Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна
-
0:01 - 0:04Дизайн — это скользкий
и неуловимый феномен, -
0:04 - 0:07который в разные времена
трактовался по-разному. -
0:07 - 0:11Но все по-настоящему вдохновляющие
дизайн-проекты имели одну общую черту: -
0:11 - 0:13они начинались с мечты.
-
0:14 - 0:15И чем смелее мечта,
-
0:15 - 0:19тем более велик дизайнерский подвиг,
который необходим, чтобы достигнуть её. -
0:19 - 0:23Вот почему самые прекрасные
дизайнеры почти всегда — -
0:23 - 0:26самые большие мечтатели,
бунтари и вольнодумцы. -
0:27 - 0:30Так было всегда,
-
0:30 - 0:34начиная с 300 г. до н.э.,
-
0:34 - 0:37когда 13-летний мальчик стал королём
-
0:37 - 0:41удалённой, очень бедной
и очень маленькой азиатской страны. -
0:41 - 0:45Он мечтал получить землю,
богатства и власть -
0:45 - 0:47путём военных завоеваний.
-
0:47 - 0:48И его дизайнерские навыки,
-
0:48 - 0:50как бы невероятно это ни звучало,
-
0:50 - 0:53сыграли важную роль
в достижении этих целей. -
0:54 - 0:55В то время
-
0:55 - 0:58всё оружие производилось вручную
и разнилось по характеристиками. -
0:58 - 1:02Поэтому, если бы у лучника
во время боя закончились стрелы, -
1:02 - 1:05то, вероятно, стрелы другого лучника
не подошли бы его луку, -
1:05 - 1:07ими нельзя было бы стрелять.
-
1:07 - 1:11Конечно, эти лучники были
не так эффективны в бою -
1:11 - 1:13и более уязвимы.
-
1:13 - 1:15Ин решил эту проблему,
-
1:15 - 1:19настояв на том, чтобы луки и стрелы
были спроектированы одинаково, -
1:19 - 1:21чтобы они были взаимозаменяемы.
-
1:21 - 1:25Он потребовал того же самого
для кинжалов, топоров, копий, щитов -
1:25 - 1:27и любой другой формы вооружения.
-
1:28 - 1:32Его великолепно вооружённая армия
выигрывала битву за битвой, -
1:32 - 1:34и за 15 лет
-
1:34 - 1:36его крошечное королевство
успешно завоевало -
1:36 - 1:40все наиболее крупные, богатые
и могущественные земли в округе, -
1:40 - 1:42положив начало могучей китайской империи.
-
1:43 - 1:45В то время, конечно,
-
1:45 - 1:48никто бы не подумал
называть Ин Чжэна дизайнером, -
1:48 - 1:50с чего бы?
-
1:50 - 1:53Однако он бессознательно и инстинктивно,
-
1:53 - 1:55хотя и с огромной изобретательностью,
-
1:55 - 1:58обратился к дизайну и добился своего.
-
1:58 - 2:02Так поступил и другой
«случайный» дизайнер, -
2:02 - 2:06тоже не гнушавшийся насилием
на пути к цели. -
2:06 - 2:12Им был Эдвард Тич, более известный
как британский пират Чёрная Борода. -
2:12 - 2:14Это был золотой век пиратства,
-
2:14 - 2:17пираты держали в страхе моря и океаны,
-
2:17 - 2:20по которым проходила
активная торговля с колониями. -
2:20 - 2:22Пиратство было весьма прибыльным.
-
2:22 - 2:27Тич и другие смекалистые пираты поняли,
что выгода будет максимальной, -
2:27 - 2:32если атаковать с такой жестокостью,
-
2:32 - 2:34что корабли будут сдаваться без боя.
-
2:34 - 2:35Другими словами,
-
2:35 - 2:37они стали захватывать корабли,
не тратя снарядов -
2:37 - 2:39и не неся потерь.
-
2:39 - 2:43Эдвард Тич назвался Чёрной Бородой
-
2:43 - 2:45и вжился в роль безжалостного дикаря.
-
2:46 - 2:50Он носил массивные камзолы и шляпы,
чтобы подчеркнуть свой рост; -
2:50 - 2:53отрастил окладистую чёрную бороду,
закрывавшую лицо; -
2:53 - 2:57обвесил себя портупеями для револьверов.
-
2:57 - 3:01Он даже прилаживал спички
к полям своей шляпы и поджигал их, -
3:01 - 3:05чтобы они угрожающе шипели,
когда корабль был готов к атаке. -
3:05 - 3:07Как и многие другие пираты в ту эпоху,
-
3:07 - 3:11он поднимал над своим кораблём
мрачный флаг, -
3:11 - 3:14на котором человеческий череп
покоился над парой скрещенных костей, -
3:14 - 3:20потому что во многих культурах
эти мотивы веками означали смерть. -
3:20 - 3:23Эти символы были узнаваемы и полны смысла
-
3:23 - 3:26даже в беззаконном, безграмотном
мире открытых морей: -
3:26 - 3:29сдавайтесь или страдайте.
-
3:29 - 3:32Все здравомыслящие жертвы сразу сдавались.
-
3:33 - 3:34Если так посмотреть,
-
3:34 - 3:39понятно, почему Эдвард Тич
и другие пираты могут считаться -
3:39 - 3:43первыми дизайнерами коммуникации,
как бы мы это сейчас назвали, -
3:43 - 3:45и почему их страшный символ —
-
3:45 - 3:46(Смех)
-
3:46 - 3:47это ещё не всё —
-
3:47 - 3:50почему их символ смерти
в виде черепа и костей -
3:50 - 3:53был прародителем современных логотипов,
-
3:53 - 3:56таких как большие красные буквы
за моей спиной, -
3:56 - 3:58но, естественно, посылал другой сигнал.
-
3:58 - 3:59(Смех)
-
3:59 - 4:02Между тем к дизайну прибегали
и в более благородных целях. -
4:02 - 4:07Флоренс Найтингейл, британская медсестра,
жившая в XIX веке, -
4:07 - 4:10была дизайнером столько же талантливым,
сколько невероятным. -
4:10 - 4:15Её миссией было обеспечить каждого
достойной медицинской помощью. -
4:15 - 4:20Найтингейл родилась в довольно большой
и богатой британской семье, -
4:20 - 4:24члены которой ужаснулась от того, что она
вызвалась работать в военных госпиталях -
4:24 - 4:26во время Крымской войны.
-
4:26 - 4:28Попав в госпиталь, она быстро поняла,
-
4:28 - 4:31что больше людей умирало от инфекций,
-
4:31 - 4:34приобретённых в грязных,
зловонных палатах, -
4:34 - 4:36чем от ран, полученных в бою.
-
4:36 - 4:40Она боролась за разработку и создание
-
4:40 - 4:42более светлых, чистых
и просторных лечебниц. -
4:42 - 4:44Вернувшись в Британию,
-
4:44 - 4:45Флоренс начала новую кампанию,
-
4:45 - 4:47теперь в поддержку гражданских больниц,
-
4:47 - 4:51и настаивала на применении в них
тех же принципов. -
4:51 - 4:54Палата Найтингейл, как её называют,
-
4:54 - 4:58многие десятилетия была эталонной,
-
4:58 - 5:01некоторые её элементы применяют и сегодня.
-
5:02 - 5:03К тому моменту
-
5:03 - 5:06дизайн рассматривался как инструмент
индустриальной эпохи. -
5:06 - 5:09К нему подходили формализованно
и профессионально, -
5:09 - 5:11его ограничивали определёнными ролями:
-
5:11 - 5:15в основном дизайн применяли
для достижения коммерческих целей, -
5:15 - 5:17а не интуитивно,
-
5:17 - 5:21как это сделали Флоренс Найтингейл,
Чёрная Борода и Ин Чжэн. -
5:21 - 5:23К двадцатому веку
-
5:23 - 5:26дух коммерции был так силён,
-
5:26 - 5:28что любой дизайнер,
не руководствующийся им, -
5:28 - 5:32мог прослыть чудаком или провокатором.
-
5:33 - 5:36Среди них есть тот, кого я считаю
одним из главных героев дизайна: -
5:36 - 5:39великолепный Ласло Мохоли-Надь.
-
5:39 - 5:42Это был венгерский художник и дизайнер,
-
5:42 - 5:45чьи эксперименты с влиянием технологии
на нашу повседневную жизнь -
5:45 - 5:47были настолько поразительны,
-
5:47 - 5:50что до сих пор влияют
на дизайн цифровых изображений -
5:51 - 5:53на экранах наших телефонов и компьютеров.
-
5:54 - 5:58В 1920-х годах он сделал радикальной
Школу дизайна Баухауз в Германии. -
5:58 - 6:01Тем не менее бывшие коллеги
не хотели с ним связываться, -
6:01 - 6:06когда годы спустя он пытался открыть
новый Баухауз в Чикаго. -
6:06 - 6:10Идеи Мохоя были необычайно
смелыми и резкими, -
6:10 - 6:14но он опережал своё время:
его подход к дизайну -
6:14 - 6:18был слишком экспериментальным,
и он рассматривал дизайн, -
6:18 - 6:22как он сам об этом говорил,
как позицию, а не профессию. -
6:23 - 6:25К сожалению, то же относилось
-
6:25 - 6:29к другому вольнодумцу от дизайна
Ричарду Бакминстеру Фуллеру. -
6:29 - 6:33Он также был великолепным новатором
и активистом -
6:33 - 6:34в сфере дизайна.
-
6:34 - 6:39Он посвятил себя созданию
устойчивого общества -
6:39 - 6:41и подошёл к задаче так прогрессивно,
-
6:41 - 6:44что обратился к теме
защиты окружающей среды -
6:44 - 6:47в дизайне в 1920-х годах.
-
6:48 - 6:50Несмотря на все усилия,
-
6:50 - 6:55как правило, в дизайнерских кругах
его не воспринимали серьёзно, -
6:55 - 6:56и нужно признать,
-
6:56 - 6:58что некоторые его эксперименты
провалились, -
6:58 - 7:01например, летающий автомобиль
так и не оторвался от земли. -
7:01 - 7:03С другой стороны, геодезический купол,
-
7:03 - 7:06который должен был лечь в основу
аварийных укрытий, -
7:06 - 7:09созданных из лома
дерева, металла, пластика, -
7:09 - 7:12щепок, старых одеял, полимерной плёнки —
-
7:12 - 7:15из чего угодно, что будет под рукой, —
-
7:15 - 7:19это одно из величайших достижений
гуманитарного дизайна. -
7:19 - 7:21Именно так впоследствии строили укрытия
-
7:21 - 7:25для очень многих людей,
оказавшихся в беде -
7:25 - 7:26и остро нуждающихся в убежище.
-
7:26 - 7:30Именно смелость и сила
дизайнеров-радикалов, -
7:31 - 7:32таких как Бакминстер или Мохой,
-
7:32 - 7:35привели меня к дизайну.
-
7:35 - 7:39Я начала свою карьеру журналистом новостей
и иностранным корреспондентом. -
7:39 - 7:42Я пишу о политике, экономике
и корпоративных отношениях, -
7:42 - 7:46а могла бы специализироваться
в любой другой области. -
7:46 - 7:48Но я занялась дизайном,
-
7:48 - 7:52потому что верю, что это
один из самых сильных наших инструментов, -
7:52 - 7:54способных повысить качество жизни.
-
7:56 - 7:58Спасибо, дорогие любители дизайна и TED.
-
7:58 - 8:00(Аплодисменты)
-
8:00 - 8:04Я глубоко восхищаюсь достижениями
профессиональных дизайнеров, -
8:04 - 8:07необыкновенными и колосальными.
-
8:07 - 8:09Также я убеждена,
-
8:09 - 8:12что дизайн выигрывает от оригинальности,
-
8:12 - 8:13нестандартного мышления
-
8:13 - 8:17и изобретательности
бунтарей и вольнодумцев. -
8:18 - 8:22Мы являемся свидетелями
важного периода в дизайне, -
8:22 - 8:26сегодня два лагеря сближаются.
-
8:26 - 8:31Даже малейшие успехи
в цифровой технологии -
8:31 - 8:35позволяют им действовать
всё более независимо, -
8:35 - 8:38как в коммерческом контексте,
так и вне его, -
8:38 - 8:43и достигать всё более амбициозных
и разнородных целей. -
8:43 - 8:44В теории
-
8:44 - 8:50базовые платформы, такие как краудфандинг,
облачные технологии, соцсети, -
8:50 - 8:53дают профессиональным дизайнерам свободу,
-
8:53 - 8:57ресурсы для импровизации
-
8:57 - 8:58и, смею надеяться,
-
8:58 - 9:00бóльшую восприимчивость к их идеям.
-
9:01 - 9:05Некоторые из моих любимых примеров
из Африки, -
9:05 - 9:07где новое поколение дизайнеров
-
9:07 - 9:11разрабатывают технологию
интернета физических объектов, -
9:11 - 9:15чтобы осуществить мечту Флоренс Найтингейл
и улучшить медицинский уход в странах, -
9:15 - 9:19где меньше людей пьют чистую воду,
-
9:19 - 9:21чем пользуются мобильными телефонами.
-
9:21 - 9:24Артур Занг — один из таких дизайнеров.
-
9:24 - 9:27Это молодой инженер-разработчик
из Камеруна, -
9:27 - 9:31сделавший из планшетного компьютера
«Кардиопэд», -
9:31 - 9:33мобильный прибор для кардиомониторинга.
-
9:33 - 9:37Этот прибор можно использовать
в удалённых сельских районах. -
9:38 - 9:40Собранные данные затем отправляются
по мобильной связи -
9:40 - 9:43за сотни миль
в хорошо оборудованные больницы -
9:43 - 9:44для проведения анализов.
-
9:44 - 9:48Если специалисты обнаруживают
какие-либо проблемы, -
9:48 - 9:51назначается подходящий курс лечения.
-
9:51 - 9:53Конечно, так можно избавить пациентов
-
9:53 - 9:59от долгих, трудных, дорогостоящих
и зачастую бессмысленных путешествий -
9:59 - 10:00в эти же больницы
-
10:00 - 10:02и существенно увеличить шансы,
-
10:02 - 10:05что работу их сердец
действительно проверят. -
10:05 - 10:09Артур Занг начал работать
над «Кардиопэдом» 8 лет назад, -
10:09 - 10:11когда был на последнем курсе университета.
-
10:11 - 10:15Тогда он не смог убедить
традиционные организации -
10:15 - 10:18предоставить ему инвестиции
на развитие проекта. -
10:18 - 10:20Он написал о своей идее в Facebook,
-
10:20 - 10:23там эту запись увидел камерунский чиновник
-
10:23 - 10:26и обеспечил ему государственный грант.
-
10:26 - 10:29Сейчас Артур работает не только
над «Кардиопэдом», -
10:29 - 10:34но и над другими мобильными медицинскими
приборами различного назначения. -
10:34 - 10:35Он не одинок:
-
10:36 - 10:40многие другие вдохновлённые
и предприимчивые дизайнеры -
10:40 - 10:44развивают собственные необычные проекты.
-
10:44 - 10:48Завершить выступление я бы хотела
упоминанием некоторых из них. -
10:48 - 10:50Во-первых, это Peek Vision,
-
10:50 - 10:53группа кенийских врачей и дизайнеров,
-
10:53 - 10:57работающих над портативным набором
для проверки зрения, -
10:57 - 10:59собственной технологией
в рамках интернета вещей. -
11:00 - 11:02Также можно назвать Габриэль Махер,
-
11:02 - 11:04которая развивает новый язык дизайна
-
11:04 - 11:09и позволяет нам говорить о тонкостях
гендерной идентичности -
11:09 - 11:12без обращения к традиционным стереотипам.
-
11:12 - 11:16Все эти и многие другие дизайнеры
следуют за своей мечтой -
11:16 - 11:19и по полной используют
вновь обретённую свободу, -
11:19 - 11:22будучи не менее дисциплинированными,
чем профессионалы, -
11:22 - 11:25и оставаясь изобретательными
бунтарями и вольнодумцами. -
11:25 - 11:27Они работают на благо всех нас.
-
11:27 - 11:28Спасибо.
-
11:28 - 11:31(Аплодисменты)
- Title:
- Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна
- Speaker:
- Элис Роусторн
- Description:
-
В этой оде дизайнерам-вольнодумцам Элис Роусторн освещает работы неожиданных героев дизайна от Чёрной Бороды до Флоренс Найтингейл и прослеживает путь от этих смелых мыслителей до современных новаторов, таких как Бакминстер Фуллер. Роусторн показывает, почему величайшие дизайнеры зачастую бывают и самыми непокорными.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
Anna Kotova edited Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Natalia Ost commented on Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Péter Pallós commented on Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers |
Péter Pallós
Правильное произношение фамилии László Moholy-Nagy не Мохой–Надь, а Мохоли–Надь..
Natalia Ost
При переводе ориентировалась на русскоязычные словари и энциклопедии, именно так называется статья об этом художнике на Wikipedia.