vyznačujú nerovnosťami, tieňmi,
-
0:37 - 0:39textúrami a farbami.
-
0:39 - 0:45Stále je možné nájsť svojské a jedinečné
architektonické povrchy -
0:45 - 0:47na bytovom dome v Rige
-
0:48 - 0:49a Jemene,
-
0:51 - 0:52sociálnych bytoch vo Viedni,
-
0:53 - 0:55osadách Hopiov v Arizone
-
0:55 - 0:57pieskovcových budovách v New Yorku,
-
0:58 - 0:59či drevodomoch v San Franciscu.
-
1:00 - 1:02Nejde o paláce ani katedrály.
-
1:02 - 1:04Sú to bežné domy,
-
1:04 - 1:07ktoré vyjadrujú bežnú nádheru mesta.
-
1:07 - 1:11Sú také, pretože potreba bývania
-
1:11 - 1:14sa u ľudí veľmi spája s túžbou po kráse.
-
1:17 - 1:20Ich drsné povrchy
vytvárajú hmatateľné mestá. -
1:21 - 1:22Ulice, ktoré čítate rukou,
-
1:22 - 1:25keď prechádzate po tehle či kameni.
-
1:26 - 1:28Čítať ich rukami je však čoraz ťažšie,
-
1:28 - 1:30lebo mestá sú čoraz hladšie.
-
1:32 - 1:34V centrách klíčia nové veže,
-
1:34 - 1:36ktoré sú takmer vždy postavené
z betónu a ocele -
1:36 - 1:37a pokryté sklom.
-
1:39 - 1:42Pozrite sa na mrakodrapy po celom svete:
-
1:42 - 1:43Houston,
-
1:44 - 1:45Kanton,
-
1:45 - 1:47Frankfurt,
-
1:47 - 1:51a uvidíte rovnakú
armádu vyleštených robotov, -
1:51 - 1:52ako stúpa po horizonte.
-
1:54 - 1:56Len si predstavte, čo strácame,
-
1:56 - 2:00keď architekti nevyužívajú
celé spektrum dostupných materiálov. -
2:01 - 2:05Keď upustíme od žuly, vápenca a pieskovca
-
2:05 - 2:07od dreva a medi, terakoty a tehly,
-
2:07 - 2:08tŕstia a sadry,
-
2:09 - 2:11tak zjednodušíme architektúru
-
2:11 - 2:13a ochudobníme mestá.
-
2:14 - 2:18Je to akoby ste všetky kuchyne sveta
-
2:18 - 2:20scvrkli do leteckej stravy.
-
2:20 - 2:21(smiech)
-
2:21 - 2:22Kuracie či cestoviny?
-
2:23 - 2:25Horšie však je,
-
2:26 - 2:29že zoskupenia sklených veží,
napríklad ako tu v Moskve, -
2:29 - 2:34navodzujú dojem neúcty voči civilnému
a mestskému aspektu urbánneho života. -
2:34 - 2:39Je tak? Budovy ako tieto majú za cieľ
obohatiť ich majiteľov a nájomníkov, -
2:39 - 2:42ale nie nevyhnutne životy nás ostatných.
-
2:42 - 2:46Nás, ktorí sa pohybujeme
medzi týmito budovami. -
2:46 - 2:48A čakáme, že to stále bude zdarma.
-
2:50 - 2:52Nablýskané mrakodrapy
sú invazívnym druhom -
2:53 - 2:56a zahlcujú naše mestá
a pripravujú nás o verejné priestory. -
2:57 - 3:01Fasádu budov prirovnávame k mejkapu.
-
3:01 - 3:05Je to dekoračná vrstva,
ktorú na budovu nanesiete, a je hotová. -
3:05 - 3:08To, že je fasáda povrchová,
-
3:08 - 3:10neznamená, že nie je aj hlboká.
-
3:10 - 3:12Uvediem príklad,
-
3:12 - 3:15ako mestské povrchy
narábajú s trávením nášho času. -
3:15 - 3:18Pri návšteve Salamancy v Španielsku
-
3:18 - 3:20ma to ťahalo na Plaza Mayor
-
3:20 - 3:22v každej časti dňa.
-
3:22 - 3:25Skoro ráno slnko zalieva fasády,
-
3:25 - 3:27zaostrujú sa tiene,
-
3:27 - 3:30a v noci umelé svetlo reže budovy
-
3:30 - 3:32na stovky samostatných častí;
-
3:33 - 3:35balkónov, okien a arkád,
-
3:35 - 3:38každá ako samostatná jednotka hry svetla.
-
3:39 - 3:41Tento detail, hĺbka a pôvab
-
3:43 - 3:46dodávajú plaze charakter divadla.
-
3:47 - 3:49Stáva sa javiskom,
na ktorom sa generácie stretajú. -
3:50 - 3:54Mladí sa rozvaľujú na dlažbe,
-
3:54 - 3:56dôchodcovia privatizujú lavičky,
-
3:56 - 4:00a život sa tak viac podobá opernej hre.
-
4:00 - 4:02Pred Salamancou sa dvíha opona.
-
4:04 - 4:08A hoci rozprávam o exteriéri budov,
-
4:09 - 4:12nie forme, funkcii či štruktúre,
-
4:13 - 4:17tak vonkajšie povrchy
dodávajú našim životom tvárnosť, -
4:17 - 4:20lebo budovy dotvárajú okolité priestory,
-
4:20 - 4:23a tie dokážu ľudí pritiahnuť
-
4:23 - 4:25alebo odpudiť.
-
4:25 - 4:29Rozdiel často býva v kvalite exteriérov.
-
4:29 - 4:33Súčasný protipól Plazy Mayor v Salamance
-
4:33 - 4:35je Place de la Défense v Paríži.
-
4:36 - 4:39Veterný priestor obohnaný múrmi skla,
-
4:40 - 4:41cez ktorý sa pracujúci ponáhľajú
-
4:41 - 4:44pri ceste z metra do kójí,
-
4:44 - 4:46aby na námestí strávili čo najmenej času.
-
4:48 - 4:51Architekt Philip Johnson
sa v raných 80. rokoch -
4:51 - 4:55snažil znovuvytvoriť
európsku plazu v Pittsburgu. -
4:56 - 4:57Toto je námestie PPG.
-
4:57 - 5:02Otvorený priestor s rozlohou 20 árov
obkolesený administratívnymi budovami -
5:02 - 5:04vytvorenými zo zrkadlového skla.
-
5:04 - 5:07Budovy okrášlil kovovými
zakončeniami, krídlami -
5:07 - 5:09a gotickými vežičkami,
-
5:09 - 5:11ktoré pekne vystupujú do panorámy.
-
5:12 - 5:13Z pohľadu človeka
-
5:15 - 5:17však plaza vyzerá
ako čierna sklená klietka. -
5:18 - 5:20Samozrejme, že v lete
-
5:20 - 5:22deti behajú sem a tam cez fontánu
-
5:22 - 5:24a v zime sa korčuľujú,
-
5:24 - 5:28ale chýba tomu neformálnosť
voľnočasového miesta. -
5:28 - 5:32Nie je to práve miesto,
kde by sa vám chcelo ponevierať a kecať. -
5:35 - 5:39Či sa verejným priestranstvám bude dariť,
závisí od viacerých faktorov. -
5:39 - 5:41Architektúra je len jeden,
-
5:41 - 5:43hoci veľmi dôležitý.
-
5:44 - 5:45Niektoré z nových námestí,
-
5:45 - 5:48napríklad Námestie federácie v Melbourne,
-
5:49 - 5:51alebo Superkilen v Kodani
-
5:52 - 5:55uspeli, lebo kombinujú staré s novým,
-
5:55 - 5:57drsné s hladkým,
-
5:57 - 5:59bledé a sýte farby,
-
5:59 - 6:03a preto, lebo ich podstata
nespočíva v skle. -
6:04 - 6:07Vôbec nie som proti sklu.
-
6:08 - 6:11Je to staroveký a všestranný materiál.
-
6:12 - 6:16Ľahko sa vyrába a preváža,
-
6:16 - 6:18montuje, vymieňa
-
6:18 - 6:19a čistí.
-
6:20 - 6:22Stretnete sa s ním
od veľkých krásne čistých platní -
6:22 - 6:25až po priesvitné tehly.
-
6:25 - 6:27Vďaka novým povrchovým úpravám
-
6:28 - 6:29dokáže vo svetle meniť farby.
-
6:30 - 6:33V drahých mestách, ako v New Yorku,
má zázračnú moc -
6:33 - 6:37znásobiť hodnotu nehnuteľností
vďaka výhľadom, -
6:37 - 6:40čo je zrejme jediná komodita,
ktorú stavitelia ponúkajú, -
6:40 - 6:42aby ospravedlnili kozmické ceny.
-
6:44 - 6:46Uprostred 19. storočia
-
6:46 - 6:49sa s výstavbou
Kryštálového paláca v Londýne -
6:49 - 6:53dostalo sklo na vrchol zoznamu
fundamentálnych moderných látok. -
6:54 - 6:56O sto rokov neskôr
-
6:56 - 6:59ovládlo centrá niektorých
amerických veľkomiest, -
7:00 - 7:03prevažne vďaka veľkolepým
administratívnym budovám. -
7:03 - 7:07Napríklad Lever House na Manhattane,
od Skidmora, Owingsa a Merrilla. -
7:08 - 7:10Postupne sa technológia tak zdokonalila,
-
7:10 - 7:13že architekti mohli navrhnúť
také priehľadné budovy, -
7:13 - 7:15že v podstate zmizli.
-
7:16 - 7:18A tak sa zo skla
-
7:18 - 7:22stal základný materiál výškových miest.
-
7:23 - 7:25A z dobrého dôvodu.
-
7:25 - 7:29Keďže sa svetová populácia
zbieha v mestách, -
7:30 - 7:34najchudobnejší sa tlačia
v zbúchaných chatrčiach. -
7:34 - 7:37Ale stovky miliónov ľudí potrebujú
pracovné priestory -
7:38 - 7:39v čoraz väčších budovách.
-
7:39 - 7:41A tak dáva zmysel postaviť mrakodrapy
-
7:41 - 7:44a obaliť ich do lacných
a praktických záclon. -
7:46 - 7:48Sklo je však limitujúcim faktorom,
-
7:49 - 7:51ak chcete niečo vyjadriť.
-
7:51 - 7:53Toto je časť múru okolo námestia
-
7:53 - 7:58z predšpanielskeho obdobia
v meste Mitla, južnom Mexiku. -
7:59 - 8:00Tieto rytiny staré 2000 rokov
-
8:00 - 8:03prezrádzajú, že šlo
o významné rituálne miesto. -
8:05 - 8:11Keď sa na miesto pozrieme dnes,
tak vidíme postupnosť v odkaze a textúre -
8:11 - 8:14medzi rytinami, okolitými horami
-
8:14 - 8:18a kostolom postaveným na ruinách
-
8:18 - 8:20z múrov ukoristených z tohto miesta.
-
8:21 - 8:24Aj bežne omietnuté budovy
sa v neďalekej Oaxace -
8:24 - 8:28stávajú plátnom pre jasné farby,
politickú propagandu -
8:28 - 8:30a jedinečné výtvarné umenie.
-
8:31 - 8:34Ide o spletitý jazyk,
-
8:34 - 8:37ktorý by sklenená epidémia vyhladila.
-
8:38 - 8:41Dobrou správou je,
že architekti a developeri -
8:41 - 8:44znovuobjavujú radosť z textúr bez toho,
-
8:44 - 8:46aby sa zriekli súčasnosti.
-
8:46 - 8:50Niektorí nachádzajú nové využitie
starým materiálom ako tehla, -
8:51 - 8:53či terakota.
-
8:54 - 8:59Iní prichádzajú s novými riešeniami,
tvarovanými panelmi, aké Snøhetta použil, -
8:59 - 9:01aby Múzeu moderného umenia v San Fraciscu
-
9:02 - 9:04dodal vrásčitý, sošný vzhľad.
-
9:05 - 9:08Architekt Stefano Boeri
dokonca vytvoril živé fasády. -
9:08 - 9:12Toto je jeho Vertikálny les,
dvojica obytných budov v Miláne, -
9:12 - 9:15ktoré pútajú svojou zelenosťou.
-
9:15 - 9:20A Boeri dizajnuje aj verziu
pre čínsky Nanking. -
9:21 - 9:25Len si predstavte, že ak by zelené fasády
boli také bežné ako sklenené, -
9:25 - 9:28o koľko čistejší by bol vzduch
v čínskych mestách. -
9:29 - 9:32Pravdou však je,
že toto sú väčšinou jednorazovky, -
9:32 - 9:34butikové projekty,
-
9:34 - 9:36globálne ťažko replikovateľné.
-
9:38 - 9:39A o to tu ide.
-
9:40 - 9:43Keď použijete miestne materiály,
-
9:43 - 9:46tak zabránite rovnakému vzhľadu miest.
-
9:47 - 9:50Meď má v New Yorku dlhú tradíciu;
-
9:50 - 9:51Socha slobody,
-
9:52 - 9:54špička Woolworth Building,
-
9:54 - 9:57ale na dlhú dobu vyšla z módy,
-
9:57 - 10:02až pokým ju SHoP architekti
nepoužili na American Copper Buildings, -
10:02 - 10:04dvojicu zakrivených veží na East River.
-
10:05 - 10:06Hoci sú ešte nedostavané,
-
10:06 - 10:11vidíte, ako slnko vysvecuje kovovú fasádu,
-
10:11 - 10:13ktorá s vekom zvetrá dozelena.
-
10:14 - 10:16Budovy sú skoro ako ľudia.
-
10:16 - 10:18Ich tváre premietajú ich život.
-
10:19 - 10:21A to je veľmi dôležité,
-
10:21 - 10:23lebo keď zostarne sklo,
-
10:24 - 10:25tak ho len vymeníte,
-
10:25 - 10:28a budova vyzerá zase rovnako ako predtým,
-
10:28 - 10:30až pokým ju nezbúrajú.
-
10:30 - 10:33Takmer všetky materiály okrem skla
majú schopnosť -
10:33 - 10:36vsať do seba kúsky minulosti a spomienok
-
10:36 - 10:40a premietnuť ich do prítomnosti.
-
10:41 - 10:43Spoločnosť Ennead
-
10:43 - 10:45budovu Prírodopisného múzea v Utahu
-
10:45 - 10:48v Salt Lake City
oplátovala meďou a zinkom, -
10:48 - 10:52teda rudami ťaženými v regióne 150 rokov,
-
10:53 - 10:57ktoré zároveň budovu
v okrových horách maskujú, -
10:57 - 11:00čiže dostávate Prírodopisné múzeum,
-
11:00 - 11:02odrážajúce miestnu históriu prírody.
-
11:04 - 11:06A keď víťaz Pritzkerovej ceny,
Číňan Wang Shu, -
11:06 - 11:10postavil historické múzeum
v meste Ningbo, -
11:10 - 11:13tak nevytvoril len škrupinku pre minulosť,
-
11:13 - 11:16ale zabudoval minulosť priamo do stien
-
11:16 - 11:20vďaka tehlám, kameňom a šindľom
-
11:20 - 11:23zachovaným zo zrovnaných dedín.
-
11:24 - 11:27Samozrejme, architekti môžu použiť sklo
-
11:27 - 11:30rovnako lyrickými a inovatívnymi spôsobmi.
-
11:30 - 11:32Tieto dve budovy v New Yorku,
-
11:32 - 11:34jedna od Jeana Nouvela
a druhá od Franka Gehryho -
11:35 - 11:37stoja oproti sebe na West 19th Street,
-
11:38 - 11:41a hra odrazov, ktoré produkujú,
-
11:41 - 11:42sú ako symfónia svetla.
-
11:44 - 11:47Keď však mestá sklu podľahnú,
-
11:47 - 11:49ako sa rozrastajú,
-
11:49 - 11:51stanú sa priestorom zrkadiel,
-
11:51 - 11:53nepokojným a studeným.
-
11:54 - 11:58Koniec-koncov, mestá sú priestorom
koncentrovanej rozmanitosti, -
12:00 - 12:05v ktorom sa svetové kultúry,
jazyky a životné štýly -
12:05 - 12:06stretajú a miešajú.
-
12:07 - 12:10Čiže namiesto skrytia všetkej rozmanitosti
-
12:11 - 12:15do budov ťaživej jednotvárnosti,
-
12:15 - 12:20by sme mali mať architektúru,
ktorá si ctí celú škálu mestského života. -
12:20 - 12:21Ďakujem.
-
12:21 - 12:25(potlesk)
- Title:
- Prečo sú nablýskané sklené veže pre mestský život zlé
- Speaker:
- Justin Davidson
- Description:
-
Naše mestá prechádzajú hrozivou premenou, tvrdí kritik architektúry Justin Davidson. Od Houstonu v Texase po Kanton v Číne sa lesklé veže z betónu a ocele obalené v skle roja ako invazívny druh. Davidson nás núti zamyslieť sa nad anatómiou našich miest, keď na príkladoch ukazuje, ako exteriér budov tvaruje mestský život – a čo strácame, keď architekti nevyužívajú všetky dostupné materiály.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:39
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead | ||
Martin Kubáň edited Slovak subtitles for Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead |