Return to Video

Jak používám sonar k orientaci ve světě

  • 0:01 - 0:08
    (Ťukání)
  • 0:08 - 0:12
    Narodil jsem se
    s bilaterálním retinoblastomem,
  • 0:12 - 0:14
    nádorem na sítnici.
  • 0:15 - 0:18
    Pravé oko mi odstranili,
  • 0:18 - 0:21
    když jsem měl sedm měsíců.
  • 0:21 - 0:25
    Měl jsem 13 měsíců,
    když mi vzali i levé oko.
  • 0:26 - 0:31
    První věc, kterou jsem udělal
    po probuzení z poslední operace,
  • 0:31 - 0:35
    bylo, že jsem vylezl z dětské postýlky
  • 0:35 - 0:39
    a začal se toulat
    po jednotce intenzivní péče,
  • 0:40 - 0:43
    pravděpodobně jsem hledal toho,
    kdo mi tohle provedl.
  • 0:43 - 0:45
    (Smích)
  • 0:47 - 0:50
    Evidentně pro mě nebyl žádný problém
  • 0:50 - 0:54
    toulat se bez očí po ošetřovně.
  • 0:54 - 0:56
    Problémem bylo, že mě chytili.
  • 0:58 - 1:01
    Jsou to dojmy,
    které v nás slepota vyvolává,
  • 1:01 - 1:04
    co působí mnohem větší nesnáze
  • 1:04 - 1:08
    slepým lidem a slepotě jako takové.
  • 1:09 - 1:13
    Zamyslete se na chvíli
    nad vlastními dojmy ze slepoty.
  • 1:13 - 1:17
    Přemýšlejte o své reakci,
    když jste mě poprvé uviděli na pódiu,
  • 1:17 - 1:21
    nebo o vlastních vyhlídkách,
    kdybyste oslepli
  • 1:21 - 1:25
    nebo kdyby oslepl někdo z vašich blízkých.
  • 1:25 - 1:31
    Ten děs je nepochopitelný většině z nás,
  • 1:31 - 1:33
    protože slepota
  • 1:33 - 1:39
    je považována za symbol
    nevědomosti a neznalosti,
  • 1:39 - 1:47
    za bezmocné vystavení
    pustošivé temnotě neznáma.
  • 1:47 - 1:48
    Jak poetické.
  • 1:49 - 1:53
    Naštěstí pro mě,
    moji rodiče nebyli poetičtí.
  • 1:53 - 1:55
    Byli pragmatičtí.
  • 1:55 - 2:01
    Pochopili, že nevědomost a strach
    jsou záležitostmi mysli.
  • 2:01 - 2:05
    A mysl je přizpůsobivá.
  • 2:05 - 2:09
    Věřili, že bych měl vyrůst,
  • 2:09 - 2:14
    abych zakusil stejnou svobodu
    a odpovědnost jako všichni ostatní.
  • 2:14 - 2:16
    Jejich vlastními slovy,
    abych se mohl odstěhovat --
  • 2:16 - 2:19
    což jsem v 18 letech udělal --
  • 2:19 - 2:21
    a platil daně --
  • 2:21 - 2:24
    díky --
    (Smích) --
  • 2:26 - 2:31
    a také znali rozdíl
    mezi láskou a strachem.
  • 2:31 - 2:36
    Strach nás zneschopňuje
    tváří v tvář překážkám.
  • 2:36 - 2:39
    Věděli, že slepota
    bude ohromnou překážkou.
  • 2:39 - 2:42
    Nevychovali mě ve strachu.
  • 2:42 - 2:45
    Moji svobodu postavili
    před všechno ostatní,
  • 2:45 - 2:49
    protože tohle je to, co dělá láska.
  • 2:49 - 2:53
    Ale přesuňme se do dneška.
    Jak to všechno zvládám?
  • 2:54 - 2:57
    Svět je taková o dost větší ošetřovna.
  • 2:57 - 3:01
    Naštěstí mám svoji dlouhou slepeckou hůl,
  • 3:01 - 3:04
    delší než hole většiny slepých lidí.
  • 3:04 - 3:07
    Říkám ji moje hůl svobody.
  • 3:07 - 3:09
    Například mi zabraňuje
  • 3:09 - 3:15
    před nedůstojným pádem z pódia.
    (Smích)
  • 3:15 - 3:17
    Vidím onu strmou hranu.
  • 3:18 - 3:22
    Už dříve nám pověděli
    o všech představitelných
  • 3:22 - 3:25
    nepříjemnostech,
    které potkaly řečníky na pódiu.
  • 3:25 - 3:27
    Nevadí mi přijímat nová pravidla.
  • 3:28 - 3:30
    Mnoho z vás jistě slyšelo mé ťukání,
  • 3:30 - 3:34
    když jsem přicházel na pódium, --
  • 3:34 - 3:35
    (Ťukání) --
  • 3:35 - 3:36
    které dělám jazykem.
  • 3:36 - 3:40
    To jsou záblesky zvuku,
  • 3:40 - 3:45
    který se odráží od všech ploch kolem mě,
  • 3:45 - 3:46
    stejně jako sonar netopýrů,
  • 3:46 - 3:52
    a vrací se ke mně
    v podobě nesoucí informace,
  • 3:52 - 3:54
    jako ve vašem případě světlo.
  • 3:55 - 3:59
    A můj mozek, díky mým rodičům,
  • 3:59 - 4:04
    se naučil vytvářet obrázky
    v mé zrakové kůře,
  • 4:04 - 4:07
    mém zobrazovacím systému,
  • 4:07 - 4:11
    a využívá stejné struktury informací,
    jako váš mozek.
  • 4:11 - 4:14
    Říkám tomu postupný zábleskový sonar.
  • 4:15 - 4:20
    Je to způsob,
    jak jsem se naučil vidět navzdory slepotě,
  • 4:20 - 4:23
    orientovat se na své výpravě
  • 4:23 - 4:28
    napříč temnotou neznáma
    svých osobních překážek,
  • 4:28 - 4:31
    což mi přineslo přezdívku
  • 4:31 - 4:35
    „výjimečný Netopýří muž -- Batman".
  • 4:35 - 4:38
    Inu, Batman mi říkat můžete.
  • 4:38 - 4:41
    Netopýři jsou skvělí. Batman je skvělý.
  • 4:41 - 4:47
    Ale vychovali mě tak,
    že o sobě nepřemýšlím jako o výjimečném.
  • 4:48 - 4:52
    Vždy jsem se považoval
    za stejného jako všichni ostatní,
  • 4:52 - 4:57
    kdo se orientují v temnotě neznáma
    svých vlastních překážek.
  • 4:57 - 5:01
    Je to tak výjimečné?
  • 5:01 - 5:04
    Nepoužívám své oči, používám mozek.
  • 5:05 - 5:07
    Někdo si někde musí myslet,
  • 5:07 - 5:11
    že to je výjimečné, jinak bych tu nebyl,
  • 5:11 - 5:14
    ale zamyslete se na chvíli nad tímto.
  • 5:15 - 5:18
    Každý,
  • 5:18 - 5:22
    kdo se potýká
    nebo se dříve potýkal s překážkou,
  • 5:22 - 5:24
    ať zvedne ruku.
  • 5:25 - 5:27
    Páni. Fajn.
  • 5:27 - 5:30
    Zvedlo se hodně rukou,
    vydržte, spočítám si vás.
  • 5:30 - 5:33
    (Ťukání)
  • 5:34 - 5:37
    Bude to chvilku trvat.
    (Ťukání) (Smích)
  • 5:37 - 5:38
    Fajn, hodně zvednutých rukou.
  • 5:38 - 5:41
    Nechte je zvednuté. Mám nápad.
  • 5:41 - 5:46
    Ti z vás, kdo používají k vypořádání se
    s těmito překážkami svůj mozek,
  • 5:46 - 5:49
    dejte ruce dolů.
  • 5:50 - 5:53
    Dobře. Všichni se stále zvednutou rukou
  • 5:53 - 5:58
    mají problém sami se sebou.
    (Smích)
  • 5:58 - 6:01
    Takže všichni se potýkáme s překážkami,
  • 6:01 - 6:05
    všichni čelíme temnotě neznáma,
  • 6:05 - 6:09
    která je společná většině překážek,
    čehož se bojí většina z nás.
  • 6:09 - 6:13
    Ale všichni máme mozky,
  • 6:13 - 6:17
    které nám dovolují
  • 6:17 - 6:23
    orientovat se na svých cestách
    těmito překážkami. Je to tak?
  • 6:24 - 6:28
    Například: přišel jsem sem
  • 6:28 - 6:35
    a -- (Ťukání) -- neřekli mi,
  • 6:35 - 6:38
    kde je řečnický pult.
  • 6:38 - 6:41
    Takže těmhle lidem z TED nemůžete věřit.
  • 6:43 - 6:45
    „Zjisti si to sám," řekli mi.
  • 6:45 - 6:48
    Takže -- (Smích)
  • 6:49 - 6:53
    S obecním rozhlasem si moc nepopovídáte.
  • 6:53 - 6:56
    Teď vás postavím před jednu překážku.
  • 6:56 - 7:00
    Mohli byste všichni na chvíli zavřít oči?
  • 7:00 - 7:04
    Naučíte se něco málo o zábleskovém sonaru.
  • 7:04 - 7:05
    Budu vydávat zvuk.
  • 7:05 - 7:09
    Před sebou budu držet tuhle tabulku,
    ale nebudu s ní hýbat.
  • 7:09 - 7:11
    Jenom poslouchejte ten zvuk.
  • 7:13 - 7:19
    Ššššššššššššššššššš.
  • 7:19 - 7:21
    Fajn, nic až tak zajímavého.
  • 7:21 - 7:24
    A teď poslouchejte,
    co se stane s tím stejným zvukem,
  • 7:24 - 7:26
    když budu tabulkou hýbat.
  • 7:27 - 7:33
    ŠŠššŠŠššŠŠššŠŠššŠŠ.
    (Intenzita zvuku stoupá a klesá)
  • 7:38 - 7:42
    Teď znáte pravou sílu Temné strany.
  • 7:42 - 7:43
    (Smích)
  • 7:43 - 7:46
    Nemohl jsem si to odpustit.
  • 7:48 - 7:50
    Dobře. Mějte oči stále zavřené,
  • 7:50 - 7:52
    slyšeli jste ten rozdíl?
  • 7:52 - 7:55
    Abychom se o tom ujistili,
  • 7:55 - 7:57
    zopakujeme si to
  • 7:57 - 8:02
    a říkejte mi „teď",
    když uslyšíte, že jsem pohnul tabulkou.
  • 8:02 - 8:05
    Rozumíme si?
    Dostaneme se do toho.
  • 8:08 - 8:12
    ŠšššššššššŠŠŠŠŠ.
  • 8:12 - 8:14
    Publikum: Teď.
    Daniel Kish: Dobře. Výborně.
  • 8:14 - 8:15
    Otevřete oči.
  • 8:15 - 8:20
    Skvěle, jen pár centimetrů
  • 8:20 - 8:22
    a poznali jste rozdíl.
  • 8:22 - 8:24
    Vyzkoušeli jste si sonar.
  • 8:26 - 8:29
    Byli by z vás všech skvělí slepci.
    (Smích)
  • 8:29 - 8:31
    Podívejme se, co se může stát,
  • 8:31 - 8:35
    když této činnosti
  • 8:35 - 8:39
    věnujete určitou dobu a určitou pozornost.
  • 8:39 - 8:42
    (Video) Juan Ruiz: Je to jako
    když se vy díváte svýma očima,
  • 8:42 - 8:45
    tak my vidíme svýma ušima.
  • 8:45 - 8:49
    Muž: Nejde o to,
    jestli vidíme lépe nebo hůře,
  • 8:49 - 8:51
    jde o to, že vidíme jinak.
  • 8:51 - 8:55
    Žena: Postupuje to podél.
    DK: Přesně.
  • 8:55 - 8:58
    Žena:
    A pak to postupně stoupá a opět klesá.
  • 8:58 - 9:00
    DK: Ano!
    Žena: To je úžasné.
  • 9:00 - 9:04
    Je to jako bych ... já vidím auto.
    Můj bože!
  • 9:10 - 9:12
    Muž 2: Miluji svou slepotu.
  • 9:12 - 9:16
    I kdybych měl příležitost, upřímně řečeno,
    nechtěl bych opět vidět.
  • 9:16 - 9:19
    Muž 3: Čím větší je váš cíl,
    tím větší jsou překážky, které vás čekají,
  • 9:19 - 9:22
    ale společně s tímto cílem
  • 9:22 - 9:23
    přichází vítězství.
  • 9:23 - 9:29
    (v italštině)
  • 9:29 - 9:38
    (Potlesk)
  • 9:38 - 9:42
    DK:
    Vypadali tito lidé že by měli strach?
  • 9:42 - 9:44
    Moc ne.
  • 9:44 - 9:47
    Naším tréninkem prošly
  • 9:47 - 9:50
    desítky tisíc slepců
    i vidomých lidí všeho druhu
  • 9:50 - 9:53
    z bezmála 40 zemí.
  • 9:53 - 9:57
    Když se slepci učí vidět,
  • 9:57 - 10:00
    vidomí lidé tím jsou inspirováni
  • 10:00 - 10:05
    a chtějí se naučit vidět stejně jako oni,
    a nemají najednou ze slepoty strach,
  • 10:07 - 10:13
    protože tihle lidé zobrazují
    skrytou schopnost uvnitř každého z nás,
  • 10:13 - 10:19
    schopnost vyrovnat se s každou překážkou,
    projít jakoukoli temnotou,
  • 10:19 - 10:22
    aby objevili nepředstavitelné
  • 10:22 - 10:28
    díky svým schopnostem.
  • 10:28 - 10:34
    Všem vám přeji co nejjasnější výpravu.
  • 10:34 - 10:35
    Děkuji mnohokrát.
  • 10:35 - 10:43
    (Potlesk)
  • 10:44 - 10:46
    Chris Anderson: Danieli, příteli.
  • 10:46 - 10:51
    Jak vím, jistě vidíš,
    že TED Ti tleská ve stoje.
  • 10:51 - 10:54
    Děkuji za Tvé pozoruhodné povídání.
  • 10:54 - 11:00
    Dovol mi ještě jednu otázku o Tvém světě,
    Tvém vnitřním světě, který si vytváříš.
  • 11:00 - 11:05
    Myslíme si, že v našem vnitřním světě máme věci,
    které Ty jakožto slepec v tom svém nemáš.
  • 11:05 - 11:07
    Jak Tvůj svět vypadá?
  • 11:07 - 11:10
    Co máš Ty, co naopak my postrádáme?
  • 11:10 - 11:13
    DK: 360stupňový pohled,
  • 11:13 - 11:17
    protože můj sonar funguje stejně
    dobře za mnou jako přede mnou.
  • 11:17 - 11:18
    Funguje dokonce i za rohem.
  • 11:18 - 11:21
    Dosáhne i pod povrch.
  • 11:22 - 11:27
    V podstatě jde o neostrou
    trojrozměrnou geometrii.
  • 11:27 - 11:31
    Jeden z mých studentů,
    sám je už nyní instruktorem,
  • 11:31 - 11:34
    si pár měsíců po ztrátě zraku uvědomil,
  • 11:34 - 11:36
    že když sedí ve svém třípodlažním domě,
  • 11:36 - 11:40
    slyší všechno, co se děje v celé budově:
  • 11:40 - 11:45
    rozhovory,
    lidi v kuchyni, lidi v koupelně,
  • 11:45 - 11:47
    a to i několik pater vzdálených,
    za několika zdmi.
  • 11:47 - 11:51
    Řekl mi, že je to jako kdyby
    koukal rentgenovými paprsky.
  • 11:51 - 11:55
    CA: Jak si představuješ místo,
    kde seš právě teď?
  • 11:55 - 11:58
    Jak si představuješ tohle divadlo?
  • 11:58 - 12:03
    DK: Zcela upřímně, je tu moc reproduktorů.
  • 12:04 - 12:09
    Je to zajímavé.
    Když lidé vydají nějaký zvuk,
  • 12:09 - 12:14
    když se zasmějí, když se zavrtí,
    když se napijí nebo se vysmrkají,
  • 12:14 - 12:17
    a tak dál, všechno slyším.
  • 12:17 - 12:20
    Slyším i ten nejmenší pohyb,
    který jednotlivé osoby dělají.
  • 12:20 - 12:23
    Nic z toho neujde mé pozornosti,
  • 12:23 - 12:24
    svým sonarovým pohledem
  • 12:24 - 12:30
    poznám velikost této místnosti
    i zakřivení řad sedadel kolem pódia,
  • 12:30 - 12:34
    i výšku stropu místnosti.
  • 12:34 - 12:37
    Jak říkám, všechno kolem mě je
  • 12:37 - 12:39
    jistým typem trojrozměrné geometrie.
  • 12:39 - 12:41
    CA: Dobře, Danieli,
    odvedl jsi fantastickou práci,
  • 12:41 - 12:44
    abys nám všem ukázal svět v jiném světle.
  • 12:44 - 12:46
    Mockrát Ti za to srdečně děkujeme.
    DK: Děkuji.
  • 12:46 - 12:50
    (Potlesk)
Title:
Jak používám sonar k orientaci ve světě
Speaker:
Daniel Kish
Description:

Daniel Kish je slepý od svých 13 měsíců, ale naučil se „vidět" za pomoci echolokace. Mlaská svým jazykem a vysílá tak záblesky zvuku, které se odráží od okolních ploch a vrací se k němu, což mu pomáhá utvořit si představu o prostředí kolem něj a porozumět mu. Ve své vzrušující přednášce Kish předvádí, jak to funguje, a nabádá nás, abychom se zbavili strachu z „temnoty neznáma."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:03
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How I use sonar to navigate the world
Show all

Czech subtitles

Revisions