-
Buenas noches a todo el mundo y
bienvenidos a otro episodio de
-
"Tú eres la estrella durante 5 minutos"
-
Esta noche tenemos el gran placer
de tener con nosotros a Booger Bender
-
cuyo nombre es Dylan.
Dylan es sordo de nacimiento
-
y nos va a ccontar sobre su vida
y su experiencia
-
y también sobre su nueva implementación,
sobre Google + y subtítulos.
-
Por favor, todo el mundo silénciense
y daré el micrófono a Booger Bender
-
que va a hablar sobre sus experiencias.
Adelante, Booger.
-
Hola a todo el mundo. Mi nombre es Dylan
y online soy conocido como Booger Bender.
-
Soy sordo. Puedod hablar bastante claro
y mucha gente está sorprendida por eso.
-
Hoy en este evento particular
estaré hablando,
-
con la mejor habilidad
como pueda.
-
No voy a estar cantando así que me
disculpen todos los espectadores sordos.
-
Con suerte, haremos subtítulos
para que todo el mundo pueda
disfrutarlo.
-
(Pio) ¿Cómo es esta nueva característica
de Google que te ayuda, Dylan?
-
¿La que vimos ayer en los mensajes?
-
Esa es una pregunta maravillosa.
-
Subtitular toda mi vida ha sido
una parte crucial de mi aprendizaje.
-
La mayoría de mi vocabulario se basa
en leer subtítulos en todos los medios.
-
Recientemente Google ha añadido
subtítulado a sus vídeos.
-
Es realmente sorprendente para mí
poder participar
-
con el resto de mis compañeros
y disfrutar los vídeos
-
con todos los demás.
-
Creo que hay muchas ventajas
con la subtitulación.
-
Hay muchas ventajas
con la alfabetización.
-
Hay ventajas con
la traducción de lenguas.
-
Y, por supuesto, en la
cultura de los sordos.
-
¿Hay alguna pregunta específica
que te gustaría saber sobre la subtitulación?
-
Sí, ¿hay en cualquier lugar en Google+
los seguidores, gente que te sigue,
-
podrían ayudarte con esta
característica de subtitulación?
-
¿Hay algo que pudieramos hacer para
ayudar a la comunidad de personas sordas?
-
Creo que todo el mundo es libre de
ser curioso y hacer preguntas.
-
Creo que la parte más importante-es aprender
sobre la cultura de las personas sordas
-
y cómo la subtitulación
juega una parte maravillosa,
-
reduciendo la brecha de
las comunicaciones.
-
Creo que sería genial si cualquiera
tuviese una especie de vídeo
que quisieran compartir
-
y subtitular, sería
un gran movimiento,
-
no solo promocionando tu vídeo,
sino haciéndolo fácil
-
para todos nosotros
más fácil de disfrutar.
-
SI alguien tiene una pregunta
por favor, pregunta a Mónica
-
y ella te escribirá.
-
Alguien tiene una pregunta en particular
que te gustaría hacer...
-
Si no, voy a avanzar
y hacer otra pregunta.
-
He tenido a mucha gente
preguntándome sobre enseñar
lenguaje de signos.
-
Eso es difícil.
-
Lo sé, es una ilusión para todo el mundo aprender
del gran Booger Bender, ¿verdad?
-
Es realmente difícil, siempre digo a la gente
que aprendan de la cultura de los sordos.
-
y todo sobre ella, antes de aprender
lenguaje de signos.
-
Este podría ser mi mejor consejo para todo el mundo,
que aprendan de la cultura de los sordos
-
y todo sobre la historia
de las personas sordas
-
antes de aprender a hablar
el lenguaje de signos.
-
Vale, la pregunta de Renzo fue sobre la grabación
"¿Podrías enseñar lenguaje de signos norteamericanos
-
en una videollamada a la gente
que quisiera comunicarse contigo
-
a través de este lenguaje?
-
Y esa fue su respuesta. Por favor,
si tienes una pregunta por favor escríbela
-
pero también tienes que decirlo
para las personas que están escuchando.
-
¿Qué otra característica te gustaría
ver aquí en Google+, Dylan?
-
(Monica) Mi pregunta es:
¿es posible enseñar cultura de sordos
-
al mismo tiempo que se enseña ASL?
-
Porque creo que las personas no saben
por dónde pueden empezar.
-
Ahora, me callaré para que Dylan
pueda responder.
-
Creo que me gustaría decir
que es estresante para mí
-
ser capaz de enseñar a todo el mundo,
porque hay una enorme cantidad de peticiones
-
para mí para enseñar el lenguaje de signos
norteamericano.
-
Mi mejor consejo sería
si alguien es curioso
-
podrían ir a la biblioteca
y coger el libro "Joy Of Signing".
-
Puedes encontrarlo, no estoy
seguro sobre quién es el autor
-
pero puedes encontrarlo, buscando
"Joy Of Signing".
-
Es un libro excelente
que todos los profesores
-
recomendarán el libro
para que las personas lo lean.
-
(Monica) Dije en el Chat
que pondríamos un enlace
-
a este libro en el mensaje.
-
Hola, este es Jack, dejé un comentario
en el Chat pero quiero repetirlo.
-
Imagino que hay un número de
profesores cualificados de ASL en Google.
-
Estoy suponiendo porque tenemos
muchos recursos ahí.
-
Podría valer la pena para alguien
que simplemente da a Buscar
-
y ve si puede hacer mostrar
a algunas personas
-
cómo hacer esto
para ganarse la vida.
-
Como Booger señalaba,
esta no es su profesión
-
y el punto sobre aprender la cultura de los sordos
es que si has aprendido
-
que hay un mundo entero de personas
y todas no tienen las mismas habilidades.
-
Son como nosotros, todos
tenemos diferentes aportes
-
a la sociedad que
queremos hacer.
-
La única diferencia es física-
limitaciones físicas.
-
Sólo me gustaría animar a eso.
-
Esto es muy cierto en los colegios,
donde un montón de personas
-
han elegido el lenguaje de signos norteamericano
sobre otras lenguas.
-
Creo que probablemente porque es
un poco más fácil que las demás,
-
así que es cierto.
-
Dadme un segundo,
estoy leyendo el Chat, aquí.
-
Bien, lo creas o no hay
bastante gran cantidad de personas
-
que saben lenguaje de signos.
-
La mayoría de ellos son intérpretes,
transcriptores, subtituladores.
-
Apuesto a que hubiese más que hablar
en Google+ y compartir
-
sobre la cultura de los sordos en Google+,
tendríamos más gente saliendo del armario
-
animando a otros a aprender
lenguaje de signos.
-
Quizás alguien empezará una llamada concretamente
para el lenguaje de signos.
-
¡Creo que sería absolutamente maravilloso!
-
Bien, ¿Alguien más tiene una pregunta?
-
(Dylan) En realidad, creo
que esta entrevista entera
-
es una gran oportunidad para mí,
especialmente desde que estoy hablando.
-
Pienso en las dos lenguas
a la vez cuando hablo.
-
Pienso en el lenguaje de signos norteamericano
y el inglés directo a la vez,
-
por lo que hay un pequeño retraso
cuando hablo.
-
(Pio) ¿Cómo podemos, en la vida real,
-
cómo podemos ayudar a la comunidad sorda
-
a integrarse más en la sociedad?
-
(Dylan) Creo que los vídeos subtitulados
serían la parte más esencial
-
de ayudar a todo el mundo en la comunidad,
-
a entender por qué es importante
tener subtitulado.
-
Creo que en el mundo auditivo,
muchas personas dependen de lo que escuchan,
-
como vídeos musicales y lo que no.
-
Ves un montón en Youtube, ¿verdad?
Ves un montón de vídeos musicales.
-
Hay una buena porción
de personas sordas
-
que no entienden la música
o nunca han oído la música en su vida.
-
Subtitular esa música o vídeos,
sería de gran ayuda.
-
(Pio) Gracias.
-
¿Alguien tiene una pregunta para Dylan, de nuevo?
-
(Jack) Sí, lo hago, Pio, si se me permite.
Sólo estoy tratando de que sea breve.
-
Y tal vez, Mónica, pueda escribir
un poco sobre esto.
-
Es más que un foro de ideas.
Pio y yo nos conocimos en Italia
hace un par de semanas,
-
y hablamos sobre una idea-cómo
las videollamadas y otra tecnología de Google
-
podría ser usada para mejorar el mundo,
-
y ser un método que las personas
pudiesen hacer una vida en Google.
-
Todos nosotros tenemos otro tio de
trabajo que estamos haciendo
-
y marketing tradicional que ves
en otras redes sociales
-
pero es indiferente aquí.
-
Creo que algo de esperanza es que
seríamos creativos
-
y pensaríamos con originalidad.
-
Algo me hizo pensar que lo que dijiste,
Booger, es aprender la cultura primero
-
y luego el lenguaje.
-
Así es como me siento en Italia,
no conozco el idioma.
-
Estuve aprendiendo la cultura
y con Pio tuve una transición fácil
-
porque hablaba mi lenguaje
y entendía mi cultura,
-
porque él había vivido aquí,
en norteamérica, antes
-
Así que, quizás, es aprender la cultura.
-
Quizás no es sobre aprender
lenguaje de signos,
-
sino realmente sobre cautivar a las personas
de una manera que no fuercen
-
a las personas sordas para llegar
al nivel de una persona que oye,
-
pero encuentra una manera,
como estamos haciendo aquí,
de hacer que funcion.
-
Tenemos que ser un poco más pacientes.
Tenemos que esperar respuestas.
-
Pero no hay mucha diferencia
con el código Morse hace mucho tiempo,
-
teletipos, o incluso chat rooms.
-
Eso es mucho. Gracias Monica,
por escribirlo.
-
Perdón...
-
(Monica) No pasa nada, Jack,
Solía trabajar como recepcionista
-
así...que le estoy dando buen uso.
-
Conoces la dificultad total
de un idioma
-
entre la sordera y el oír...
-
Creo que la mayoría de la sociedad
donde todo el mundo depende del
-
habla y oír,
-
esperarían que fuese más fácil
para todos los demás unirse a ellos
-
en lugar de los demás...
Tiene sentido...
-
En lugar de tener personas que oyen
tratando de aprender lenguaje de signos,
-
siempre ha sido así
hasta hace poco.
-
Mucha gente han tenido
más compasión
-
de aprender lenguaje de signos norteamericano
o cultura de sordos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-