كيف تتطور اللغات - أليكس جيندلر
-
0:07 - 0:10في قصة الكتاب المقدس
لبرج بابل، -
0:10 - 0:13كانت كل البشرية تتحدث لغة واحدة
-
0:13 - 0:15حتي تفرقت فجأة إلي مجموعات عديدة
-
0:15 - 0:17غير قادرين علي فهم بعضهم البعض.
-
0:17 - 0:21حقيقة، لا نعلم ما إذا كان هناك وجود
لمثل هذه اللغة الأصلية، -
0:21 - 0:24لكن نعلم أن هنالك آلاف اللغات الموجودة اليوم
-
0:24 - 0:27والتي يمكن تتبعها للماضي
إلي لغات أقل عددًا. -
0:27 - 0:29فكيف انتهى المطاف بهذا العدد الكبير؟
-
0:29 - 0:32في الأيام الأولى للهجرة البشرية،
-
0:32 - 0:34كان العالم أقل كثافة سكانية.
-
0:34 - 0:37كانت مجموعات من الأشخاص
تشترك بلغة وثقافة واحدة -
0:37 - 0:39انقسمت في الأغلب إلى قبائل أصغر
-
0:39 - 0:42متفرقة في سعيها للبحث عن لعبة جديدة
وأراضٍ خصبة. -
0:42 - 0:45وبفعل هجرتهم واستقرارهم
في أماكن جديدة -
0:45 - 0:47أصبحوا منعزلين عن بعضهم البعض
-
0:47 - 0:49وتطوروا بطرق مختلفة.
-
0:49 - 0:50قرون من العيش في ظروف مختلفة،
-
0:50 - 0:52يتناولون طعامًا مختلفًا
-
0:52 - 0:53ويواجهون جيراناً مختلفين
-
0:53 - 0:57تحولت اللهجات المتشابهة
ذات التنوع في اللفظ والمفردات -
0:57 - 0:59إلى لغاتٍ مختلفةٍ جذريًا،
-
0:59 - 1:03مستمرة في الانقاسم مع ازدياد
الكثافة السكانية وانتشارها. -
1:03 - 1:07مثل علماء الأنساب، يحاول
علماء اللغة الحديثة رسم هذه العملية -
1:07 - 1:10عن طريق تتبع لغات متعددة
إلى ماضيها بقدر ما يستطيعون -
1:10 - 1:13إلى أسلافهم المشتركين، أو لغتهم البدائية.
-
1:13 - 1:17مجموعة كل اللغات المرتبطة
بهذه الطريقة تسمي "عائلة اللغة"، -
1:17 - 1:20والتي من الممكن أن تحتوي
علي فروع عديدة وعوائل فرعية. -
1:20 - 1:24إذاً كيف يمكننا تحديد ما إذا كانت اللغات
مرتبطة في المقام الأول؟ -
1:24 - 1:27الكلمات ذات الأصوات المتشابة
لا تخبرنا بالكثير. -
1:27 - 1:30يمكن أن تكون الكلمات المشتركة خاطئة
أو مصطلحات تم استعارتها بشكل مباشر -
1:30 - 1:32بدلاً من اشتقاقها من جذور مشتركة.
-
1:32 - 1:35قواعد اللغة وبناء الجملة
يعتبران دليلاً أكثر وثوقية، -
1:35 - 1:36بالإضافة إلى المفردات الأساسية،
-
1:36 - 1:39كالضمائر، والأرقام أو مصطلحات القرابة،
-
1:39 - 1:42والتي يكون احتمال استعارتها قليلا.
-
1:42 - 1:44بمقارنةٍ منهجيةٍ لهذه الخصائص
-
1:44 - 1:46والبحث عن أنماط منتظمةٍ
في التغييرات الصوتية -
1:46 - 1:49وأوجه التناظر بين اللغات،
-
1:49 - 1:51علماء اللغة يمكنهم تحديد العلاقات،
-
1:51 - 1:53وتتبع خطوات معينة في تطورها
-
1:53 - 1:57وحتى إعادة بناء اللغات السابقة
مع عدم وجود سجلات مكتوبة. -
1:57 - 2:01يمكن لعلم اللغة أن يكشف أيضًا
عن أدلةٍ تاريخيةٍ مهمة أخرى، -
2:01 - 2:05كتحديد الأصول الجغرافية
وأساليب الحياة للسكان القدماء -
2:05 - 2:07استنادا إلى أي من كلماتهم كانت أصلية،
-
2:07 - 2:09وأي منها كانت مستعارة.
-
2:09 - 2:11هناك مشكلتان أسياسيتان واجهتا علماء اللغة
-
2:11 - 2:13عند بناء أشجار عائلة اللغة.
-
2:13 - 2:16الأولى هي أنه لا توجد طريقة واضحة لتحديد
-
2:16 - 2:18مكان انتهاء الفروع التي في الأسفل،
-
2:18 - 2:23أي , ماهي اللهجات التي تعتبر
لغات منفصلة أو العكس. -
2:23 - 2:25وتصنف الصينية كلغة منفردة،
-
2:25 - 2:29ولكن لهجاتها قد تختلف إلى حد كونها
غير مفهومة بشكل متبادل، -
2:29 - 2:31بينما متحدوثوا البرتغالية والإسبانية
-
2:31 - 2:33غالبًا ما يستطيعون فهم بعضهم البعض.
-
2:33 - 2:36اللغات التي يتحدثها أشخاص على قيد الحياة
-
2:36 - 2:38ليست مقسمة إلى تصنيفات مرتبة،
-
2:38 - 2:40لكنها تميل إلى الانتقال تدريجيًا،
-
2:40 - 2:43عابرةً الحدود والتصنيفات.
-
2:43 - 2:45غالباً ما يكون الفرق بين اللغات واللهجات
-
2:45 - 2:48هو تغييرالسياسات والاعتبارات القومية
-
2:48 - 2:51بدلاً من أي سمات لغوية.
-
2:51 - 2:53هذا هو السبب في أن الإجابة على
"كم عدد اللغات المتواجدة؟ -
2:53 - 2:56يمكن أن تكون ما بين 3000 و8000
-
2:56 - 2:58وفقًا لمن يقوم بالعد.
-
2:58 - 3:01المشكلة الأخرى هي أنه كلما تعمقنا في الماضي
-
3:01 - 3:02لنصل إلى أعلى الشجرة،
-
3:02 - 3:05كلما قلت الأدلة لدينا عن اللغات هناك.
-
3:05 - 3:07التقسيم الحالي لعائلات اللغات الكبرى.
-
3:07 - 3:11يمثل الحد الذي يمكن أن تنشأ فيه العلاقة
-
3:11 - 3:13بدرجة معقولة من اليقين،
-
3:13 - 3:14مما يعني أن اللغات من عائلات مختلفة
-
3:14 - 3:17من المفترض أنها ليست متصلة
على أي مستوى. -
3:17 - 3:19لكن هذا قد يتغير.
-
3:19 - 3:22بينما تكون العديد من المقترحات للعلاقات
في المستويات العليا - -
3:22 - 3:24أو العائلات الضحمة - متضاربةً،
-
3:24 - 3:25إلا أن بعضها مقبولٌ بشكلٍ واسعٍ
-
3:25 - 3:27والبعض الآخر يجري النظر بأمرهم،
-
3:27 - 3:30وخصوصاً للغات الأصلية (الأم)
التي لا يتحدثها إلا قلة -
3:30 - 3:32والتي لم تُدرس بشكل مكثف.
-
3:32 - 3:35قد لانكون قادرين
علي تحديد كيفية نشوء اللغة، -
3:35 - 3:39أو ما إذا كانت جميع اللغات البشرية
في الواقع لم يكن لها جدٌّ مشترك -
3:39 - 3:41مبعثرة عبر هجرة بابل.
-
3:41 - 3:44لكن في المرة المقبلة التي تسمع فيها لغة أجنبية، انتبه.
-
3:44 - 3:47فقد لا تكون أجنبية كما تعتقد.
- Title:
- كيف تتطور اللغات - أليكس جيندلر
- Description:
-
لمشاهدة الدرس كاملاً : http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler
تطورت الآلاف من اللغات على مدى تاريخ البشرية، عن عددِ أقل من اللغات. كيف انتهى بنا الأمر إلى العديد منها؟ وكيف يمكننا تتبع كل منها؟ يشرح أليكس جيندلر كيف يصنف علماء اللغة، اللغات في عائلات لغوية موضحًا لنا كيف تعطينا هذه الأشجار اللغوية نظرة حاسمة وأساسية في الماضي.
الدرس من إعداد: أليكس جيندلر، الرسوم المتحركة: إيغور كوريتش.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:03
Retired user approved Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry accepted Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry commented on Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for How languages evolve - Alex Gendler |
Abd Al-Rahman Al-Azhurry
يرجى الانتباه إلى الهمزات والألف المقصورة، ومراعاة عدم استخدام اللغة العامية في الترجمة