Return to Video

Как използвам сонар за да навигирам из света

  • 0:01 - 0:08
    (Щракане)
  • 0:08 - 0:12
    Родих се с двустранна ретинобластома,
  • 0:12 - 0:14
    рак на ретината.
  • 0:15 - 0:18
    Дясното ми око бе отстранено
  • 0:18 - 0:21
    на седем месечна възраст.
  • 0:21 - 0:25
    Бях на 13 месеца когато извадиха
    лявото ми око.
  • 0:26 - 0:31
    Първото нещо, което направих
    когато се събудих от последната операция
  • 0:31 - 0:35
    бе да се изкатеря от децкото креватче
  • 0:35 - 0:39
    и да започна да се разхождам из
    детцкото интензивно отделение,
  • 0:40 - 0:43
    най-вероятно търсейки този,
    който ми причини това.
  • 0:43 - 0:45
    (Смях)
  • 0:47 - 0:50
    Явно, че да се разхождам из детското
  • 0:50 - 0:54
    не беше проблем за мен без очи.
  • 0:54 - 0:56
    Проблемът беше да не бъда хванат.
  • 0:58 - 1:01
    Именно впечатленията за слепотата
  • 1:01 - 1:04
    са това, което е много по-страшно
  • 1:04 - 1:08
    за сляпите хора отколкото
    самата слепота.
  • 1:09 - 1:13
    Помислете за момент за
    собственото си впечатление за слепотата.
  • 1:13 - 1:17
    Помислете си за реакцията си
    когато за пръв път се появих на сцената,
  • 1:17 - 1:21
    или за преспективата за
    собствената си слепота,
  • 1:21 - 1:25
    или за това някой любим човек
    да ослепее.
  • 1:25 - 1:31
    Ужасът е необясним
    за повечето от нас,
  • 1:31 - 1:33
    защото слепотата
  • 1:33 - 1:39
    мислим, че е симол на
    неведение и неосъзнаване,
  • 1:39 - 1:47
    злополучно подлагане на опустошенията
    на тъмната неизвестност.
  • 1:47 - 1:48
    Колко поетично.
  • 1:49 - 1:53
    За мое щастие,
    родителите ми не бяха поетични.
  • 1:53 - 1:55
    Те бяха прагматични.
  • 1:55 - 2:01
    Те разбираха, че страхът и невежеството
    са работа единствено на съзнанието,
  • 2:01 - 2:05
    а съзнанието е приспособимо.
  • 2:05 - 2:09
    Те вярваха, че аз трябва да порастна
  • 2:09 - 2:14
    и да се радвам на всички свободи и
    отговорности като всички останали.
  • 2:14 - 2:16
    По тяхни собствени думи -
    ще се изнеса -
  • 2:16 - 2:19
    което аз направих, когато бях на 18 -
  • 2:19 - 2:21
    ще плащам данъци -
  • 2:21 - 2:24
    мерси -
    (Смях)
  • 2:26 - 2:31
    и те знаеха разликата
    между любов и страх.
  • 2:31 - 2:36
    Страхът ни обездвижва, когато
    се изправим пред предизвикатлстово.
  • 2:36 - 2:39
    Те знаеха, че слепотата
    щеше да е значима трудност.
  • 2:39 - 2:42
    Аз не бях отгледан със страх.
  • 2:42 - 2:45
    Те сложиха моята свобода на първо място
    пред всичко друго,
  • 2:45 - 2:49
    защото това е което любовта прави.
  • 2:49 - 2:53
    Сега, продължаваме напред,
    как се справям днес?
  • 2:54 - 2:57
    Светът е доста по-голямо детско отделение.
  • 2:57 - 3:01
    За щастие, аз имам моя
    сигурен дълъг бастун,
  • 3:01 - 3:04
    по-дълъг от тези които използват
    повечето сляпи хора.
  • 3:04 - 3:07
    Наричам го моята тояга на свободата.
  • 3:07 - 3:09
    Тя ще ме предпази, например,
  • 3:09 - 3:15
    от това да направя недостойно
    напускане на сцената. (Смях)
  • 3:15 - 3:17
    Аз виждам стръмният ръб.
  • 3:18 - 3:22
    По-рано ни предупредиха,
    че всяка възможна злополука
  • 3:22 - 3:25
    се е случвала на говорителите
    тук горе на сцената.
  • 3:25 - 3:27
    Не бих искал да създам нов прецедент.
  • 3:28 - 3:30
    Но освен това,
  • 3:30 - 3:34
    много от вас може да са ме чули да
    щракам докато излизах на сцената -
  • 3:34 - 3:35
    (Щракане)
  • 3:35 - 3:36
    с език.
  • 3:36 - 3:40
    Това са изблици на звук,
  • 3:40 - 3:45
    които се излъчват и отразяват от
    повърхности около мен,
  • 3:45 - 3:46
    точно, като сонар на прилеп,
  • 3:46 - 3:52
    и се връщат при мен структурирано,
    с части информация,
  • 3:52 - 3:54
    подобно на това, което
    светлината прави за вас.
  • 3:55 - 3:59
    И моят мозък,
    благодарение на родителите ми,
  • 3:59 - 4:04
    се активира от изображения във
    визуалната част от главения ми мозък,
  • 4:04 - 4:07
    която ние сега наричаме
    система за изображения,
  • 4:07 - 4:08
    от тези структури от информация,
    подобно на вашия мозък.
  • 4:11 - 4:14
    Аз наричам този процес
    флаш сонар.
  • 4:15 - 4:20
    Това е начинът по-който съм се научил
    да виждам въпреки слепотата си,
  • 4:20 - 4:23
    да навигирам моето пътуване
  • 4:23 - 4:28
    през тъмните неизвестности
    на собствените ми предизвикателства,
  • 4:28 - 4:31
    което ми е спечелило
    прозвището
  • 4:31 - 4:35
    "забележителният Батман."
  • 4:35 - 4:38
    Сега, Батман ще го приема.
  • 4:38 - 4:41
    Прилепита са готини. Батман е готин.
  • 4:41 - 4:47
    Но не бях възпитан да мисля за себе си
    по никакъв начин като забележителен.
  • 4:48 - 4:52
    Винаги съм се възприемал
    подобно на всеки друг
  • 4:52 - 4:57
    който се движи през тъмните неизвестности
    на собствените си предизвикателства.
  • 4:57 - 5:01
    Това толкова ли е забележимо?
  • 5:01 - 5:04
    Аз не използвам очите си,
    използвам мозъка си.
  • 5:05 - 5:07
    Сега, някой, някъде,
  • 5:07 - 5:11
    сигурно си мисли, че това е впечатляващо,
    иначе нямаше да бъда тук,
  • 5:11 - 5:14
    но нека обмислим това за момент.
  • 5:15 - 5:18
    Всеки един там някъде
  • 5:18 - 5:22
    който се изправя или някога се е
    изправял пред предизвикатлество,
  • 5:22 - 5:24
    да си вдигне ръката.
  • 5:25 - 5:27
    Уууушшш. Окей.
  • 5:27 - 5:30
    Много ръце се вдигнаха, момент,
    нека ги препроя.
  • 5:30 - 5:33
    (Щракане)
  • 5:34 - 5:37
    Това ще отнеме известно време.
    (Щракане) (Смях)
  • 5:37 - 5:38
    Добре, много ръце във въздуха.
  • 5:38 - 5:41
    Дръжте ги горе.
    Имам идея.
  • 5:41 - 5:46
    Тези от вас които използват мозъка си,
    за да се справят с предизвикатлествата,
  • 5:46 - 5:49
    свалете си ръцете.
  • 5:50 - 5:53
    Добре, всеки,
    който все още си държи ръката горе
  • 5:53 - 5:58
    има собствени проблеми.
    (Смях)
  • 5:58 - 6:01
    Всички се сблъскваме с трудности,
  • 6:01 - 6:05
    и всички се изправяме пред
    тъмни неизвестности, което е характерно
  • 6:05 - 6:09
    за повечето трудности, което е това, от
    което повечето от нас се страхуват, окей?
  • 6:09 - 6:13
    Но ние всички имаме мозъци
  • 6:13 - 6:17
    които ни позволява, които се активират,
    за да ни позволят
  • 6:17 - 6:23
    да навигираме пътешествието
    през тези трудности.
  • 6:24 - 6:28
    На пример: аз дойдох тук
  • 6:28 - 6:35
    и - (Щракане) - не ми казаха
  • 6:35 - 6:38
    къде се намира аналоя.
  • 6:38 - 6:41
    Така, че не може да им се вярва
    на тези ТЕД хора.
  • 6:43 - 6:45
    "Намери го сам" казаха те.
  • 6:45 - 6:48
    Така...
    (Смях)
  • 6:49 - 6:53
    И отговорите за високоговорителната
    система също не бяха от помощ.
  • 6:53 - 6:56
    Така, че сега ви представям
    предизвикателство.
  • 6:56 - 7:00
    Така бихте ли всички си затвори очите
    само за момент, добре?
  • 7:00 - 7:04
    И вие ще научите
    малко флаш сонар.
  • 7:04 - 7:05
    Аз ще издам звук.
  • 7:05 - 7:09
    Ще държа това табло пред мен,
    но няма да го движа.
  • 7:09 - 7:11
    Просто слушайте звука за момент.
  • 7:13 - 7:19
    Шшшшшшшшшш.
  • 7:19 - 7:21
    Добре, нищо интересно.
  • 7:21 - 7:24
    Сега, чуйте какво се случва
    със същия този звук
  • 7:24 - 7:26
    когато движа панела.
  • 7:27 - 7:33
    Шшшшшшшш.
    (Височината на звука се покачва и снижава)
  • 7:38 - 7:42
    Вие не знаете силата на
    тъмната страна.
  • 7:42 - 7:43
    (Смях)
  • 7:43 - 7:46
    Не можах да се сдържа.
  • 7:48 - 7:50
    Добре, сега продължавайте да
    държите очите си затворени,
  • 7:50 - 7:52
    защото чухте ли разликата?
  • 7:52 - 7:55
    Добре. Сега нека се уверим.
  • 7:55 - 7:57
    За ваше предизвикателство
  • 7:57 - 8:02
    вие ми кажете, просто кажете "сега" когатo
    чуете, че таблото почва да се движи.
  • 8:02 - 8:05
    Става ли? Ще се спуснем спокойно в това.
  • 8:08 - 8:12
    Шшшшшшшш.
  • 8:12 - 8:14
    Публиката: Сега
    Даниел Киш: Добре. Отлично.
  • 8:14 - 8:15
    Отворете очи.
  • 8:15 - 8:20
    Добре. Само няколко санитметра,
  • 8:20 - 8:22
    и бихте забелязали разликата.
  • 8:22 - 8:24
    Току що опитахте сонар.
  • 8:26 - 8:29
    Вие всички бихте били чудесни сляпи хора.
    (Смях)
  • 8:29 - 8:31
    Нека видим какво може да се случи
  • 8:31 - 8:35
    когато на този процес на активация
  • 8:35 - 8:39
    е отделено известно време и внимание.
  • 8:39 - 8:42
    (Видео) Хуан Руиз: Това е сякаш
    вие хора виждате с очите си,
  • 8:42 - 8:45
    а ние виждаме с ушите си.
  • 8:45 - 8:49
    Браян Бушуей: Не е въпрос
    да ти харесва повече или по-малко,
  • 8:49 - 8:51
    а да му се наслаждаваш
    по различен начин.
  • 8:51 - 8:55
    Шон Марсолайс: Преминава...
    ДК: Да.
  • 8:55 - 8:58
    ШМ: И после постепенно се връща обратно.
  • 8:58 - 9:00
    ДК: Да.
    ШМ: Това е навероятно.
  • 9:00 - 9:04
    Мога все едно да видя колата. Майко божия.
  • 9:10 - 9:12
    Дж. Лучарт: Обичам да съм сляп.
  • 9:12 - 9:16
    Ако имах възможността, честно,
    не бих се върнал към това да бъда зрящ.
  • 9:16 - 9:19
    ХР: Колкото по-голяма е целта,
    толкокова повече препятствия ще срещнеш,
  • 9:19 - 9:22
    а от другата страна на тази цел
  • 9:22 - 9:23
    е победата.
  • 9:23 - 9:29
    [на италиански]
  • 9:29 - 9:38
    (Аплодисменти)
  • 9:38 - 9:42
    ДК: Е сега, тези хора изглеждат ли ви
    ужасени?
  • 9:42 - 9:44
    Не толкова.
  • 9:44 - 9:47
    Ние сме доставили
    активационно обучение
  • 9:47 - 9:50
    на десетки хиляди сляпи
    и зрящи хора от най-различен произход
  • 9:50 - 9:53
    в почти 40 държави.
  • 9:53 - 9:57
    Когато слепите хора
    се научават да виждат,
  • 9:57 - 10:00
    виждащите хора изглежда се вдъхновяват
  • 10:00 - 10:05
    да искат да се нучат да виждат пътя си
    по-добре, по-ясно, с по-малко страх, ясно
  • 10:07 - 10:13
    защото това излюстрира невероятните
    възможности вътре във всички нас
  • 10:13 - 10:19
    да се справяме с всякакви трудности,
    през всякакви видове мрак,
  • 10:19 - 10:22
    да открием немислимото,
  • 10:22 - 10:28
    когато се активизираме.
  • 10:28 - 10:34
    Пожелавам на всияки ви
    най-активното пътешествие.
  • 10:34 - 10:35
    Много ви благодаря.
  • 10:35 - 10:43
    (Аплодисменти)
  • 10:44 - 10:46
    Крис Андерсон: Даниел, приятелю.
  • 10:46 - 10:51
    Знам, че можеш да видиш, че това е
    невероятна овация на крака тук в ТЕД.
  • 10:51 - 10:54
    Благодаря за невероятния разказ.
  • 10:54 - 11:00
    Само още един въпрос за твоя свят,
    твоя вътрешен свят който създаваш.
  • 11:00 - 11:05
    Ние мислим, че имаме неща в нашия свят,
    които ти като сляп човек, нямаш,
  • 11:05 - 11:07
    но какво представлява твоят свят?
  • 11:07 - 11:10
    Какво имаш ти, което ние нямаме?
  • 11:10 - 11:13
    ДК: 360 градуса зрително поле,
  • 11:13 - 11:17
    моят сонар работи горе долу толкова добре
    зад мен, колкото и пред мен.
  • 11:17 - 11:18
    Работи зад ъгли.
  • 11:18 - 11:21
    Работи през повърхности.
  • 11:22 - 11:27
    Като цяло, е нещо като леко замъглена
    триизмерна геометрия.
  • 11:27 - 11:31
    Един от учениците ми, който сега
    вече е инструктор,
  • 11:31 - 11:34
    когато загубил зрението си,
    след няколко месеца
  • 11:34 - 11:36
    той седял в своята триетажна къща
  • 11:36 - 11:40
    и осъзнал, че може да чуе всичко,
    което се случва из целата къща:
  • 11:40 - 11:45
    разговори, хората в кухнята,
    хората в тоалетната,
  • 11:45 - 11:47
    на няколко етажа растояние,
    на няколко стени разстояние.
  • 11:47 - 11:51
    Той каза, че е все едно да имаш
    рентгеново зрение.
  • 11:51 - 11:55
    КА: Как си представяш това,
    в което си сега?
  • 11:55 - 11:58
    Как изглежа според теб този театър?
  • 11:58 - 12:03
    ДК: Много високоговорители, казано честно.
  • 12:04 - 12:09
    Интересно е.
    Когато хората издадат звук,
  • 12:09 - 12:14
    когато се смеят, когато шават,
    когато отпият глътка или си издухат носа
  • 12:14 - 12:17
    или каквото и да е, аз чувам всичко.
  • 12:17 - 12:20
    Чувам всяко малко помръдване, което
    всеки един човекк прави.
  • 12:20 - 12:23
    Никое всъщност не ми отпягва вниманието,
  • 12:23 - 12:24
    и от гледна точка на сонар,
  • 12:24 - 12:30
    размерът на залата, формата на
    публиката около сцената,
  • 12:30 - 12:34
    това е височината на сградата.
  • 12:34 - 12:37
    Както казам, всичко е този вид
    триизмерна повърхностна геометрия
  • 12:37 - 12:39
    навякъде около мен.
  • 12:39 - 12:41
    КА: Е Даниел, ти си направил
    нещо невероятно
  • 12:41 - 12:44
    показвайки на всички ни как да
    видим света по различен начин.
  • 12:44 - 12:46
    Много ти благодаря за това, искрено.
    ДК: Благодаря.
  • 12:46 - 12:50
    (Аплодисменти)
Title:
Как използвам сонар за да навигирам из света
Speaker:
Даниел Киш
Description:

Даниел Киш е сляп от 13 месечна възраст, но се е научил да "вижда" използвайки вид еколокация. Той щрака с език и изпраща краткотрайни звуци, които се отразяват от повърхности в околната среда и се връщат до него, помагайки му да изгради разбиране за пространството около него. Във вдъхновителен разказ, той демонстрира как става това и ни кани да се освободим от страха си от "тъмната неизвестност".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:03

Bulgarian subtitles

Revisions