Prva tajna dizajna je... primećivanje
-
0:01 - 0:04U sjajnom filmu iz 80-ih "Braća Bluz"
-
0:04 - 0:09postoji scena gde Džon Beluši ide
da poseti Dena Ekrojda u stanu -
0:09 - 0:12u Čikagu po prvi put.
-
0:12 - 0:15To je skučen, mali prostor
-
0:15 - 0:17i samo je nekoliko metara od voznih šina.
-
0:19 - 0:20Kada je Džon seo na Denov krevet,
-
0:20 - 0:23voz je protutnjao,
-
0:23 - 0:25razbacavši sve u sobi.
-
0:25 - 0:29Džon ga pita: "Koliko često
voz ovde prolazi?" -
0:29 - 0:34Den odgovara: "Toliko često
da nećeš ni primetiti." -
0:34 - 0:36A zatim, nešto pada sa zida.
-
0:37 - 0:39Sve znamo o čemu je govorio.
-
0:39 - 0:42Kao ljudska bića, lako se navikavamo
na svakodnevne stvari -
0:42 - 0:43veoma brzo.
-
0:44 - 0:47Kao dizajner proizvoda, moj posao je
da posmatram te svakodnevne stvari, -
0:47 - 0:51da ih osetim i pokušam da ih unapredim.
-
0:51 - 0:55Na primer, vidite li ovu voćku?
-
0:56 - 0:58Vidite ovu malu nalepnicu?
-
0:59 - 1:02Ova nalepnica nije bila ovde
kada sam bio dete. -
1:03 - 1:05Ali negde tokom godina,
-
1:05 - 1:08neko se setio sjajne ideje
da to stavi na voće. -
1:08 - 1:08Zašto?
-
1:08 - 1:10Da bi nam bilo lakše
-
1:10 - 1:12da je skeniramo na kasi.
-
1:12 - 1:13To je sjajno,
-
1:13 - 1:15jer možemo da uđemo
i izađemo brzo iz prodavnice. -
1:15 - 1:17Ali sada se javlja novi problem.
-
1:17 - 1:19Kada dođemo kući i gladni smo
-
1:19 - 1:23i vidimo ovu zrelu, sočnu voćku na polici,
-
1:23 - 1:26samo želimo da je uzmemo i pojedemo.
-
1:26 - 1:29Ali ne sada, kad treba
da potražimo ovu malu nalepnicu. -
1:31 - 1:35Da je prokopamo svojim noktima
i oštetimo sadržaj. -
1:35 - 1:37Potom da urolamo nalepnicu -
-
1:37 - 1:38znate na šta mislim.
-
1:38 - 1:40A onda pokušamo
da je odbacimo sa svojih prstiju. -
1:40 - 1:43(Aplauz)
-
1:44 - 1:46Nije zanimljivo,
-
1:46 - 1:47uopšte.
-
1:48 - 1:50Ali se dogodilo nešto interesantno.
-
1:50 - 1:53Prvi put kada ste to uradili,
imali ste taj osećaj. -
1:53 - 1:55Samo ste želeli da pojedete tu voćku.
-
1:55 - 1:57Osetili ste se uzrujano.
-
1:57 - 1:58Želeli ste da samo da je ugrabite.
-
1:59 - 2:00Ali već 10. put,
-
2:00 - 2:03postajali ste manje uzrujani
-
2:03 - 2:06i samo ste skidali oznaku.
-
2:06 - 2:08Stoti put, barem ja,
-
2:08 - 2:10nisam je ni konstatovao.
-
2:10 - 2:13Samo sam uzimao voćku,
-
2:13 - 2:17kopao je noktima, pokušavao da je skinem,
-
2:17 - 2:19i onda sam se pitao:
-
2:19 - 2:22"Da li postoji i druga nalepnica?"
-
2:24 - 2:25Zašto se to dešava?
-
2:25 - 2:27Zašto se navikavamo na svakodnevne stvari?
-
2:27 - 2:30Kao ljudska bića, imamo
ograničenu moždanu moć. -
2:30 - 2:35Stoga naši mozgovi prebacuju
svakodnevne stvari u navike, -
2:35 - 2:39da bismo mogli da oslobodimo prostor
za učenje novih stvari. -
2:39 - 2:41To je proces po imenu "navikavanje"
-
2:41 - 2:44i to je jedan od najosnovnijih načina
na koje mi, kao ljudska bića učimo. -
2:46 - 2:48Navikavanje nije uvek loše.
-
2:49 - 2:51Sećate li se učenja vožnje?
-
2:51 - 2:52Ja se sećam.
-
2:53 - 2:56Ruke su vam bile stegnute
u poziciji 10 i 2 na volanu, -
2:56 - 2:58posmatrali ste sve ispred sebe -
-
2:58 - 3:02kola, svetla, pešake.
-
3:02 - 3:04To je izluđujuće iskustvo.
-
3:05 - 3:09Toliko da nisam mogao čak
ni da pričam ni sa kime u kolima -
3:09 - 3:10i nisam čak mogao da slušam muziku.
-
3:11 - 3:13A onda se desilo nešto zanimljivo.
-
3:13 - 3:17Kako su nedelje prolazile,
vožnja je postajala sve lakša. -
3:18 - 3:20Navikavali ste se.
-
3:20 - 3:23Postalo je zabavno i prirodno.
-
3:23 - 3:26Potom mogli ste da razgovarate
sa vašim prijateljima ponovo -
3:26 - 3:26i i slušate muziku.
-
3:26 - 3:30Stoga postoji dobar razlog zbog čega
se naši mozgovi navikavaju na stvari. -
3:30 - 3:33Da to ne činimo,
primećivali bismo svaki detalj, -
3:33 - 3:34sve vreme.
-
3:35 - 3:36Bilo bi iscrpljujuće
-
3:36 - 3:39i ne bismo imali vremena
da učimo o novim stvarima. -
3:40 - 3:43Ali ponekad, navikavanje nije dobro.
-
3:44 - 3:48Ako nas sprečava da primećujemo
probleme koji su oko nas, -
3:48 - 3:49onda je to loše.
-
3:49 - 3:53Ako nas sprečava da primećujemo
i ispravljamo te probleme, -
3:53 - 3:55pa, onda je baš loše.
-
3:56 - 3:58Komičari znaju sve o ovome.
-
3:58 - 4:00Čitava karijera
Džerija Sajfnelda izgrađena je -
4:00 - 4:03na primećivanju tih malih detalja,
-
4:03 - 4:07tih glupih stvari koje radimo svaki dan
da se čak ni ne sećamo. -
4:08 - 4:11Govori nam o vremenu
kada je posetio svoje prijatelje -
4:11 - 4:13i samo je želeo da se udobno istušira.
-
4:13 - 4:17Posegnuo bi za ručkom,
blago je okrenuo na jednu stranu -
4:17 - 4:19i bilo je za 100 stepeni prevruće.
-
4:19 - 4:23Zatim je okrenuo ručicu na drugu stranu
i bilo je za 100 stepeni prehladno. -
4:23 - 4:26Samo je želeo da se udobno istušira.
-
4:26 - 4:28Svima nam se to desilo,
-
4:28 - 4:30samo se ne sećamo.
-
4:30 - 4:31Ali Džeri je to uradio,
-
4:31 - 4:33i to je posao komičara.
-
4:33 - 4:36Ali dizajneri, inovatori i preduzetnici,
-
4:36 - 4:39naš posao nije samo
da primećujemo te stvari, -
4:39 - 4:42već da idemo jedan korak dalje
i pokušamo da ih popravimo. -
4:43 - 4:45Vidite ovu osobu.
-
4:45 - 4:46Ovo je Meri Anderson.
-
4:47 - 4:491902. godine u Njujorku,
-
4:49 - 4:51bila je u poseti.
-
4:51 - 4:56Bio je hladan, snežan dan
i bilo joj je toplo u tramvaju. -
4:57 - 5:02Kako je išla ka svojoj destinaciji,
primetila je da vozač otvara prozor -
5:02 - 5:07kako bi očistio napadali sneg
i vozio sigurno. -
5:08 - 5:12Kada je otvorio prozor, uvlačio je sav
hladan i mokar vazduh unutra, -
5:12 - 5:14čineći putnike nesrećnim.
-
5:15 - 5:18Mnogi od tih putnika
su verovatno mislili: -
5:18 - 5:21"To je jednostavno tako,
mora da otvori prozor i očisti ga. -
5:21 - 5:23Prosto je tako."
-
5:23 - 5:25Ali Meri nije.
-
5:25 - 5:26Meri je mislila:
-
5:26 - 5:30"Šta ako bi vozač zapravo mogao
zapravo da očisti vetrobran iznutra -
5:30 - 5:33tako da bi mogao da ostane siguran i vozi
-
5:33 - 5:36i putnici bi mogli ostati suvi?"
-
5:37 - 5:39Uzela je svoju svesku tog trenutka,
-
5:39 - 5:44i počela da skicira ono što će postati
prvi svetski brisač stakala. -
5:45 - 5:49Kao dizajner proizvoda, pokušavam
da naučim od ljudi poput Meri -
5:49 - 5:52da pokušam da vidim svet
onakvim kakav on jeste, -
5:52 - 5:54a ne onakvim kako mi mislimo da jeste.
-
5:55 - 5:56Zašto?
-
5:56 - 5:59Jer je lako rešiti problem
koji gotovo svi vide. -
6:00 - 6:04Teško je rešiti problem
koji gotovo niko ne vidi. -
6:04 - 6:07Neki ljudi misle da ste
ili rođeni ili niste -
6:07 - 6:09rođeni sa tom sposobnošću,
-
6:09 - 6:14kao da je Meri Anderson od rođenja
bila predodređena da jasnije vidi svet. -
6:15 - 6:17To nije bio moj slučaj.
-
6:17 - 6:18Trebalo je da radim na tome.
-
6:20 - 6:22Tokom godina u Eplu,
-
6:22 - 6:27Stiv Džobs nas je podsticao
da dolazimo na posao svaki dan, -
6:27 - 6:31da vidimo svoje proizvode
kroz prizmu svojih kupaca, -
6:31 - 6:33novih kupaca,
-
6:33 - 6:36onih koji imaju strahove
i moguće frustracije -
6:36 - 6:39i veliko uzbuđenje
da bi njihov tehnološki proizvod -
6:39 - 6:41mogao da radi istog trenutka.
-
6:41 - 6:44Nazvao ih je početnicima koji ostaju
-
6:44 - 6:48i želeo je da bude siguran
da smo se fokusirali na te sitne detalje -
6:48 - 6:52kako bi ih učinili bržim, lakšim
i savršenim za nove mušterije. -
6:53 - 6:57Sećam se ovoga veoma jasno
u najranijim danima Ajpoda. -
6:57 - 6:59Tokom devedesetih,
-
6:59 - 7:01zaluđenik za gedžete poput mene
-
7:03 - 7:08istrčao bi do prodavnice
zbog najnovijeg gedžeta. -
7:09 - 7:11Došao bih sve do radnje,
-
7:11 - 7:15platio bih, vratio se kući
i počeo da raspakujem. -
7:15 - 7:19Potom, tu je bila druga mala nalepica:
-
7:19 - 7:22ona na kojoj piše:
"Napuniti pre upotrebe." -
7:22 - 7:23Šta?!
-
7:23 - 7:24Ne mogu da verujem!
-
7:24 - 7:27Upravo sam proveo toliko vremena
na kupovinu ovog proizvoda -
7:27 - 7:29i sada moram da ga punim pre upotrebe.
-
7:29 - 7:33Treba da čekam celu večnost
da bih koristio toliko željenu igračku. -
7:33 - 7:35Bilo je ludo.
-
7:35 - 7:36Ali znate šta?
-
7:36 - 7:38Gotovo svaki proizvod tada je to radio.
-
7:38 - 7:40Ukoliko je imao baterije,
-
7:40 - 7:43morali ste da ga napunite
pre nego što ste ga koristili. -
7:43 - 7:45Stiv je primetio to
-
7:45 - 7:46i rekao:
-
7:46 - 7:49"Nećemo dozvoliti da se to dogodi
našem proizvodu." -
7:49 - 7:50Šta smo uradili?
-
7:50 - 7:53Tipično, kada imate proizvod
koji ima hard disk u sebi, -
7:53 - 7:56koristite ga 30 minuta u fabrici
-
7:56 - 7:59kako biste osigurali da će taj
hard disk raditi godinama kasnije -
7:59 - 8:02za kupca nakon što ga izvade iz kutije.
-
8:02 - 8:05Šta smo mi uradili drugačije?
-
8:05 - 8:08Pokrenuli smo proizvod
više od dva sata. -
8:08 - 8:09Zašto?
-
8:09 - 8:12Prvo, mogli smo da stvorimo
viši kvalitet proizvoda, -
8:12 - 8:14da bude lakši za testiranje,
-
8:14 - 8:17i da budemo sigurni
da je bio dobar za kupca. -
8:18 - 8:19Ali ono što je još važnije,
-
8:19 - 8:22baterija je stizala potpuno
napunjena direktno iz kutije, -
8:22 - 8:23spremna za korišćenje.
-
8:23 - 8:27Tako da bi kupac, uz svo uzbuđenje,
-
8:27 - 8:29mogao odmah da počne
da koristi proizvod. -
8:29 - 8:31Bilo je sjajno i radilo je.
-
8:31 - 8:32Ljudi su to voleli.
-
8:32 - 8:35Danas, skoro svaki proizvod
koji dobijete i koji ima bateriju -
8:35 - 8:38dolazi u kutiji skroz napunjen,
-
8:38 - 8:40čak i ako nema hard disk.
-
8:40 - 8:45Ali tada, primetili smo taj detalj
i rešili ga. -
8:45 - 8:47I sada svako radi istu stvar kao i mi.
-
8:47 - 8:50Nema više: "Napuniti pre korišćenja."
-
8:51 - 8:53Zašto vam govorim sve ovo?
-
8:53 - 8:55Zato što se vidi nevidljivi problem,
-
8:55 - 8:59ne samo očigledni problem, što je važno,
-
8:59 - 9:02ne samo za dizajn proizvoda,
već sve što radimo. -
9:03 - 9:06Postoje nevidljivi problemi
svuda oko nas, -
9:06 - 9:08oni koje možemo da rešimo.
-
9:08 - 9:12Ali prvo treba da ih vidimo
i osetimo. -
9:12 - 9:15Stoga se kolebam da vam dam
bilo kakav savet -
9:15 - 9:18oko neuronauke ili psihologije.
-
9:18 - 9:21Postoji daleko više
iskusnijih ljudi u TED zajednici -
9:21 - 9:24koji bi znali mnogo više o tome
nego što ću ja ikada znati. -
9:24 - 9:27Ali dozvolite mi da vam dam
nekoliko saveta koje ja koristim, -
9:27 - 9:30koje sve možemo upotrebiti
da pobedimo navikavanje. -
9:30 - 9:34Moj prvi savet je da posmatramo šire.
-
9:34 - 9:36Kada rešavate problem,
-
9:36 - 9:39ponekad je tu mnogo koraka
koji vode do njega. -
9:39 - 9:42Ponekad je i mnogo koraka kasnije.
-
9:42 - 9:46Ako se možete udaljiti i posmatrati šire,
-
9:46 - 9:48možda možete promeniti neke od tih kutija
-
9:48 - 9:49pre problema.
-
9:49 - 9:51Možda možete da ih kombinujete.
-
9:51 - 9:54Možete da ih potpuno
uklonite i poboljšate ih. -
9:54 - 9:56Uzmite termostate, na primer.
-
9:56 - 10:001900-ih kada su prvi put izašli,
bili su veoma jednostavni za korišćenje. -
10:00 - 10:02Mogli ste da ih okrenete gore i dole.
-
10:02 - 10:03Ljudi su ih razumeli.
-
10:04 - 10:06Ali 70-ih,
-
10:06 - 10:08dogodila se energetska kriza,
-
10:08 - 10:11i korisnici su počeli da razmišljaju
kako da sačuvaju energiju. -
10:11 - 10:13Šta se dogodilo?
-
10:13 - 10:16Dizajneri termostata su odlučili
da dodaju još jedan korak. -
10:16 - 10:18Umesto okretanja gore-dole,
-
10:18 - 10:20sada ste morali da ga programirate.
-
10:20 - 10:23Mogli ste da kažete koju ste temperaturu
želeli u određeno vreme. -
10:23 - 10:25To je delovalo sjajno.
-
10:25 - 10:28To je počelo da se pojavljuje
na svakom termostatu. -
10:28 - 10:32Ali ispostavilo se da nijedan
nije sačuvao energiju. -
10:32 - 10:34Zbog čega?
-
10:34 - 10:37Ljudi nisu mogli da predvide budućnost.
-
10:37 - 10:40Jednostavno nisu mogli da znaju
kako će se njihove nedelje menjati -
10:40 - 10:42iz sezone u sezonu, iz godine u godinu.
-
10:42 - 10:45Nijedan nije čuvao energiju.
-
10:45 - 10:46I šta se dogodilo?
-
10:46 - 10:48Dizajneri termostata su se vratili
na sam početak -
10:48 - 10:50i fokusirali su se na programiranje.
-
10:51 - 10:53Poboljšali su korisnički interfejs
-
10:53 - 10:56i poboljšali su dokumentaciju.
-
10:56 - 11:00Ali i dalje, godinama kasnije,
ljudi nisu čuvali energiju uopšte, -
11:00 - 11:03jer nisu mogli da predvide budućnost.
-
11:03 - 11:05Šta smo mi uradili?
-
11:05 - 11:09Postavili smo algoritam za razumevanje
mašina unutra umesto programiranja -
11:09 - 11:12koji bi jednostavno posmatrao
kada ga okrećete gore i dole, -
11:12 - 11:14kada ste želeli određenu temperaturu
kada ustanete, -
11:14 - 11:16ili da odlazite.
-
11:16 - 11:17I znate šta?
-
11:17 - 11:18Radilo je.
-
11:18 - 11:22Ljudi su čuvali energiju
bez ikakvog programiranja. -
11:23 - 11:25Nije važno kada ste to radili.
-
11:25 - 11:29Ako se vratite korak nazad
i pogledate u sve kutije, -
11:29 - 11:32možda postoji način da se jedna
ukloni ili da se kombinuju -
11:32 - 11:34da mogu da pojednostave proces.
-
11:35 - 11:38To je moj prvi savet: posmatrajte šire.
-
11:38 - 11:42Moj drugi savet je da posmatrate bliže.
-
11:42 - 11:45Jedan od mojih najboljih
učitelja bio je moj deda. -
11:47 - 11:49Naučio me je sve o svetu.
-
11:50 - 11:53Naučio me je kako su stvari izgrađene
i kako se popravljaju, -
11:53 - 11:57koji su neophodni alati i tehnike
za stvaranje uspešnog projekta. -
11:58 - 12:02Sećam se jedne priče koju mi je
rekao o šrafovima, -
12:02 - 12:06i kako treba da imate prave
šrafove za pravi posao. -
12:06 - 12:08Postoji više različtih šrafova:
-
12:08 - 12:12drveni šrafovi, metalni šrafovi,
ankeri, betonski šrafovi, -
12:12 - 12:14i tako dalje.
-
12:15 - 12:18Naš posao je da napravimo proizvode
jednostavne za postavljanje -
12:18 - 12:22za sve naše korisnike
bez pomoći profesionalaca. -
12:23 - 12:24Šta smo to uradili?
-
12:25 - 12:28Sećam se priče koju mi je deda ispričao,
-
12:28 - 12:29i koju sam naučio:
-
12:29 - 12:32"Koliko različitih šrafova možemo
da stavimo u kutiju? -
12:32 - 12:34Da li će biti dva, tri, četiri, pet?
-
12:34 - 12:37Jer postoji mnogo različitih
tipova zidova." -
12:37 - 12:39Razmišljali smo o tome, poboljšali ga,
-
12:39 - 12:43i došli smo do tri različita šrafa
koje treba staviti u kutiju. -
12:44 - 12:46Mislili smo da će to rešiti problem.
-
12:46 - 12:49Ali to nije bilo tako.
-
12:50 - 12:51Promenili smo proizvod
-
12:51 - 12:54i ljudi nisu uživali.
-
12:54 - 12:55Šta smo onda uradili?
-
12:55 - 12:57Vratili smo se na početak
-
12:57 - 13:01odmah nakon što smo otkrili
da nismo uradili dobro. -
13:01 - 13:04Dizajnirali smo poseban šraf, univerzalni
-
13:04 - 13:06na nesereću naših investitora.
-
13:06 - 13:10Rekli su: "Zašto trošite toliko vremena
na maleni šraf? -
13:10 - 13:12Izađite i prodajte više proizvoda!"
-
13:12 - 13:15Rekli smo: "Prodaćemo više
ako ovo uradimo dobro." -
13:16 - 13:18Ispostavilo se da jesmo.
-
13:18 - 13:21Sa tim malim univerzalnim šrafom,
samo jednim u kutiji, -
13:21 - 13:24bilo je jednostavno ukucati
i staviti na zid. -
13:26 - 13:32Ako se fokusiramo na sitne detalje,
one koje ne možemo da vidimo, -
13:32 - 13:34pogledamo i kažemo:
-
13:34 - 13:36"Da li su važni
-
13:36 - 13:38ili je ovo način na koj smo uvek radili?"
-
13:38 - 13:41Možda će postojati način da ih se rešimo."
-
13:42 - 13:47Moj poslednji savet je da mislite mlađe.
-
13:48 - 13:53Svaki dan se susrećem sa zanimljivim
pitanjima svoje troje dece. -
13:53 - 13:54Postavljaju mi pitanja poput:
-
13:54 - 13:57"Zašto automobili ne mogu
da lete u saobraćaju?" -
13:58 - 14:01Ili: "Zašto moja obuća nema
čičak umesto pertli?" -
14:02 - 14:04Ponekad su ova pitanja pametna.
-
14:05 - 14:08Moj sin mi je prišao jednog dana
i rekao sam mu: -
14:08 - 14:11"Otrči do poštanskog sandučeta i proveri."
-
14:11 - 14:15Pogledao me je zbunjeno i rekao:
-
14:15 - 14:20"Zašto se poštansko sanduče ne proveri
samo i kaže nam da li ima pošte?" (Smeh) -
14:20 - 14:24Rekao sam:
"To je prilično dobro pitanje." -
14:25 - 14:27Dakle, mogu da postave gomilu pitanja
-
14:27 - 14:32i ponekad otkrijemo da nemamo
prave odgovore. -
14:32 - 14:38Kažemo: "Sine, svet jednostavno
tako funkcioniše." -
14:38 - 14:41Što smo više izloženi nečemu,
-
14:41 - 14:43još više se navikavamo na to.
-
14:43 - 14:45Ali deca dugo nisu bila izložena
tome dovoljno -
14:45 - 14:47da bi se navikli na te stvari.
-
14:47 - 14:49Kada naiđemo na probleme,
-
14:49 - 14:51oni momentalno pokušavaju da ih promene,
-
14:51 - 14:54i ponekad otkriju bolji način,
-
14:54 - 14:56koji je mnogo bolji.
-
14:56 - 15:02Moj savet je da shvatite ozbiljno da imate
mlade ljude u vašem timu, -
15:02 - 15:04ili ljude mladog uma.
-
15:04 - 15:07Jer ako imate te mlade umove,
-
15:07 - 15:10oni podstiču svakoga u prostoriji
da misli mlađe. -
15:10 - 15:14Pikaso je jednom rekao:
"Svako dete je umetnik. -
15:15 - 15:20Problem je kako ostati umetnik
kada on ili ona poraste." -
15:22 - 15:26Svi smo videli svet jasnije
kada smo ga videli po prvi put, -
15:26 - 15:28pre nego što je došao život sa navikama.
-
15:29 - 15:31Naš izazov je da se vratimo tu,
-
15:31 - 15:34osetimo tu frustraciju,
-
15:34 - 15:36da vidimo te male detalje,
-
15:36 - 15:38da posmatramo šire,
-
15:38 - 15:39posmatramo bliže,
-
15:39 - 15:41i da mislimo mlađe
-
15:42 - 15:44da bismo ostali početnici.
-
15:44 - 15:45Nije lako.
-
15:45 - 15:47To zateva od nas da se odupremo
-
15:47 - 15:50jednom najosnovnijih načina
na koji činimo svet smislenim. -
15:51 - 15:53Ako to učinimo,
-
15:53 - 15:55mogli bismo da uradimo neke
prilično neverovatne stvari. -
15:55 - 15:58Na sreću, to je za mene
bolji dizajn proizvoda. -
15:59 - 16:04Za vas bi to moglo značiti
nešto drugo, nešto moćno. -
16:06 - 16:09Naš izazov je da se probudimo
svakog dana i kažemo: -
16:09 - 16:12"Kako mogu da učinim svet boljim?"
-
16:12 - 16:17Ako to uradimo, možda, samo možda
-
16:17 - 16:21bismo mogli da se oslobodimo
tih malih glupih nalepnica. -
16:22 - 16:24Hvala vam mnogo.
-
16:24 - 16:26(Aplauz)
- Title:
- Prva tajna dizajna je... primećivanje
- Speaker:
- Toni Fadel (Tony Fadell)
- Description:
-
Kao ljudska bića, brzo se naviknemo na "stvari takve kakve su". Ali za dizajnere, stvari onakve kakve jesu predstavljaju priliku... Da li bi mogle biti bolje? Kako? U ovom duhovitom, veselom govoru, čovek iza Ajpoda i Nest termostata deli neke od svojih saveta za primećivanje (i vođenje) promene.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
Mile Živković approved Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Stefan Zrnović edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Stefan Zrnović edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing | ||
Stefan Zrnović edited Serbian subtitles for The first secret of design is ... noticing |