[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.37,0:00:09.72,Default,,0000,0000,0000,,في قصة الكتاب المقدس\Nلبرج بابل، Dialogue: 0,0:00:09.72,0:00:12.57,Default,,0000,0000,0000,,كانت كل البشرية تتحدث لغة واحدة Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:14.82,Default,,0000,0000,0000,,حتي تفرقت فجأة إلي مجموعات عديدة Dialogue: 0,0:00:14.82,0:00:16.97,Default,,0000,0000,0000,,غير قادرين علي فهم بعضهم البعض. Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:20.53,Default,,0000,0000,0000,,حقيقة، لا نعلم ما إذا كان هناك وجود \Nلمثل هذه اللغة الأصلية، Dialogue: 0,0:00:20.53,0:00:23.79,Default,,0000,0000,0000,,لكن نعلم أن هنالك آلاف اللغات الموجودة اليوم Dialogue: 0,0:00:23.79,0:00:27.02,Default,,0000,0000,0000,,والتي يمكن تتبعها للماضي \Nإلي لغات أقل عددًا. Dialogue: 0,0:00:27.02,0:00:29.24,Default,,0000,0000,0000,,فكيف انتهى المطاف بهذا العدد الكبير؟ Dialogue: 0,0:00:29.24,0:00:31.61,Default,,0000,0000,0000,,في الأيام الأولى للهجرة البشرية، Dialogue: 0,0:00:31.61,0:00:33.65,Default,,0000,0000,0000,,كان العالم أقل كثافة سكانية. Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,كانت مجموعات من الأشخاص \Nتشترك بلغة وثقافة واحدة Dialogue: 0,0:00:36.62,0:00:38.73,Default,,0000,0000,0000,,انقسمت في الأغلب إلى قبائل أصغر Dialogue: 0,0:00:38.73,0:00:42.17,Default,,0000,0000,0000,,متفرقة في سعيها للبحث عن لعبة جديدة \Nوأراضٍ خصبة. Dialogue: 0,0:00:42.17,0:00:44.60,Default,,0000,0000,0000,,وبفعل هجرتهم واستقرارهم \Nفي أماكن جديدة Dialogue: 0,0:00:44.60,0:00:46.61,Default,,0000,0000,0000,,أصبحوا منعزلين عن بعضهم البعض Dialogue: 0,0:00:46.61,0:00:48.65,Default,,0000,0000,0000,,وتطوروا بطرق مختلفة. Dialogue: 0,0:00:48.65,0:00:50.48,Default,,0000,0000,0000,,قرون من العيش في ظروف مختلفة، Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:51.57,Default,,0000,0000,0000,,يتناولون طعامًا مختلفًا Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:53.48,Default,,0000,0000,0000,,ويواجهون جيراناً مختلفين Dialogue: 0,0:00:53.48,0:00:56.89,Default,,0000,0000,0000,,تحولت اللهجات المتشابهة \Nذات التنوع في اللفظ والمفردات Dialogue: 0,0:00:56.89,0:00:59.20,Default,,0000,0000,0000,,إلى لغاتٍ مختلفةٍ جذريًا، Dialogue: 0,0:00:59.20,0:01:02.91,Default,,0000,0000,0000,,مستمرة في الانقاسم مع ازدياد \Nالكثافة السكانية وانتشارها. Dialogue: 0,0:01:02.91,0:01:06.60,Default,,0000,0000,0000,,مثل علماء الأنساب، يحاول \Nعلماء اللغة الحديثة رسم هذه العملية Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:09.70,Default,,0000,0000,0000,,عن طريق تتبع لغات متعددة \Nإلى ماضيها بقدر ما يستطيعون Dialogue: 0,0:01:09.70,0:01:12.65,Default,,0000,0000,0000,,إلى أسلافهم المشتركين، أو لغتهم البدائية. Dialogue: 0,0:01:12.65,0:01:16.86,Default,,0000,0000,0000,,مجموعة كل اللغات المرتبطة \Nبهذه الطريقة تسمي "عائلة اللغة"، Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:20.27,Default,,0000,0000,0000,,والتي من الممكن أن تحتوي \Nعلي فروع عديدة وعوائل فرعية. Dialogue: 0,0:01:20.27,0:01:24.42,Default,,0000,0000,0000,,إذاً كيف يمكننا تحديد ما إذا كانت اللغات \Nمرتبطة في المقام الأول؟ Dialogue: 0,0:01:24.42,0:01:26.57,Default,,0000,0000,0000,,الكلمات ذات الأصوات المتشابة \Nلا تخبرنا بالكثير. Dialogue: 0,0:01:26.57,0:01:29.86,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن تكون الكلمات المشتركة خاطئة \Nأو مصطلحات تم استعارتها بشكل مباشر Dialogue: 0,0:01:29.86,0:01:32.38,Default,,0000,0000,0000,,بدلاً من اشتقاقها من جذور مشتركة. Dialogue: 0,0:01:32.38,0:01:34.76,Default,,0000,0000,0000,,قواعد اللغة وبناء الجملة \Nيعتبران دليلاً أكثر وثوقية، Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.46,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى المفردات الأساسية، Dialogue: 0,0:01:36.46,0:01:39.15,Default,,0000,0000,0000,,كالضمائر، والأرقام أو مصطلحات القرابة، Dialogue: 0,0:01:39.15,0:01:41.50,Default,,0000,0000,0000,,والتي يكون احتمال استعارتها قليلا. Dialogue: 0,0:01:41.50,0:01:43.79,Default,,0000,0000,0000,,بمقارنةٍ منهجيةٍ لهذه الخصائص Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:46.35,Default,,0000,0000,0000,,والبحث عن أنماط منتظمةٍ \Nفي التغييرات الصوتية Dialogue: 0,0:01:46.35,0:01:48.56,Default,,0000,0000,0000,,وأوجه التناظر بين اللغات، Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:50.50,Default,,0000,0000,0000,,علماء اللغة يمكنهم تحديد العلاقات، Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:52.72,Default,,0000,0000,0000,,وتتبع خطوات معينة في تطورها Dialogue: 0,0:01:52.72,0:01:56.72,Default,,0000,0000,0000,,وحتى إعادة بناء اللغات السابقة \Nمع عدم وجود سجلات مكتوبة. Dialogue: 0,0:01:56.72,0:02:00.74,Default,,0000,0000,0000,,يمكن لعلم اللغة أن يكشف أيضًا \Nعن أدلةٍ تاريخيةٍ مهمة أخرى، Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:04.68,Default,,0000,0000,0000,,كتحديد الأصول الجغرافية \Nوأساليب الحياة للسكان القدماء Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:06.54,Default,,0000,0000,0000,,استنادا إلى أي من كلماتهم كانت أصلية، Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:08.76,Default,,0000,0000,0000,,وأي منها كانت مستعارة. Dialogue: 0,0:02:08.76,0:02:10.72,Default,,0000,0000,0000,,هناك مشكلتان أسياسيتان واجهتا علماء اللغة Dialogue: 0,0:02:10.72,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,عند بناء أشجار عائلة اللغة. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:15.64,Default,,0000,0000,0000,,الأولى هي أنه لا توجد طريقة واضحة لتحديد Dialogue: 0,0:02:15.64,0:02:17.50,Default,,0000,0000,0000,,مكان انتهاء الفروع التي في الأسفل، Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:22.76,Default,,0000,0000,0000,,أي , ماهي اللهجات التي تعتبر \Nلغات منفصلة أو العكس. Dialogue: 0,0:02:22.76,0:02:25.25,Default,,0000,0000,0000,,وتصنف الصينية كلغة منفردة، Dialogue: 0,0:02:25.25,0:02:29.05,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لهجاتها قد تختلف إلى حد كونها \Nغير مفهومة بشكل متبادل، Dialogue: 0,0:02:29.05,0:02:31.02,Default,,0000,0000,0000,,بينما متحدوثوا البرتغالية والإسبانية Dialogue: 0,0:02:31.02,0:02:32.88,Default,,0000,0000,0000,,غالبًا ما يستطيعون فهم بعضهم البعض. Dialogue: 0,0:02:32.88,0:02:35.63,Default,,0000,0000,0000,,اللغات التي يتحدثها أشخاص على قيد الحياة Dialogue: 0,0:02:35.63,0:02:38.04,Default,,0000,0000,0000,,ليست مقسمة إلى تصنيفات مرتبة، Dialogue: 0,0:02:38.04,0:02:40.11,Default,,0000,0000,0000,,لكنها تميل إلى الانتقال تدريجيًا، Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.62,Default,,0000,0000,0000,,عابرةً الحدود والتصنيفات. Dialogue: 0,0:02:42.62,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,غالباً ما يكون الفرق بين اللغات واللهجات Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:48.01,Default,,0000,0000,0000,,هو تغييرالسياسات والاعتبارات القومية Dialogue: 0,0:02:48.01,0:02:50.64,Default,,0000,0000,0000,,بدلاً من أي سمات لغوية. Dialogue: 0,0:02:50.64,0:02:52.88,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب في أن الإجابة على \N"كم عدد اللغات المتواجدة؟ Dialogue: 0,0:02:52.88,0:02:56.03,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن تكون ما بين 3000 و8000 Dialogue: 0,0:02:56.03,0:02:58.08,Default,,0000,0000,0000,,وفقًا لمن يقوم بالعد. Dialogue: 0,0:02:58.08,0:03:00.78,Default,,0000,0000,0000,,المشكلة الأخرى هي أنه كلما تعمقنا في الماضي Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:02.15,Default,,0000,0000,0000,,لنصل إلى أعلى الشجرة، Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:05.44,Default,,0000,0000,0000,,كلما قلت الأدلة لدينا عن اللغات هناك. Dialogue: 0,0:03:05.44,0:03:07.50,Default,,0000,0000,0000,,التقسيم الحالي لعائلات اللغات الكبرى. Dialogue: 0,0:03:07.50,0:03:10.68,Default,,0000,0000,0000,,يمثل الحد الذي يمكن أن تنشأ فيه العلاقة Dialogue: 0,0:03:10.68,0:03:12.62,Default,,0000,0000,0000,,بدرجة معقولة من اليقين، Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:14.19,Default,,0000,0000,0000,,مما يعني أن اللغات من عائلات مختلفة Dialogue: 0,0:03:14.19,0:03:17.36,Default,,0000,0000,0000,,من المفترض أنها ليست متصلة \Nعلى أي مستوى. Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:18.82,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا قد يتغير. Dialogue: 0,0:03:18.82,0:03:21.59,Default,,0000,0000,0000,,بينما تكون العديد من المقترحات للعلاقات \Nفي المستويات العليا - Dialogue: 0,0:03:21.59,0:03:23.71,Default,,0000,0000,0000,,أو العائلات الضحمة - متضاربةً، Dialogue: 0,0:03:23.71,0:03:25.44,Default,,0000,0000,0000,,إلا أن بعضها مقبولٌ بشكلٍ واسعٍ Dialogue: 0,0:03:25.44,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,والبعض الآخر يجري النظر بأمرهم، Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:29.99,Default,,0000,0000,0000,,وخصوصاً للغات الأصلية (الأم) \Nالتي لا يتحدثها إلا قلة Dialogue: 0,0:03:29.99,0:03:32.43,Default,,0000,0000,0000,,والتي لم تُدرس بشكل مكثف. Dialogue: 0,0:03:32.43,0:03:35.29,Default,,0000,0000,0000,,قد لانكون قادرين \Nعلي تحديد كيفية نشوء اللغة، Dialogue: 0,0:03:35.29,0:03:38.81,Default,,0000,0000,0000,,أو ما إذا كانت جميع اللغات البشرية \Nفي الواقع لم يكن لها جدٌّ مشترك Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:41.43,Default,,0000,0000,0000,,مبعثرة عبر هجرة بابل. Dialogue: 0,0:03:41.43,0:03:44.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن في المرة المقبلة التي تسمع فيها لغة أجنبية، انتبه. Dialogue: 0,0:03:44.16,0:03:46.57,Default,,0000,0000,0000,,فقد لا تكون أجنبية كما تعتقد.