Edith Widder: Como encontrámos a lula gigante
-
0:02 - 0:04Contava-se que o Kraken,
uma besta aterrorizadora, -
0:04 - 0:07podia devorar homens, navios e baleias,
-
0:07 - 0:11e era tão grande que podia
ser confundido com uma ilha. -
0:11 - 0:14Ao avaliar os méritos de tais contos,
-
0:14 - 0:16é provavelmente bom ter em mente
o velho ditado marinheiro -
0:16 - 0:20que a única diferença entre
um conto de fadas e uma história dos mares -
0:20 - 0:22é que um conto de fadas
começa por "Era uma vez" -
0:22 - 0:25e uma história de mar começa
por "Isto é mesmo verdade." -
0:25 - 0:28(Risos)
-
0:28 - 0:30Cada peixe que consegue fugir
-
0:30 - 0:32cresce de cada vez
que se conta a história. -
0:32 - 0:34No entanto, há gigantes no oceano,
-
0:34 - 0:36e agora temos a prova de vídeo,
-
0:36 - 0:40como bem sabem aqueles que viram
o documentário do canal Discovery. -
0:42 - 0:44Eu fui um dos três cientistas
dessa expedição -
0:44 - 0:46que ocorreu no verão passado
ao largo da costa do Japão. -
0:46 - 0:48Eu sou a mais baixa.
-
0:48 - 0:52Os outros dois são o Dr. Tsunemi Kubodera
e o Dr. Steve O'Shea. -
0:53 - 0:57Devo ao TED a minha participação
neste evento agora histórico. -
0:58 - 1:01Em 2010, houve um evento
do TED, chamado Missão Azul, -
1:01 - 1:03realizado a bordo do Lindblad Explorer,
nas Galápagos -
1:03 - 1:07como parte do cumprimento
do desejo TED de Sylvia Earle. -
1:07 - 1:10Falei sobre uma nova forma
de explorar o oceano, -
1:10 - 1:14que se concentra em atrair animais,
em vez de assustá-los. -
1:15 - 1:17Mike deGruy também foi convidado,
-
1:17 - 1:21e falou com grande paixão
do seu amor pelo oceano. -
1:21 - 1:23Também me disse como aplicar
a minha abordagem -
1:23 - 1:26a algo em que ele esteve envolvido
durante muito tempo, -
1:26 - 1:29que é a procura da lula gigante.
-
1:29 - 1:34Foi o Mike quem me arranjou o convite
para a Cimeira da Lula, -
1:34 - 1:37uma reunião de peritos de lulas
no canal Discovery, -
1:37 - 1:40naquele verão,
durante a Semana do Tubarão. -
1:40 - 1:42(Risos)
-
1:42 - 1:45Fiz uma palestra sobre observação discreta
-
1:45 - 1:47e atração ótica de lulas
do oceano profundo -
1:47 - 1:49na qual realcei a importância
-
1:49 - 1:54do uso de plataformas silenciosas
e discretas para exploração. -
1:54 - 1:57Isto resultou de centenas
de mergulhos que fiz, -
1:57 - 2:00vagueando no escuro,
-
2:00 - 2:02usando essas plataformas.
-
2:02 - 2:05Fiquei com a impressão
de que via mais animais -
2:05 - 2:07utilizando o submersível
-
2:07 - 2:10do que com qualquer um dos veículos
manobrados por controlo remoto. -
2:10 - 2:14Talvez fosse porque o submersível
tinha um campo de visão mais amplo. -
2:14 - 2:15Mas também senti que via mais animais
-
2:15 - 2:17a bordo do Tiburon do que do Ventana,
-
2:17 - 2:19dois veículos com o mesmo campo de visão
-
2:19 - 2:22mas com diferentes sistemas de propulsão.
-
2:22 - 2:25Suspeitei que poderia ter algo a ver
com a quantidade de ruído que eles fazem. -
2:25 - 2:28Então montei um hidrofone
no fundo do oceano, -
2:28 - 2:31passei por eles
à mesma velocidade e distância -
2:31 - 2:33e gravei o som que eles fizeram.
-
2:33 - 2:35O Johnson Sea-Link...
(Zumbido) -
2:35 - 2:37... que provavelmente
mal podem ouvir aqui, -
2:37 - 2:40usa propulsores elétricos
— muito silenciosos. -
2:42 - 2:44O Tiburon também usa
propulsores elétricos. -
2:45 - 2:48Também é bastante silencioso,
mas um pouco mais ruidoso. -
2:48 - 2:50(Zumbindo mais alto)
-
2:50 - 2:52Mas os ROVs de mergulho profundo
usam agora motores hidráulicos -
2:52 - 2:54e soam como o Ventana.
-
2:54 - 2:56(Sinal sonoro forte)
-
2:56 - 2:59Eu acho que isto assusta muitos animais.
-
3:00 - 3:02Assim, para a procura
da lula do oceano profundo, -
3:02 - 3:04propus usar um isco ótico
-
3:04 - 3:07ligado a uma plataforma com câmara,
-
3:07 - 3:12sem propulsores nem motores,
-
3:12 - 3:14apenas uma câmara a pilhas,
-
3:14 - 3:17e como única iluminação uma luz vermelha
-
3:17 - 3:19que é invisível para muitos
dos animais de profundidade -
3:19 - 3:22que estão adaptados
para ver principalmente o azul. -
3:22 - 3:23É visível aos nossos olhos,
-
3:23 - 3:26mas é o equivalente aos infravermelhos
no fundo do mar. -
3:27 - 3:29Esta plataforma com câmara,
a que chamamos Medusa, -
3:29 - 3:32só podia ser empurrada
da parte traseira do navio, -
3:32 - 3:37ligada uma boia à superfície
com mais de 2000 metros de linha. -
3:38 - 3:42Flutuaria passivamente
levado pelas correntes, -
3:42 - 3:46e a única luz visível aos animais
no fundo do mar -
3:46 - 3:50seria a luz azul da isco ótico,
-
3:50 - 3:53a que chamamos
medusa eletrónica, ou e-medusa, -
3:53 - 3:56porque foi projetada para imitar
-
3:56 - 3:58o aspeto bioluminescente
-
3:58 - 4:02da medusa comum Atolla
do oceano profundo. -
4:02 - 4:05Este catavento de luz que a Atolla produz
-
4:05 - 4:08é conhecido por
"alarme bioluminescente de ataque" -
4:08 - 4:11e é uma forma de defesa.
-
4:11 - 4:14As medusas eletrónicas
funcionam como isco -
4:14 - 4:17não porque a lula gigante coma medusas,
-
4:17 - 4:21mas porque a medusa só produz esta luz
-
4:21 - 4:24quando é mastigada por um predador
-
4:24 - 4:26e a sua única esperança de escapar
-
4:26 - 4:29pode ser atrair a atenção
de um predador maior -
4:29 - 4:31que vai atacar o seu atacante
-
4:31 - 4:34conseguindo assim
uma oportunidade para escapar. -
4:34 - 4:38É um grito de socorro,
uma última tentativa para escapar, -
4:38 - 4:41e uma forma comum de defesa
no oceano profundo. -
4:41 - 4:43A abordagem funcionou.
-
4:43 - 4:47Enquanto todas as expedições anteriores
-
4:47 - 4:49não conseguiram
um único vislumbre vídeo do gigante, -
4:49 - 4:54nós conseguimos seis e o primeiro
desencadeou um grande entusiasmo. -
4:54 - 4:56Edith Widder: Oh meu Deus!
-
4:58 - 5:00Oh meu Deus!
Estás a brincar comigo? -
5:01 - 5:04Outros cientistas: Oh! oh! oh! Está ali!
-
5:05 - 5:07Está ali mesmo, pendurada!
-
5:07 - 5:11EW: Parecia que estava a provocar-nos,
a fazer uma espécie de dança do leque -
5:11 - 5:13— agora veem-me, agora não —
-
5:13 - 5:15e tivemos quatro
dessas aparições provocadoras. -
5:17 - 5:21Na quinta, voltou
e espantou-nos totalmente. -
5:21 - 5:24(Música)
-
5:24 - 5:26Narrador: Olhem para isto.
-
5:28 - 5:31Cientistas: Oh. Bang! Meu Deus! Uau!
-
5:38 - 5:40(Aplausos)
-
5:40 - 5:42EW: Tudo aquilo que esperávamos.
-
5:44 - 5:46O que me fascinou nisto
-
5:46 - 5:48foi a maneira que veio sobre o e-medusa
-
5:48 - 5:50e seguidamente atacou
a coisa enorme ao lado dele, -
5:50 - 5:53que acho que ele confundiu
com o predador do e-medusa. -
5:53 - 5:56Mas ainda mais incrível foram as imagens
-
5:56 - 5:59do submersível da Triton.
-
5:59 - 6:01O que não foi mencionado
no documentário do Discovery -
6:01 - 6:05foi o isco de lula
que o Dr. Kubodera usou, -
6:05 - 6:08uma lula diamante com um metro
-
6:08 - 6:11que tinha uma luz agarrada,
como os "squid jig" -
6:11 - 6:13usada na pesca com espinhel.
-
6:14 - 6:17Acho que foi essa luz que atraiu o gigante.
-
6:18 - 6:21O que estão a ver
-
6:21 - 6:25é a perspetiva da câmara
reforçada sob luz vermelha. -
6:25 - 6:29É o que o Dr. Kubodera via
quando o gigante chegou aqui. -
6:29 - 6:31Ele ficou tão entusiasmado
-
6:31 - 6:35que virou a lanterna
porque queria ver melhor, -
6:35 - 6:38e o gigante não fugiu.
-
6:38 - 6:40Então ele arriscou ligar as luzes brancas
sobre o submersível, -
6:40 - 6:43trazendo uma criatura lendária
-
6:43 - 6:48da história enevoada
para o vídeo de alta definição. -
6:48 - 6:51Foi de cortar a respiração.
-
6:51 - 6:54Se este animal tivesse
os tentáculos de alimentação intactos -
6:54 - 6:56e totalmente estendidos,
-
6:56 - 6:59seria tão alto como
uma casa de dois andares. -
6:59 - 7:01Como pôde algo tão grande
-
7:01 - 7:05viver no nosso oceano
e nunca ter sido filmada até agora? -
7:06 - 7:09Só explorámos cerca de 5%
do nosso oceano. -
7:10 - 7:13Ainda há grandes descobertas
para ser feitas lá em baixo, -
7:13 - 7:17criaturas fantásticas, que representam
milhões de anos de evolução -
7:17 - 7:20e possivelmente substâncias bioativas
-
7:20 - 7:23que poderiam beneficiar-nos de formas
que ainda nem sequer imaginamos. -
7:23 - 7:26Porém só gastámos
uma minúscula fração -
7:26 - 7:30do dinheiro gasto
na exploração dos oceanos -
7:30 - 7:32do que gastamos na exploração espacial.
-
7:32 - 7:36Precisamos de uma organização tipo NASA
para a exploração do oceano, -
7:36 - 7:38porque precisamos de explorar e proteger
-
7:38 - 7:41os nossos sistemas
de suporte de vida aqui na Terra. -
7:42 - 7:43(Aplausos)
-
7:43 - 7:44Obrigada.
-
7:48 - 7:51A exploração é o motor
que impulsiona a inovação. -
7:51 - 7:53A inovação impulsiona
o crescimento económico. -
7:53 - 7:55Então vamos todos explorar,
-
7:55 - 7:58mas vamos fazê-lo de forma
que não assuste os animais -
7:58 - 8:00ou, como Mike deGruy disse:
-
8:00 - 8:02"Se querem ficar longe de tudo
-
8:02 - 8:04"e ver algo que nunca viram,
-
8:04 - 8:07"ou ter uma excelente oportunidade
de ver algo que nunca ninguém viu, -
8:07 - 8:09"entrem num submersível."
-
8:09 - 8:11Ele devia ter estado connosco
nesta aventura. -
8:11 - 8:13Sentimos a falta dele.
-
8:13 - 8:16(Aplausos)
- Title:
- Edith Widder: Como encontrámos a lula gigante
- Speaker:
- Edith Widder
- Description:
-
A Humanidade tem procurado a lula gigante (Architeuthis) desde que surgiu a fotografia subaquática. Mas nunca se conseguia captar em vídeo o esquivo predador de oceano profundo. A oceanógrafa e inventora Edith Widder partilha o conhecimento chave — e o trabalho de equipa — que ajudou a filmar a lula pela primeira vez.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:38
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Alessandro Almeida accepted Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Alessandro Almeida edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid | ||
Alessandro Almeida edited Portuguese subtitles for How we found the giant squid |