Return to Video

Kako se jezici razvijaju - Alex Gendler

  • 0:07 - 0:10
    U biblijskoj priči o kuli babilonskoj
  • 0:10 - 0:13
    cijelo je čovječanstvo
    nekoć govorilo jednim jezikom,
  • 0:13 - 0:15
    dok se odjednom nisu razdvojili
    u mnogo malih grupa
  • 0:15 - 0:17
    koje se ne mogu razumjeti.
  • 0:17 - 0:21
    Ne možemo zapravo znati
    je li takav izvorni jezik ikad postojao,
  • 0:21 - 0:24
    ali znamo da tisuće jezika
    koji postoje danas
  • 0:24 - 0:27
    sežu unatrag do mnogo manjeg broja jezika.
  • 0:27 - 0:30
    Pa kako ih sada ima tako puno?
  • 0:30 - 0:32
    U ranom periodu migracija,
  • 0:32 - 0:34
    svijet je bio mnogo slabije naseljen.
  • 0:34 - 0:37
    Skupine ljudi koje su dijelile
    isti jezik i kulturu
  • 0:37 - 0:39
    često su se razdvojile u manja plemena
  • 0:39 - 0:42
    i otišle različitim putevima
    u potrazi za lovinom i plodnom zemljom.
  • 0:42 - 0:45
    Kako su migrirali i naselili se
    na novim područjima,
  • 0:45 - 0:47
    postali su izolirani jedni od drugih
  • 0:47 - 0:49
    i razvili su se na različite načine.
  • 0:49 - 0:51
    Stoljeća življenja u različitim uvjetima,
  • 0:51 - 0:52
    jedenje različite hrane
  • 0:52 - 0:53
    i susretanje različitih susjeda
  • 0:53 - 0:57
    pretvorila su slične dijalekte
    s raznolikim izgovorom i vokabularom
  • 0:57 - 0:59
    u potpuno različite jezike
  • 0:59 - 1:03
    koji su se nastavili dijeliti
    kako je stanovništvo raslo i širilo se.
  • 1:03 - 1:07
    Poput genealoga, moderni lingvisti
    pokušavaju ucrtati taj proces
  • 1:07 - 1:10
    slijedeći razvoj više jezika
    koliko god mogu unatrag u prošlost
  • 1:10 - 1:13
    do njihovog zajedničkog pretka
    ili prajezika.
  • 1:13 - 1:17
    Grupa jezika koji su povezani
    na ovaj način zove se jezična porodica,
  • 1:17 - 1:20
    koja može sadržavati
    mnoge grane i jezične potporodice.
  • 1:20 - 1:24
    Kako odrediti jesu li jezici povezani?
  • 1:24 - 1:27
    Riječi koje slično zvuče
    ne kažu nam mnogo.
  • 1:27 - 1:30
    Mogle bi biti lažne srodne riječi
    ili termini koji su izravno posuđeni,
  • 1:30 - 1:32
    a ne riječi koje potiču od istog korijena.
  • 1:32 - 1:35
    Gramatika i sintaksa
    pouzdanije su smjernice
  • 1:35 - 1:36
    i osnovni vokabular
  • 1:36 - 1:39
    kao što su zamjenice,
    brojevi ili pojmovi vezani uz srodstvo,
  • 1:39 - 1:42
    manja je vjerojatnost da su oni posuđeni.
  • 1:42 - 1:44
    Sistematičnom usporedbom tih značajki,
  • 1:44 - 1:46
    traženjem pravilnih uzoraka
    u promjeni zvukova
  • 1:46 - 1:49
    i analogijama između jezika,
  • 1:49 - 1:51
    lingvisti mogu odrediti veze,
  • 1:51 - 1:53
    ući u trag pojedinim koracima
    njihove evolucije,
  • 1:53 - 1:57
    čak i rekonstruirati ranije jezike
    koji nisu zapisani.
  • 1:57 - 2:01
    Lingvistika čak može otkriti
    druge važne povijesne tragove,
  • 2:01 - 2:05
    kao što je geografsko podrijetlo
    i način života drevnih naroda
  • 2:05 - 2:07
    na temelju toga
    koje su riječi bile domaće,
  • 2:07 - 2:08
    a koje posuđene.
  • 2:09 - 2:11
    Lingvisti nailaze na dva glavna problema
  • 2:11 - 2:13
    u sastavljanju obiteljskih stabala jezika.
  • 2:13 - 2:16
    Prvi je da ne postoji
    jasan način odlučivanja
  • 2:16 - 2:18
    gdje bi grane na dnu trebale završavati,
  • 2:18 - 2:23
    odnosno koje bi dijalekte trebalo smatrati
    posebnim jezicima ili obratno.
  • 2:23 - 2:25
    Kineski je kategoriziran kao jedan jezik,
  • 2:25 - 2:29
    ali njegovi se dijalekti razlikuju
    do razine da su međusobno nerazumljivi,
  • 2:29 - 2:31
    dok se govornici španjolskog
    i portugalskog
  • 2:31 - 2:33
    često mogu razumjeti.
  • 2:33 - 2:36
    Jezici koji imaju žive govornike
  • 2:36 - 2:38
    nisu podijeljeni u jasne kategorije,
  • 2:38 - 2:40
    nego su skloni postupno prelaziti
  • 2:40 - 2:42
    granice i klasifikacije.
  • 2:42 - 2:45
    Često je razlika između jezika
    i dijalekata
  • 2:45 - 2:48
    pitanje promjenjivih političkih
    i nacionalnih razloga,
  • 2:48 - 2:51
    a ne lingvističkih obilježja.
  • 2:51 - 2:53
    Zbog toga odgovor na pitanje:
    "Koliko ima jezika?"
  • 2:53 - 2:56
    može biti od 3000 do 8000,
  • 2:56 - 2:58
    ovisno o tome tko broji.
  • 2:58 - 3:01
    Drugi problem je
    što dalje idemo u prošlost
  • 3:01 - 3:02
    prema vrhu stabla,
  • 3:02 - 3:05
    sve manje dokaza o tim jezicima ima.
  • 3:05 - 3:07
    Trenutna podjela velikih jezičnih porodica
  • 3:07 - 3:11
    predstavlja granicu do
    koje se veze mogu uspostaviti
  • 3:11 - 3:13
    uz razumnu razinu sigurnosti,
  • 3:13 - 3:15
    što znači da se pretpostavlja
    da jezici različitih porodica
  • 3:15 - 3:17
    nisu povezani ni na koji način.
  • 3:17 - 3:19
    Ali to se može promijeniti.
  • 3:19 - 3:22
    Iako su mnogi prijedlozi veza
    na višoj razini
  • 3:22 - 3:24
    ili super porodica spekulativni,
  • 3:24 - 3:25
    neki su široko prihvaćeni,
  • 3:25 - 3:27
    a druge se razmatra,
  • 3:27 - 3:30
    osobito za jezike
    koji imaju malo govornika
  • 3:30 - 3:32
    i koji nisu detaljno analizirani.
  • 3:32 - 3:35
    Možda nikada nećemo moći odrediti
    kako je neki jezik nastao
  • 3:35 - 3:39
    ili imaju li svi jezici zajedničkog pretka
  • 3:39 - 3:41
    raspršenog u migracijama.
  • 3:41 - 3:44
    Ali sljedeći put kada čujete strani jezik,
    obratite pažnju.
  • 3:44 - 3:47
    Možda i nije tako strani kao što mislite.
Title:
Kako se jezici razvijaju - Alex Gendler
Description:

Pogledajte cijelu lekciju na: http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler

Kroz ljudsku povijest, tisuće jezika razvile su se iz mnogo manjeg broja jezika. Kako ih sada ima tako puno? Kako ih sve možemo pratiti? Alex Gendler objašnjava kako lingvisti grupiraju jezike u jezične porodice, pokazujući kako nam jezična porodična stabla nude presudne uvide u prošlost.

Lekcija: Alex Gendler, animacija: Igor Coric.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:03

Croatian subtitles

Revisions