Kako se jezici razvijaju - Alex Gendler
-
0:07 - 0:10U biblijskoj priči o kuli babilonskoj
-
0:10 - 0:13cijelo je čovječanstvo
nekoć govorilo jednim jezikom, -
0:13 - 0:15dok se odjednom nisu razdvojili
u mnogo malih grupa -
0:15 - 0:17koje se ne mogu razumjeti.
-
0:17 - 0:21Ne možemo zapravo znati
je li takav izvorni jezik ikad postojao, -
0:21 - 0:24ali znamo da tisuće jezika
koji postoje danas -
0:24 - 0:27sežu unatrag do mnogo manjeg broja jezika.
-
0:27 - 0:30Pa kako ih sada ima tako puno?
-
0:30 - 0:32U ranom periodu migracija,
-
0:32 - 0:34svijet je bio mnogo slabije naseljen.
-
0:34 - 0:37Skupine ljudi koje su dijelile
isti jezik i kulturu -
0:37 - 0:39često su se razdvojile u manja plemena
-
0:39 - 0:42i otišle različitim putevima
u potrazi za lovinom i plodnom zemljom. -
0:42 - 0:45Kako su migrirali i naselili se
na novim područjima, -
0:45 - 0:47postali su izolirani jedni od drugih
-
0:47 - 0:49i razvili su se na različite načine.
-
0:49 - 0:51Stoljeća življenja u različitim uvjetima,
-
0:51 - 0:52jedenje različite hrane
-
0:52 - 0:53i susretanje različitih susjeda
-
0:53 - 0:57pretvorila su slične dijalekte
s raznolikim izgovorom i vokabularom -
0:57 - 0:59u potpuno različite jezike
-
0:59 - 1:03koji su se nastavili dijeliti
kako je stanovništvo raslo i širilo se. -
1:03 - 1:07Poput genealoga, moderni lingvisti
pokušavaju ucrtati taj proces -
1:07 - 1:10slijedeći razvoj više jezika
koliko god mogu unatrag u prošlost -
1:10 - 1:13do njihovog zajedničkog pretka
ili prajezika. -
1:13 - 1:17Grupa jezika koji su povezani
na ovaj način zove se jezična porodica, -
1:17 - 1:20koja može sadržavati
mnoge grane i jezične potporodice. -
1:20 - 1:24Kako odrediti jesu li jezici povezani?
-
1:24 - 1:27Riječi koje slično zvuče
ne kažu nam mnogo. -
1:27 - 1:30Mogle bi biti lažne srodne riječi
ili termini koji su izravno posuđeni, -
1:30 - 1:32a ne riječi koje potiču od istog korijena.
-
1:32 - 1:35Gramatika i sintaksa
pouzdanije su smjernice -
1:35 - 1:36i osnovni vokabular
-
1:36 - 1:39kao što su zamjenice,
brojevi ili pojmovi vezani uz srodstvo, -
1:39 - 1:42manja je vjerojatnost da su oni posuđeni.
-
1:42 - 1:44Sistematičnom usporedbom tih značajki,
-
1:44 - 1:46traženjem pravilnih uzoraka
u promjeni zvukova -
1:46 - 1:49i analogijama između jezika,
-
1:49 - 1:51lingvisti mogu odrediti veze,
-
1:51 - 1:53ući u trag pojedinim koracima
njihove evolucije, -
1:53 - 1:57čak i rekonstruirati ranije jezike
koji nisu zapisani. -
1:57 - 2:01Lingvistika čak može otkriti
druge važne povijesne tragove, -
2:01 - 2:05kao što je geografsko podrijetlo
i način života drevnih naroda -
2:05 - 2:07na temelju toga
koje su riječi bile domaće, -
2:07 - 2:08a koje posuđene.
-
2:09 - 2:11Lingvisti nailaze na dva glavna problema
-
2:11 - 2:13u sastavljanju obiteljskih stabala jezika.
-
2:13 - 2:16Prvi je da ne postoji
jasan način odlučivanja -
2:16 - 2:18gdje bi grane na dnu trebale završavati,
-
2:18 - 2:23odnosno koje bi dijalekte trebalo smatrati
posebnim jezicima ili obratno. -
2:23 - 2:25Kineski je kategoriziran kao jedan jezik,
-
2:25 - 2:29ali njegovi se dijalekti razlikuju
do razine da su međusobno nerazumljivi, -
2:29 - 2:31dok se govornici španjolskog
i portugalskog -
2:31 - 2:33često mogu razumjeti.
-
2:33 - 2:36Jezici koji imaju žive govornike
-
2:36 - 2:38nisu podijeljeni u jasne kategorije,
-
2:38 - 2:40nego su skloni postupno prelaziti
-
2:40 - 2:42granice i klasifikacije.
-
2:42 - 2:45Često je razlika između jezika
i dijalekata -
2:45 - 2:48pitanje promjenjivih političkih
i nacionalnih razloga, -
2:48 - 2:51a ne lingvističkih obilježja.
-
2:51 - 2:53Zbog toga odgovor na pitanje:
"Koliko ima jezika?" -
2:53 - 2:56može biti od 3000 do 8000,
-
2:56 - 2:58ovisno o tome tko broji.
-
2:58 - 3:01Drugi problem je
što dalje idemo u prošlost -
3:01 - 3:02prema vrhu stabla,
-
3:02 - 3:05sve manje dokaza o tim jezicima ima.
-
3:05 - 3:07Trenutna podjela velikih jezičnih porodica
-
3:07 - 3:11predstavlja granicu do
koje se veze mogu uspostaviti -
3:11 - 3:13uz razumnu razinu sigurnosti,
-
3:13 - 3:15što znači da se pretpostavlja
da jezici različitih porodica -
3:15 - 3:17nisu povezani ni na koji način.
-
3:17 - 3:19Ali to se može promijeniti.
-
3:19 - 3:22Iako su mnogi prijedlozi veza
na višoj razini -
3:22 - 3:24ili super porodica spekulativni,
-
3:24 - 3:25neki su široko prihvaćeni,
-
3:25 - 3:27a druge se razmatra,
-
3:27 - 3:30osobito za jezike
koji imaju malo govornika -
3:30 - 3:32i koji nisu detaljno analizirani.
-
3:32 - 3:35Možda nikada nećemo moći odrediti
kako je neki jezik nastao -
3:35 - 3:39ili imaju li svi jezici zajedničkog pretka
-
3:39 - 3:41raspršenog u migracijama.
-
3:41 - 3:44Ali sljedeći put kada čujete strani jezik,
obratite pažnju. -
3:44 - 3:47Možda i nije tako strani kao što mislite.
- Title:
- Kako se jezici razvijaju - Alex Gendler
- Description:
-
Pogledajte cijelu lekciju na: http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler
Kroz ljudsku povijest, tisuće jezika razvile su se iz mnogo manjeg broja jezika. Kako ih sada ima tako puno? Kako ih sve možemo pratiti? Alex Gendler objašnjava kako lingvisti grupiraju jezike u jezične porodice, pokazujući kako nam jezična porodična stabla nude presudne uvide u prošlost.
Lekcija: Alex Gendler, animacija: Igor Coric.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:03
Sanda L approved Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Petra Lauš edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Petra Lauš edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Petra Lauš edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Petra Lauš edited Croatian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler |