Return to Video

Life Hacks! (Dear Ryan)

  • 0:00 - 0:01
    Hallo allemaal.
  • 0:01 - 0:02
    Welkom bij een nieuwe
    aflevering van...
  • 0:02 - 0:02
    "I Dare You"
  • 0:02 - 0:04
    O nee, dat filmen we nu niet.
  • 0:04 - 0:05
    Ik wilde eigenlijk 'Dear Ryan' zeggen.
  • 0:05 - 0:07
    Voor we met "Dear Ryan' beginnen...
  • 0:07 - 0:08
    ...wil ik eerst iedereen...
  • 0:08 - 0:10
    ...bedanken die...
  • 0:10 - 0:10
    ...de Tee Hee-app heeft gedownload.
  • 0:11 - 0:12
    En dat terwijl ik er niet veel...
  • 0:12 - 0:13
    ...op dit kanaal over heb gezegd.
  • 0:13 - 0:15
    Maar op Higa TV heb ik een video...
  • 0:15 - 0:16
    ...gezet waarin ik het aankondigde.
  • 0:16 - 0:18
    En er zijn er 100.000 van gedownload,
    op één dag.
  • 0:18 - 0:21
    Het stond op plaats 10 in de
    App Store van iPhone.
  • 0:21 - 0:22
    En voor Android stond het
    op nummer 3 of zo.
  • 0:22 - 0:23
    Helemaal te gek.
  • 0:23 - 0:24
    Dus ik wilde jullie even
    hartelijk bedanken hiervoor.
  • 0:24 - 0:25
    Ik zet nog steeds elke dag
    video's op het net.
  • 0:25 - 0:27
    Iedereen die de app nog niet heeft...
  • 0:27 - 0:28
    moet dus snel even gaan kijken.
  • 0:28 - 0:29
    Ik zet de link voor iPhone en Android...
  • 0:29 - 0:30
    ...in het tekstblok hieronder.
  • 0:30 - 0:33
    Nou, hier is een nieuwe "I Dare"...
  • 0:33 - 0:34
    ...shit, waarom blijf ik dat maar zeggen?
  • 0:34 - 0:36
    Hier is een nieuwe "Dear Ryan",
    we gaan beginnen.
  • 0:36 - 0:38
    "Beste Ryan. Laat zien hoe je zou zeggen
    dat je iemand leuk vindt."
  • 0:38 - 0:40
    Ik ga nu helemaal eerlijk zijn.
  • 0:40 - 0:42
    De laatste keer dat ik tegen iemand zei
    dat ik hem leuk vond...
  • 0:42 - 0:44
    ...was volgens mij op
    de middelbare school.
  • 0:44 - 0:45
    Ik schaam me echt dood.
  • 0:45 - 0:47
    Maar dat was vroeger.
  • 0:47 - 0:48
    Ik deed het met AIM.
  • 0:48 - 0:49
    Als jullie niet weten wat dat is...
  • 0:49 - 0:51
    ...het is zo'n beetje hetzelfde
    als MSN Messenger.
  • 0:51 - 0:53
    Niet dat jullie weten wat dát is.
  • 0:53 - 0:54
    Het lijkt op Facebook Messenger...
  • 0:54 - 0:55
    ...maar dan voor AOL.
  • 0:55 - 0:56
    Jullie weten niet wat AOL Is.
  • 0:56 - 0:57
    Waar heb ik het over?
  • 0:57 - 0:58
    Maar goed.
  • 0:58 - 0:59
    Ik deed het via internet.
  • 0:59 - 1:00
    En ik schaam me er echt voor.
  • 1:00 - 1:02
    Want zoiets moet je eigenlijk...
  • 1:02 - 1:02
    ...recht in iemands gezicht zeggen.
  • 1:02 - 1:04
    Een beetje zoals ik het nu zou doen.
  • 1:04 - 1:05
    Dus ongeveer zo.
  • 1:06 - 1:08
    Hee, kan ik even met je praten?
  • 1:08 - 1:08
    Tuurlijk.
  • 1:09 - 1:10
    DIt is, eh, een beetje genant.
  • 1:10 - 1:12
    We zijn al een hele tijd vrienden...
  • 1:12 - 1:14
    ...alleen maar vrienden, maar...
  • 1:14 - 1:16
    ...ik kan het niet langer
    voor me houden...
  • 1:16 - 1:17
    ...het wordt tijd
    dat je het ook weet.
  • 1:18 - 1:19
    Nou, ik...
  • 1:22 - 1:23
    (dubbele tik op foto op Instagram)
  • 1:26 - 1:27
    (leunt naar voren voor een kus)
  • 1:28 - 1:30
    (stuurt kussend gezichtje)
  • 1:30 - 1:32
    Beste Ryan, kun je een parodie
    maken op 'the Big Bang Theory'?
  • 1:32 - 1:33
    Oké, eerst wil ik zeggen dat ik...
  • 1:33 - 1:35
    ...deze serie echt heel leuk vind.
  • 1:35 - 1:36
    Toen het voor het eerst
    op televisie kwam.
  • 1:36 - 1:38
    Ik vond de eerste twee seizoenen
    geweldig.
  • 1:38 - 1:39
    Maar toen merkte ik hoe vaak...
  • 1:39 - 1:40
    ...ze de lachband gebruiken.
  • 1:40 - 1:42
    Als je deze serie ooit gaat kijken...
  • 1:42 - 1:44
    ...of dat al doet, probeer dan...
  • 1:44 - 1:45
    ...te tellen hoe vaak ze
    de lachband gebruiken...
  • 1:45 - 1:46
    ...in elke aflevering.
  • 1:46 - 1:47
    Wat me nog het meest ergert, is...
  • 1:47 - 1:49
    ...dat ze het in stukken doen
    die niet eens...
  • 1:49 - 1:51
    ...grappig zijn bedoeld.
    Maar toch ga je lachen...
  • 1:51 - 1:52
    ...omdat de andere mensen hoort lachen.
  • 1:52 - 1:54
    (Ryan gaat steeds verzitten)
  • 1:54 - 1:55
    (lachband)
  • 1:55 - 1:56
    (hij blijft verzitten)
  • 1:56 - 1:58
    (continu gelach)
  • 1:59 - 2:01
    Sheldon, wat ben je aan het doen?
  • 2:01 - 2:02
    (lachband)
  • 2:02 - 2:04
    Ik probeer mijn plekje te vinden.
    Het voelt anders dan normaal.
  • 2:04 - 2:05
    Heb je hem veranderd?
  • 2:05 - 2:06
    (lachband)
  • 2:06 - 2:08
    Sheldon, het is een stoel.
  • 2:08 - 2:08
    DIe veranderen niet.
  • 2:08 - 2:09
    (lachband)
  • 2:09 - 2:10
    Nou, dat is echt niet waar.
  • 2:10 - 2:11
    Als een chemische stof
    kan veranderen...
  • 2:11 - 2:13
    ..dan kan een zit-toestel zeker...
  • 2:13 - 2:14
    ..ook een verandering doormaken.
  • 2:14 - 2:15
    (lachband)
  • 2:15 - 2:17
    Je weet zelf ook wel dat ik dat
    niet bedoel, Sheldon.
  • 2:17 - 2:17
    (lachband)
  • 2:17 - 2:19
    Ik weet eigenlijk nooit waar
    je het over hebt.
  • 2:19 - 2:19
    (lachband)
  • 2:20 - 2:21
    Nou, dat is grof.
  • 2:21 - 2:22
    (lachband)
  • 2:22 - 2:22
    Echt?
  • 2:22 - 2:23
    (lachband)
  • 2:23 - 2:23
    Ja.
  • 2:24 - 2:25
    Wat zegt de sukkel?
  • 2:25 - 2:26
    (lachband)
  • 2:26 - 2:26
    Wat?
  • 2:26 - 2:29
    (lachband, applaus)
  • 2:29 - 2:30
    Zie je wat ik bedoel?
  • 2:30 - 2:31
  • 2:31 - 2:33
  • 2:33 - 2:34
  • 2:34 - 2:35
  • 2:35 - 2:37
  • 2:37 - 2:38
  • 2:38 - 2:39
  • 2:39 - 2:40
  • 2:40 - 2:43
  • 2:43 - 2:43
  • 2:43 - 2:46
  • 2:46 - 2:48
  • 2:49 - 2:50
  • 2:50 - 2:51
  • 2:51 - 2:53
  • 2:53 - 2:55
  • 2:55 - 2:55
  • 2:56 - 2:56
  • 2:57 - 2:57
  • 2:59 - 3:00
  • 3:00 - 3:01
  • 3:01 - 3:03
  • 3:03 - 3:06
  • 3:06 - 3:08
  • 3:08 - 3:10
  • 3:10 - 3:12
  • 3:12 - 3:13
  • 3:14 - 3:15
  • 3:15 - 3:15
  • 3:15 - 3:17
  • 3:17 - 3:19
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:23
  • 3:23 - 3:24
  • 3:24 - 3:25
  • 3:25 - 3:26
  • 3:26 - 3:28
  • 3:28 - 3:30
  • 3:30 - 3:31
  • 3:31 - 3:34
  • 3:34 - 3:35
  • 3:35 - 3:37
  • 3:37 - 3:39
  • 3:39 - 3:39
  • 3:39 - 3:41
  • 3:42 - 3:43
  • 3:44 - 3:45
  • 3:45 - 3:48
  • 3:48 - 3:49
  • 3:51 - 3:53
  • 4:25 - 4:27
  • 4:35 - 4:35
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:42
  • 4:42 - 4:42
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:46
  • 4:46 - 4:47
  • 4:49 - 4:51
  • 4:52 - 4:53
  • 4:54 - 4:55
  • 4:56 - 4:57
  • 4:57 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:03
  • 5:03 - 5:04
  • 5:04 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:10
  • 5:10 - 5:10
  • 5:10 - 5:11
  • 5:11 - 5:12
  • 5:12 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:16
  • 5:16 - 5:17
  • 5:17 - 5:19
  • 5:19 - 5:21
  • 5:21 - 5:22
  • 5:26 - 5:26
  • 5:27 - 5:28
  • 5:28 - 5:29
  • 5:29 - 5:31
  • 5:31 - 5:33
  • 5:33 - 5:34
  • 5:34 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:38
  • 5:38 - 5:39
  • 5:39 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:41 - 5:42
  • 5:42 - 5:43
  • 5:43 - 5:45
  • 5:45 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:48
  • 5:48 - 5:49
  • 5:50 - 5:51
  • 5:51 - 5:52
  • 5:52 - 5:53
  • 5:53 - 5:54
  • 5:54 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 5:59
  • 5:59 - 6:01
  • 6:01 - 6:02
  • 6:02 - 6:03
  • 6:03 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:09
  • 6:09 - 6:09
  • 6:11 - 6:12
  • 6:12 - 6:14
  • 6:14 - 6:15
  • 6:15 - 6:17
  • 6:17 - 6:19
  • 6:19 - 6:20
  • 6:20 - 6:21
  • 6:21 - 6:23
  • 6:23 - 6:25
  • 6:25 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:35
  • 6:35 - 6:36
  • 6:36 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:41 - 6:41
  • 6:41 - 6:42
  • 6:42 - 6:43
  • 6:43 - 6:44
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:48
  • 6:48 - 6:51
  • 6:51 - 6:52
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:55
  • 6:55 - 6:56
  • 6:56 - 6:57
  • 6:57 - 6:59
  • 6:59 - 7:00
  • 7:00 - 7:01
  • 7:01 - 7:02
  • 7:02 - 7:03
  • 7:03 - 7:04
  • 7:04 - 7:05
  • 7:05 - 7:06
  • 7:06 - 7:07
  • 7:07 - 7:08
  • 7:08 - 7:10
  • 7:10 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:13 - 7:14
  • 7:14 - 7:15
  • 7:15 - 7:16
  • 7:16 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:23
  • 7:23 - 7:24
  • 7:24 - 7:27
  • 7:27 - 7:28
  • 7:30 - 7:35
  • 7:35 - 7:36
  • 7:36 - 7:37
  • 7:37 - 7:38
  • 7:38 - 7:39
  • 7:39 - 7:40
  • 7:40 - 7:41
  • 7:41 - 7:48
  • 7:49 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:53
  • 7:53 - 7:53
  • 7:53 - 7:54
  • 7:55 - 7:57
  • 7:57 - 7:58
  • 8:02 - 8:04
  • 8:04 - 8:05
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:09
  • 8:12 - 8:13
  • 8:13 - 8:14
  • 8:14 - 8:15
  • 8:17 - 8:19
  • 8:19 - 8:22
  • 8:22 - 8:23
  • 8:23 - 8:23
  • 8:23 - 8:25
  • 8:25 - 8:27
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:31
  • 8:31 - 8:32
  • 8:32 - 8:32
  • 8:32 - 8:33
  • 8:33 - 8:34
  • 8:34 - 8:35
  • 8:35 - 8:37
  • 8:37 - 8:38
  • 8:38 - 8:39
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:44
  • 8:44 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:51
  • 8:51 - 8:51
  • 8:51 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:56
Title:
Life Hacks! (Dear Ryan)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
08:57
Arjan Meerveld edited Dutch subtitles for Life Hacks! (Dear Ryan)
Arjan Meerveld edited Dutch subtitles for Life Hacks! (Dear Ryan)
Arjan Meerveld edited Dutch subtitles for Life Hacks! (Dear Ryan)
Arjan Meerveld edited Dutch subtitles for Life Hacks! (Dear Ryan)
Arjan Meerveld edited Dutch subtitles for Life Hacks! (Dear Ryan)

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions